diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/es.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/es.po | 186 |
1 files changed, 93 insertions, 93 deletions
diff --git a/grpmi/po/es.po b/grpmi/po/es.po index ee3763f8..d17de659 100644 --- a/grpmi/po/es.po +++ b/grpmi/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-20 20:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-22 18:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-21 12:54-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -17,239 +17,239 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:83 +#: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Directory where to put download must be existing" msgstr "El directorio en el que poner las descargas debe existir" -#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 +#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "Out of memory\n" msgstr "Fuera de memoria\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:99 +#: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida para añadir" -#: ../curl_download/curl_download.xs:121 +#: ../curl_download/curl_download.xs:124 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Protocolo no soportado\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:124 +#: ../curl_download/curl_download.xs:127 msgid "Failed init\n" msgstr "Fallo al iniciar\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:127 +#: ../curl_download/curl_download.xs:130 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Formato de URL incorrecto\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:130 +#: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Formato de usuario incorrecto en la URL\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:133 +#: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "No se pudo resolver el proxy\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:136 +#: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "No se pudo resolver el host\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:139 +#: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "No se pudo conectar\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:142 +#: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Ftp weird server reply\n" msgstr "Respuesta extraña del servidor ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:145 +#: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Ftp access denied\n" msgstr "Acceso a ftp denegado\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:148 +#: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Ftp user password incorrect\n" msgstr "Usuario/contraseña de ftp incorrecto\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:151 +#: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "Ftp weird PASS reply\n" msgstr "Respuesta extraña de ftp PASS\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:154 +#: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "Ftp weird USER reply\n" msgstr "Respuesta extraña de ftp USER\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:157 +#: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "ftp weird PASV reply\n" msgstr "Respuesta extraña de ftp PASV\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:160 +#: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "Ftp weird 227 format\n" msgstr "Respuesta extraña de ftp formato 227\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:163 +#: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "Ftp can't get host\n" msgstr "No se puede obtener el host de ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:166 +#: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "Ftp can't reconnect\n" msgstr "No se puede volver a conectar al ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:169 +#: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "Ftp couldn't set binary\n" msgstr "No se puede pasar a modo ftp binario\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:172 +#: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "Partial file\n" msgstr "Archivo parcial\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:175 +#: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "Ftp couldn't RETR file\n" msgstr "No se pudo RETR archivo de ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:178 +#: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "Ftp write error\n" msgstr "Error de escritura de ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:183 +#: ../curl_download/curl_download.xs:186 msgid "Ftp quote error\n" msgstr "Error de cita de ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:186 +#: ../curl_download/curl_download.xs:189 msgid "http not found\n" msgstr "http no encontrado\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:189 +#: ../curl_download/curl_download.xs:192 msgid "Write error\n" msgstr "Error de escritura\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:192 +#: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Nombre de usuario especificado ilegalmente\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:195 +#: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "ftp couldn't STOR file\n" msgstr "No se pudo STOR archivo de ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:198 +#: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Read error\n" msgstr "Leer error\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:204 +#: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "Time out\n" msgstr "Límite de tiempo\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:207 +#: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" msgstr "No se puede pasar a modo ftp ASCII\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:210 +#: ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Ftp PORT failed\n" msgstr "PORT de ftp fallido\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:213 +#: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Ftp couldn't use REST\n" msgstr "No se pudo utilizar REST de ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:216 +#: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "Ftp couldn't get size\n" msgstr "No se pudo obtener tamaño de ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:219 +#: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "Http range error\n" msgstr "Error de rango de http\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:222 +#: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "Http POST error\n" msgstr "Error de POST de http\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:225 +#: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "Ssl connect error\n" msgstr "Error de conexión ssl\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:228 +#: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "Ftp bad download resume\n" msgstr "Mala continuación de bajada de ftp\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:231 +#: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "El archivo no pudo leer archivo\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:234 +#: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "No se puede unir a LDAP\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:237 +#: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "Búsqueda fallida de LDAP\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:240 +#: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "Library not found\n" msgstr "Librería no encontrada\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:243 +#: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "Function not found\n" msgstr "Función no encontrada\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:246 +#: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Abortado por llamada hacia atrás\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:249 +#: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Mal argumento de función\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:252 +#: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Mala orden de llamada\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:255 +#: ../curl_download/curl_download.xs:258 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Código de error desconocido %d\n" -#: ../grpmi.pl_.c:51 +#: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../grpmi.pl_.c:52 +#: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "No" msgstr "No" -#: ../grpmi.pl_.c:53 +#: ../grpmi.pl_.c:54 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../grpmi.pl_.c:62 +#: ../grpmi.pl_.c:63 msgid "Error..." msgstr "Error..." -#: ../grpmi.pl_.c:63 +#: ../grpmi.pl_.c:64 msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "Necesita ser root para instalar paquetes. Lo siento." -#: ../grpmi.pl_.c:65 +#: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "RPM initialization error" msgstr "Error de inicialización de RPM" -#: ../grpmi.pl_.c:66 +#: ../grpmi.pl_.c:67 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "" "La inicialización de los archivos de configuración de RPM no fue posible. Lo " "siento." -#: ../grpmi.pl_.c:72 +#: ../grpmi.pl_.c:73 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." -#: ../grpmi.pl_.c:93 +#: ../grpmi.pl_.c:94 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Descargando el paquete «%s» (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl_.c:100 +#: ../grpmi.pl_.c:101 msgid "Error during download" msgstr "Error durante la descarga" -#: ../grpmi.pl_.c:101 +#: ../grpmi.pl_.c:102 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" @@ -266,16 +266,16 @@ msgstr "" "Error: %s\n" "¿Quiere continuar (omitiendo este paquete)?" -#: ../grpmi.pl_.c:113 +#: ../grpmi.pl_.c:114 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "Verificando la firma de «%s»..." -#: ../grpmi.pl_.c:115 +#: ../grpmi.pl_.c:116 msgid "Signature verification error" msgstr "Error de verificación de la firma" -#: ../grpmi.pl_.c:116 +#: ../grpmi.pl_.c:117 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" @@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "" "%s\n" "¿Quiere instalarlo de todas formas?" -#: ../grpmi.pl_.c:122 +#: ../grpmi.pl_.c:123 msgid "File error" msgstr "Error de archivo" -#: ../grpmi.pl_.c:123 +#: ../grpmi.pl_.c:124 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" @@ -307,15 +307,15 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere continuar de todas formas (omitiendo este paquete)?" -#: ../grpmi.pl_.c:138 +#: ../grpmi.pl_.c:139 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Preparando paquetes para la instalación..." -#: ../grpmi.pl_.c:146 +#: ../grpmi.pl_.c:147 msgid "Conflicts detected" msgstr "Conflictos detectados" -#: ../grpmi.pl_.c:147 +#: ../grpmi.pl_.c:148 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" @@ -328,16 +328,16 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere forzar la instalación de todas formas?" -#: ../grpmi.pl_.c:154 +#: ../grpmi.pl_.c:155 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl_.c:168 +#: ../grpmi.pl_.c:169 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Ocurrió un problema durante la instalación" -#: ../grpmi.pl_.c:168 +#: ../grpmi.pl_.c:169 #, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" @@ -348,98 +348,98 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../grpmi.pl_.c:175 +#: ../grpmi.pl_.c:177 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos." -#: ../grpmi.pl_.c:175 +#: ../grpmi.pl_.c:177 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Se instaló todo satisfactoriamente" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "No se pudieron leer los archivos de configuración de RPM" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "No se pudo abrir el archivo\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "No se pudieron leer los bytes\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "La versión de RPM del paquete no admite firmas\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "No se pudo leer el bloque de firma (falló «rpmReadSignature»)\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110 msgid "No signatures\n" msgstr "Sin firmas\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "falló «makeTempFile»\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Error reading file\n" msgstr "Error al leer el archivo\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "Error al escribir el archivo temporal\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "No hay firma GPG en el paquete\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "No se pudo abrir la BD de RPM para escritura (¿es el superusuario?)" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "No se pudo abrir la BD de RPM para escritura" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "No se pudo comenzar la transacción" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "No se puede abrir el paquete «%s»\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "El paquete «%s» está corrupto\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "El paquete «%s» no se puede instalar\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278 msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Error al comprobar las dependencias" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 msgid "conflicts with" msgstr "entra en conflicto con" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 msgid "is needed by" msgstr " es requerido por" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317 msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "Error al comprobar las dependencias 2" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "Ocurrieron problemas durante la instalación:\n" |