aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/eo.po')
-rw-r--r--grpmi/po/eo.po371
1 files changed, 148 insertions, 223 deletions
diff --git a/grpmi/po/eo.po b/grpmi/po/eo.po
index eac38987..f60b9af6 100644
--- a/grpmi/po/eo.po
+++ b/grpmi/po/eo.po
@@ -7,7 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-eo\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-26 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -273,273 +274,197 @@ msgstr "Ne akceptita transigo-kodo\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Nekonata erarkodo %d\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
-msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "Ne povis legi dosierojn de RPM config"
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "Ne povis legi dosierojn de RPM config"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
-msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Ne povis malfermi la dosieron\n"
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "Ne povis malfermi la dosieron\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
-msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Ne povis legi ... bitokojn\n"
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "Ne povis legi ... bitokojn\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
-msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr "La RPM-versio de la pakaĵo ne subtenas subskribojn\n"
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "La RPM-versio de la pakaĵo ne subtenas subskribojn\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
-msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr ""
-"Ne povis legi la blokon de subskriboj ('rpmReadSignature' malsukcesis)\n"
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne povis legi la blokon de subskriboj ('rpmReadSignature' malsukcesis)\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
-msgid "No signatures\n"
-msgstr "Neniuj subskriboj\n"
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "Neniuj subskriboj\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
-msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "'makeTempFile' malsukcesis!\n"
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "'makeTempFile' malsukcesis!\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
-msgid "Error reading file\n"
-msgstr "Eraro legante dosieron\n"
+#~ msgid "Error reading file\n"
+#~ msgstr "Eraro legante dosieron\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
-msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "Eraro skribante temp-dosieron\n"
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr "Eraro skribante temp-dosieron\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
-msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "Neniu GPG-subskribo en la pakaĵo\n"
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "Neniu GPG-subskribo en la pakaĵo\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "Ne povis malfermi RPM DB por skribi (ĉu ne superuzulo?)"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr "Ne povis malfermi RPM DB por skribi (ĉu ne superuzulo?)"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
-msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "Ne povis malfermi RPM DB por skribi"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "Ne povis malfermi RPM DB por skribi"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
-msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "Ne povis startigi la transigon"
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "Ne povis startigi la transigon"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
-#, c-format
-msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Ne povas malfermi pakaĵon '%s'\n"
+#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
+#~ msgstr "Ne povas malfermi pakaĵon '%s'\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
-#, c-format
-msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "Pakaĵo '%s' estas difekta\n"
+#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+#~ msgstr "Pakaĵo '%s' estas difekta\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
-#, c-format
-msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "Pakaĵo `%s'ne povas esti instalata\n"
+#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+#~ msgstr "Pakaĵo `%s'ne povas esti instalata\n"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
-msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn"
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
-msgid "conflicts with"
-msgstr "konfliktas kun"
+#~ msgid "conflicts with"
+#~ msgstr "konfliktas kun"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
-msgid "is needed by"
-msgstr "estas bezonata de"
+#~ msgid "is needed by"
+#~ msgstr "estas bezonata de"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
-msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn 2"
+#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
+#~ msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn 2"
-#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
-msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Problemoj okazis dum instalado:\n"
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "Problemoj okazis dum instalado:\n"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-"remove the %d downloaded package(s)?\n"
-"(they are located in %s)"
-msgstr ""
-"Demando pri forviŝo: okazis eraro dum instalado, ĉu vi deziras\n"
-"forviŝi la %d deŝutita(j)n pakaĵo(j)n?\n"
-"(ili estas lokitaj en %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
+#~ "(they are located in %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Demando pri forviŝo: okazis eraro dum instalado, ĉu vi deziras\n"
+#~ "forviŝi la %d deŝutita(j)n pakaĵo(j)n?\n"
+#~ "(ili estas lokitaj en %s)"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Forviŝo"
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Forviŝo"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error during packages installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Okazis eraro dum instalado de pakaĵoj:\n"
-"\n"
-"`%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error during packages installation:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Okazis eraro dum instalado de pakaĵoj:\n"
+#~ "\n"
+#~ "`%s'"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Problems occurred during installation"
-msgstr "Problemo okazis dum instalado"
+#~ msgid "Problems occurred during installation"
+#~ msgstr "Problemo okazis dum instalado"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Instalante pakaĵon `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Instalante pakaĵon `%s' (%s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicts were detected:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Install aborted."
-msgstr ""
-"Konfliktoj detektitaj:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Instalado ĉesigita."
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfliktoj detektitaj:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalado ĉesigita."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Conflicts detected"
-msgstr "Konfliktoj detektitaj"
+#~ msgid "Conflicts detected"
+#~ msgstr "Konfliktoj detektitaj"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Preparas pakaĵojn por instalado..."
+#~ msgid "Preparing packages for installation..."
+#~ msgstr "Preparas pakaĵojn por instalado..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The following file is not valid:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"La sekva dosiero ne validas:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ĉu vi deziras tamen daŭrigi (saltante tiun pakaĵon)?"
+#~ msgid ""
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La sekva dosiero ne validas:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ĉu vi deziras tamen daŭrigi (saltante tiun pakaĵon)?"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "File error"
-msgstr "dosiera eraro"
+#~ msgid "File error"
+#~ msgstr "dosiera eraro"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Jes por ĉiuj"
+#~ msgid "Yes to all"
+#~ msgstr "Jes por ĉiuj"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Jes"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Jes"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Do you want to install it anyway?"
-msgstr ""
-"La subskribo de la pakaĵo `%s' ne estas ĝusta:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Ĉu vi volas tamen instali ĝin?"
+#~ msgid ""
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La subskribo de la pakaĵo `%s' ne estas ĝusta:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Ĉu vi volas tamen instali ĝin?"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Signature verification error"
-msgstr "Eraro dum kontrolado de subskribo"
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "Eraro dum kontrolado de subskribo"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr "Kontrolante la subskribon de '%s'..."
+#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
+#~ msgstr "Kontrolante la subskribon de '%s'..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Retry download"
-msgstr "Reprovu deŝutadon"
+#~ msgid "Retry download"
+#~ msgstr "Reprovu deŝutadon"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error: %s\n"
-"Do you want to continue (skipping this package)?"
-msgstr ""
-"Okazis eraro deŝutante pakaĵon:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Eraro: %s\n"
-"Ĉu vi volas daŭrigi (saltante tiun pakaĵon)?"
-
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Eraro dum deŝutado"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Okazis eraro deŝutante pakaĵon:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eraro: %s\n"
+#~ "Ĉu vi volas daŭrigi (saltante tiun pakaĵon)?"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Deŝutante pakaĵon '%s' (%s/%s)..."
+#~ msgid "Error during download"
+#~ msgstr "Eraro dum deŝutado"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inicanta..."
+#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+#~ msgstr "Deŝutante pakaĵon '%s' (%s/%s)..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr "La inicado de dosiereoj config de RPM ne eblis, bedaŭrinde."
+#~ msgid "Initializing..."
+#~ msgstr "Inicanta..."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "RPM initialization error"
-msgstr "Eraro pri RPM-instalado"
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr "La inicado de dosiereoj config de RPM ne eblis, bedaŭrinde."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr "Vi devas esti root por instali pakaĵojn, bedaŭrinde."
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "Eraro pri RPM-instalado"
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Error..."
-msgstr "Eraro..."
+#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+#~ msgstr "Vi devas esti root por instali pakaĵojn, bedaŭrinde."
-#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Jes"
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Eraro..."
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Jes"
#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http ne trovita\n"