aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/eo.po')
-rw-r--r--grpmi/po/eo.po117
1 files changed, 59 insertions, 58 deletions
diff --git a/grpmi/po/eo.po b/grpmi/po/eo.po
index dd3af91a..34c04b47 100644
--- a/grpmi/po/eo.po
+++ b/grpmi/po/eo.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-20 23:48-0500\n"
"Last-Translator: D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Directory where to put download must be existing"
+msgid "Download directory does not exist"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
@@ -54,43 +54,43 @@ msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Ne povis konekti\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:147
-msgid "Ftp weird server reply\n"
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Stranga respondo de FTP servilo\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:150
-msgid "Ftp access denied\n"
+msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP servilo rifuzis atingo al vi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:153
-msgid "Ftp user password incorrect\n"
+msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP uzanto-pasvorto ne estas ĝusta\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:156
-msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Stranga respondo de FTP servilo pri PASS\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:159
-msgid "Ftp weird USER reply\n"
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Stranga respondo de FTP servilo pri USER\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:162
-msgid "ftp weird PASV reply\n"
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Stranga respondo de FTP servilo pri PASV\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:165
-msgid "Ftp weird 227 format\n"
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Stranga formato de 227 mesaĝo\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:168
-msgid "Ftp can't get host\n"
+msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP ne povis akiri servilon\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:171
-msgid "Ftp can't reconnect\n"
+msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP ne povis rekonekti\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:174
-msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP ne povis konfiguri al binara\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:177
@@ -98,20 +98,21 @@ msgid "Partial file\n"
msgstr "Nekompleta dosiero\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:180
-msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP ne povis RETR (preni) dosieron\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
-msgid "Ftp write error\n"
+msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP eraro dum skribi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:188
-msgid "Ftp quote error\n"
+msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP eraro pri citaĵo\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:191
-msgid "http not found\n"
-msgstr "http ne trovita\n"
+#, fuzzy
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "GnuPG ne trovita"
#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
@@ -122,7 +123,7 @@ msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Netaŭge specifita salutnomo\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:200
-msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP ne povis STOR (sendi) dosieron\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:203
@@ -134,35 +135,35 @@ msgid "Time out\n"
msgstr "Tempodaŭro finfinis\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:212
-msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP ne povis konfiguri al ASCII\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:215
-msgid "Ftp PORT failed\n"
+msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT ordono malsukcesis\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:218
-msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP ne povis uzi REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:221
-msgid "Ftp couldn't get size\n"
+msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP ne povis preni grandecon\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:224
-msgid "Http range error\n"
+msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP eraro pri RANGE ordono\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:227
-msgid "Http POST error\n"
+msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP eraro pri POST ordono\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:230
-msgid "Ssl connect error\n"
+msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL konekteraro\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:233
-msgid "Ftp bad download resume\n"
+msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP netaŭga rekomencado de elŝuto\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:236
@@ -202,50 +203,50 @@ msgstr "Netaŭga vokordo\n"
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Nekonata erarkodo %d\n"
-#: ../grpmi.pl_.c:62 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:142
+#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:63 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:117 ../grpmi.pl_.c:142
-#: ../grpmi.pl_.c:143
+#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145
+#: ../grpmi.pl_.c:146
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:64
+#: ../grpmi.pl_.c:67
msgid "Ok"
msgstr "Jes"
-#: ../grpmi.pl_.c:71
+#: ../grpmi.pl_.c:74
msgid "Error..."
msgstr "Eraro..."
-#: ../grpmi.pl_.c:72
+#: ../grpmi.pl_.c:75
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:74
+#: ../grpmi.pl_.c:77
msgid "RPM initialization error"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:75
+#: ../grpmi.pl_.c:78
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:81
+#: ../grpmi.pl_.c:84
#, fuzzy
msgid "Initializing..."
msgstr "Instalas:"
-#: ../grpmi.pl_.c:104
+#: ../grpmi.pl_.c:107
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:109
+#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Error during download"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:110
+#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
@@ -256,20 +257,20 @@ msgid ""
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118
+#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121
msgid "Retry download"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:134
+#: ../grpmi.pl_.c:137
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:136
+#: ../grpmi.pl_.c:139
msgid "Signature verification error"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:137
+#: ../grpmi.pl_.c:140
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
@@ -278,17 +279,17 @@ msgid ""
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144
+#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147
#, fuzzy
msgid "Yes to all"
msgstr "Elektu ĉiujn"
-#: ../grpmi.pl_.c:147
+#: ../grpmi.pl_.c:150
#, fuzzy
msgid "File error"
msgstr "Skriberaro\n"
-#: ../grpmi.pl_.c:148
+#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
@@ -298,16 +299,16 @@ msgid ""
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:164
+#: ../grpmi.pl_.c:167
#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Preparas por instalado"
-#: ../grpmi.pl_.c:172
+#: ../grpmi.pl_.c:175
msgid "Conflicts detected"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:173
+#: ../grpmi.pl_.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
@@ -316,16 +317,16 @@ msgid ""
"Install aborted."
msgstr "Instalado estis ĉesigata"
-#: ../grpmi.pl_.c:182
+#: ../grpmi.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:196
+#: ../grpmi.pl_.c:199
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Problemo okazis dum instalado"
-#: ../grpmi.pl_.c:196
+#: ../grpmi.pl_.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
@@ -428,6 +429,9 @@ msgstr "Eraro dum kontroli dependaĵojn :("
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Problemo okazis dum instalado"
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "http ne trovita\n"
+
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Instalada/Promociada Progreso"
@@ -597,9 +601,6 @@ msgstr "Problemo okazis dum instalado"
#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d elektitaj pakaĵoj: %.1f MB"
-#~ msgid "GnuPG not found"
-#~ msgstr "GnuPG ne trovita"
-
#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
@@ -774,14 +775,14 @@ msgstr "Problemo okazis dum instalado"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Prokuraj Serviloj"
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http Prokura Servilo:"
+#~ msgid "HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP Prokura Servilo:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Pordo:"
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp Prokura Servilo:"
+#~ msgid "FTP Proxy:"
+#~ msgstr "FTP Prokura Servilo:"
#~ msgid "Proxy username:"
#~ msgstr "Salutnomo por prokura servilo:"