aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/el.po')
-rw-r--r--grpmi/po/el.po120
1 files changed, 60 insertions, 60 deletions
diff --git a/grpmi/po/el.po b/grpmi/po/el.po
index ce8340b5..d4e2570c 100644
--- a/grpmi/po/el.po
+++ b/grpmi/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-26 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-02 12:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-12 13:49+0300\n"
"Last-Translator: Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid "Directory where to put download must be existing"
msgstr ""
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:204
+#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Τελείωσε η μνήμη\n"
@@ -27,179 +27,179 @@ msgstr "Τελείωσε η μνήμη\n"
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr ""
-#: ../curl_download/curl_download.xs:124
+#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:127
+#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
msgstr "Το init απέτυχε\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:130
+#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
+#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή χρήστη στο URL\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
+#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το proxy\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
+#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το host\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
+#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
+#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "Ftp weird server reply\n"
msgstr "Περίεργη απάντηση από τον Ftp εξυπηρετητή\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
+#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "Ftp access denied\n"
msgstr "Αρνήθηκε η πρόσβαση στο Ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
+#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "Ftp user password incorrect\n"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη για το ftp είναι λάθος\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
+#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
msgstr "Περίεργη απάντηση PASS του Ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
+#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "Ftp weird USER reply\n"
msgstr "Περίεργη απάντηση USER του Ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
+#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "ftp weird PASV reply\n"
msgstr "Περίεργη απάντηση PASV του Ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
+#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "Ftp weird 227 format\n"
msgstr "Περίεργη μορφή 227 του Ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
+#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "Ftp can't get host\n"
msgstr "Το ftp δεν μπορεί να βρεί το host\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
+#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "Ftp can't reconnect\n"
msgstr "Το Ftp δεν μπορεί να ξανασυνδεθεί\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
+#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "Ftp couldn't set binary\n"
msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να θέσει binary\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
+#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr "Επιμέρους αρχείο\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
+#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να συνεχίσει το αρχείο\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
+#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "Ftp write error\n"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής του Ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:186
+#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "Ftp quote error\n"
msgstr "Σφάλμα quote του Ftp\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:189
+#: ../curl_download/curl_download.xs:191
msgid "http not found\n"
msgstr "το http δεν βρέθηκε\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:192
+#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
+#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Το username προδιορίστηκε λανθασμένα\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
+#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "ftp couldn't STOR file\n"
msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει το αρχείο\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
+#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
+#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
msgstr "Time out\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
+#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να θέσει ASCII\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:213
+#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "Ftp PORT failed\n"
msgstr "Απέτυχε το ftp PORT\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
+#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να χρησιμοποιήσει το REST\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
+#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "Ftp couldn't get size\n"
msgstr "To ftp δεν μπόρεσε να πάρει το μέγεθος\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
+#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "Http range error\n"
msgstr "Σφάλμα εύρους Http\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
+#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "Http POST error\n"
msgstr "Σφάλμα POST Http\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
+#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "Ssl connect error\n"
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης SSL\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "Ftp bad download resume\n"
msgstr "Το ftp δεν συνέχισε σωστά το κατέβασμα\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
+#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Το αρχείο δεν κατάφερε να διαβάσει το αρχείο\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
+#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "Πρόσδεση αδύνατη από το LDAP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
+#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση LDAP\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
+#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
msgstr "H βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
+#: ../curl_download/curl_download.xs:248
msgid "Function not found\n"
msgstr "Η συνάρτηση δεν βρέθηκε\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
+#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Ακυρώθηκε από την ανάκληση\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
+#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Λανθασμένο όρισμα συνάρτησης\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
+#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Λανθασμένη σειρά κλήσης\n"
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
+#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος %d\n"
@@ -237,16 +237,16 @@ msgstr ""
msgid "Initializing..."
msgstr "Εγκατάσταση:"
-#: ../grpmi.pl_.c:94
+#: ../grpmi.pl_.c:92
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:101
+#: ../grpmi.pl_.c:98
msgid "Error during download"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:102
+#: ../grpmi.pl_.c:99
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
@@ -257,16 +257,16 @@ msgid ""
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:114
+#: ../grpmi.pl_.c:111
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:116
+#: ../grpmi.pl_.c:113
msgid "Signature verification error"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:117
+#: ../grpmi.pl_.c:114
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
@@ -275,12 +275,12 @@ msgid ""
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:123
+#: ../grpmi.pl_.c:120
#, fuzzy
msgid "File error"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής\n"
-#: ../grpmi.pl_.c:124
+#: ../grpmi.pl_.c:121
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
@@ -290,16 +290,16 @@ msgid ""
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:139
+#: ../grpmi.pl_.c:136
#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Προετοιμασία για εγκατάσταση"
-#: ../grpmi.pl_.c:147
+#: ../grpmi.pl_.c:144
msgid "Conflicts detected"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:148
+#: ../grpmi.pl_.c:145
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
@@ -308,16 +308,16 @@ msgid ""
"Do you want to force the install anyway?"
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:155
+#: ../grpmi.pl_.c:152
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""
-#: ../grpmi.pl_.c:169
+#: ../grpmi.pl_.c:166
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση"
-#: ../grpmi.pl_.c:169
+#: ../grpmi.pl_.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"