diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/da.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/da.po | 141 |
1 files changed, 71 insertions, 70 deletions
diff --git a/grpmi/po/da.po b/grpmi/po/da.po index b2f0fa41..e3292673 100644 --- a/grpmi/po/da.po +++ b/grpmi/po/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-17 13:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-28 17:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-18 01:06+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: dansk <dansk@klid.dk>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.7.1\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 -msgid "Directory where to put download must be existing" +msgid "Download directory does not exist" msgstr "Kataloget, hvor hentningen skal gemmes, skal eksistere" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 @@ -57,63 +57,64 @@ msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Kunne ikke forbinde til\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:147 -msgid "Ftp weird server reply\n" +msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Mærkeligt ftp-server svar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:150 -msgid "Ftp access denied\n" +msgid "FTP access denied\n" msgstr "Ftp-adgang nægtet\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:153 -msgid "Ftp user password incorrect\n" -msgstr "Ftp brugeradgangskode ukorrekt\n" +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "FTP brugeradgangskode ukorrekt\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:156 -msgid "Ftp weird PASS reply\n" -msgstr "Ftp mærkeligt PASS svar på adgangskode\n" +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "FTP mærkeligt PASS svar på adgangskode\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:159 -msgid "Ftp weird USER reply\n" -msgstr "Ftp mærkeligt USER svar\n" +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "FTP mærkeligt USER svar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:162 -msgid "ftp weird PASV reply\n" -msgstr "Ftp mærkeligt PASV svar\n" +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "FTP mærkeligt PASV svar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:165 -msgid "Ftp weird 227 format\n" -msgstr "Ftp mærkeligt 227 format\n" +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "FTP mærkeligt 227 format\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:168 -msgid "Ftp can't get host\n" -msgstr "Ftp kan ikke få fat på vært\n" +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "FTP kan ikke få fat på vært\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:171 -msgid "Ftp can't reconnect\n" -msgstr "Ftp kan ikke tilslutte igen\n" +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "FTP kan ikke tilslutte igen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:174 -msgid "Ftp couldn't set binary\n" -msgstr "Ftp kunne ikke sætte binær overførsel\n" +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "FTP kunne ikke sætte binær overførsel\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:177 msgid "Partial file\n" msgstr "Delvis fil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:180 -msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp kunne ikke hente (RETR) fil\n" +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP kunne ikke hente (RETR) fil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 -msgid "Ftp write error\n" -msgstr "Ftp fejl ved skrivning\n" +msgid "FTP write error\n" +msgstr "FTP fejl ved skrivning\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:188 -msgid "Ftp quote error\n" -msgstr "Ftp fejl ved citationstegn\n" +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "FTP fejl ved citationstegn\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:191 -msgid "http not found\n" +#, fuzzy +msgid "HTTP not found\n" msgstr "http ikke fundet\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:194 @@ -125,8 +126,8 @@ msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Brugernavn forkert angivet\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:200 -msgid "ftp couldn't STOR file\n" -msgstr "ftp kunne ikke gemme (STOR) fil\n" +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP kunne ikke gemme (STOR) fil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:203 msgid "Read error\n" @@ -137,36 +138,36 @@ msgid "Time out\n" msgstr "Tidsafbrydelse\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:212 -msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ftp kunne ikke sætte ASCII-overførsel\n" +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP kunne ikke sætte ASCII-overførsel\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:215 -msgid "Ftp PORT failed\n" -msgstr "Ftp PORT mislykkedes\n" +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "FTP PORT mislykkedes\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:218 -msgid "Ftp couldn't use REST\n" -msgstr "Ftp kunne ikke bruge REST\n" +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "FTP kunne ikke bruge REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:221 -msgid "Ftp couldn't get size\n" -msgstr "Ftp kunne ikke få størrelse\n" +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "FTP kunne ikke få størrelse\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:224 -msgid "Http range error\n" -msgstr "Http områdefejl\n" +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "HTTP områdefejl\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:227 -msgid "Http POST error\n" -msgstr "Http POST fejl\n" +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "HTTP POST fejl\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:230 -msgid "Ssl connect error\n" -msgstr "Ssl tilslutningsfejl\n" +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "SSL tilslutningsfejl\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:233 -msgid "Ftp bad download resume\n" -msgstr "Ftp dårlig genoptagelse af henting\n" +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "FTP dårlig genoptagelse af henting\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:236 msgid "File couldn't read file\n" @@ -205,49 +206,49 @@ msgstr "Dårlig rækkefølge ved kald\n" msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Ukendt fejl kode %d\n" -#: ../grpmi.pl_.c:62 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:142 +#: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../grpmi.pl_.c:63 ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:117 ../grpmi.pl_.c:142 -#: ../grpmi.pl_.c:143 +#: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145 +#: ../grpmi.pl_.c:146 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../grpmi.pl_.c:64 +#: ../grpmi.pl_.c:67 msgid "Ok" msgstr "O.k." -#: ../grpmi.pl_.c:71 +#: ../grpmi.pl_.c:74 msgid "Error..." msgstr "Fejl..." -#: ../grpmi.pl_.c:72 +#: ../grpmi.pl_.c:75 msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "Du skal være root for at kunne installere pakker." -#: ../grpmi.pl_.c:74 +#: ../grpmi.pl_.c:77 msgid "RPM initialization error" msgstr "RPM-initieringsfejl" -#: ../grpmi.pl_.c:75 +#: ../grpmi.pl_.c:78 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "Initieringen af indstillingsfiler for RPM var ikke mulig." -#: ../grpmi.pl_.c:81 +#: ../grpmi.pl_.c:84 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiserer..." -#: ../grpmi.pl_.c:104 +#: ../grpmi.pl_.c:107 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Henter pakke \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl_.c:109 +#: ../grpmi.pl_.c:112 msgid "Error during download" msgstr "Fejl ved hentning" -#: ../grpmi.pl_.c:110 +#: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" @@ -264,20 +265,20 @@ msgstr "" "Fejl: %s\n" "Vil du fortsætte (overspringer denne pakke)?" -#: ../grpmi.pl_.c:116 ../grpmi.pl_.c:118 +#: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121 msgid "Retry download" msgstr "Forsøg at hente igen" -#: ../grpmi.pl_.c:134 +#: ../grpmi.pl_.c:137 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "Verificerer signatur for \"%s\"..." -#: ../grpmi.pl_.c:136 +#: ../grpmi.pl_.c:139 msgid "Signature verification error" msgstr "Fejl ved signatursverifikation" -#: ../grpmi.pl_.c:137 +#: ../grpmi.pl_.c:140 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" @@ -290,15 +291,15 @@ msgstr "" "%s\n" "Vil du installere den alligevel?" -#: ../grpmi.pl_.c:142 ../grpmi.pl_.c:144 +#: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147 msgid "Yes to all" msgstr "Ja til alt" -#: ../grpmi.pl_.c:147 +#: ../grpmi.pl_.c:150 msgid "File error" msgstr "Filfejl" -#: ../grpmi.pl_.c:148 +#: ../grpmi.pl_.c:151 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" @@ -313,15 +314,15 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsætte alligevel (overspringer denne pakke)?" -#: ../grpmi.pl_.c:164 +#: ../grpmi.pl_.c:167 msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Forbereder pakker til installation..." -#: ../grpmi.pl_.c:172 +#: ../grpmi.pl_.c:175 msgid "Conflicts detected" msgstr "Konflikter fundet" -#: ../grpmi.pl_.c:173 +#: ../grpmi.pl_.c:176 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" @@ -334,16 +335,16 @@ msgstr "" "\n" "Installation afbrudt" -#: ../grpmi.pl_.c:182 +#: ../grpmi.pl_.c:185 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installerer pakke \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl_.c:196 +#: ../grpmi.pl_.c:199 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Der opstod problemer under installationen" -#: ../grpmi.pl_.c:196 +#: ../grpmi.pl_.c:199 #, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" |