aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/cs.po')
-rw-r--r--grpmi/po/cs.po475
1 files changed, 0 insertions, 475 deletions
diff --git a/grpmi/po/cs.po b/grpmi/po/cs.po
deleted file mode 100644
index 7154bdf3..00000000
--- a/grpmi/po/cs.po
+++ /dev/null
@@ -1,475 +0,0 @@
-# Translation of grpmi-cs.po to Czech
-# Czech messages for MandrakeUpdate.
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
-# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2001.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-24 00:26GMT\n"
-"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Adresář, kam se mají ukládat stažené soubory, musí existovat"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Nedostatek paměti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor v režimu připojení"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Nepodporovaný protokol\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Selhala inicializace\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Špatný formát URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Špatný uživatelský formát URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Nelze zjistit název pro proxy\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Nelze zjistit název počítače\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Nelze se připojit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Divná odpověď od FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP přístup odepřen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Špatné heslo pro FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz PASS\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz USER\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz PASV\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Divný FTP formát 227\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP nemůže získat název počítače\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Nelze se opětovně připojit přes FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP nemůže nastavit binární režim\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Částečný soubor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP nemůže získat soubor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Chyba zápisu pro FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Chyba kvóty FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP nebylo nenalezeno\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Chyba při zápisu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Špatně zadané jméno uživatele\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP nemůže uložit soubor\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Chyba při čtení\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Čas vypršel\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP nemůže nastavit ASCII režim\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP příkaz PORT selhal\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP nemůže použít REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP nemůže zjistit velikost\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Chyba rozsahu pro HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Chyba příkazu POST pro HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Chyba při SSL spojení\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Chyba při navázání na předchozí stahování\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Soubor nelze přečíst\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP se nemůže připojit\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Vyhledávání přes LDAP selhalo\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Nenalezena knihovna\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Nenalezena funkce\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Přerušeno zpětným voláním\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Špatný parametr pro funkci\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Špatné pořadí při volání\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Selhala operace rozhraní HTTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() vrací fail\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "zachytit nekonečné přesměrování\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Uživatel zadal neznámou volbu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Zkreslená volba pro telnet\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "odstraněno po verzi 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "certifikát protějšku nebyl správný\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "když je toto specifická chyba\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "nástroj pro šifrování SSL nebyl nalezen\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "nelze nastavit nástroj pro šifrování SSL jako výchozí\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "selhalo zaslání dat po síti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "selhalo přijímání dat po síti\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "sdílení se používá\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "problém s lokálním certifikátem\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "nelze použít zadanou šifru\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "problém s certifikátem CA (cesta?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Nerozpoznané kódování přenosu\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Neznámá chyba, kód %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Nelze číst soubory s nastavením RPM"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Nelze otevřít soubor\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Nelze načíst úvodní bajty\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "Verze RPM balíčku nepodporuje signatury\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr "Nelze načíst blok se signaturou (selhalo `rpmReadSignature')\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Žádné signatury\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "selhalo `makeTempFile'!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Chyba při čtení souboru\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "V balíčku není přítomna žádná signatura GPG\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Nelze otevřít databázi RPM pro zápis (nejste superuživatel?)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Nelze otevřít databázi RPM pro zápis"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Nelze zahájit transakci"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Nelze otevřít balíček `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Balíček `%s' je poškozen\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Balíček `%s' nelze nainstalovat\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Nastala chyba při kontrole závislostí"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "je v konfliktu s"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "je vyžadován"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Nastala chyba při kontrole závislostí 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Při instalaci se objevily problémy:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotaz k úklidu: při instalaci nastala chyba, chcete odstranit\n"
-#~ "%d stažených balíčků?\n"
-#~ "(jsou umístěny v %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Úklid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Při instalaci balíčků došlo k chybě:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Při instalaci nastaly problémy"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Byly nalezeny konflikty:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instalace přerušena"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Nalezeny konflikty"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Připravuji balíčky k instalaci..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Následující soubor není platný:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete přesto pokračovat (a přeskočit tento balíček)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Chyba souboru"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Ano všem"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Signatura balíčku `%s' není v pořádku:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Chcete balíček i přesto instalovat?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Chyba při kontrole signatury"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Kontroluji signaturu `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Zkusit stáhnout znovu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Při stahování balíčku došlo k chybě:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chyba: %s\n"
-#~ "Chcete pokračovat (a přeskočit tento balíček)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Chyba při stahování"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Stahuji balíček `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Inicializuji..."
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Promiňte, ale nebyla možná inicializace souborů s nastavením RPM."
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Chyba při inicializaci RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Promiňte, ale abyste mohl instalovat balíčky, musíte být přihlášen jako "
-#~ "uživatel root."
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Chyba..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "All requested packages were installed successfully."
-#~ msgstr "Všechny požadované balíčky byly uspěšně nainstalovány."
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Všechno bylo úspěšně nainstalováno."