diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/ca.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/ca.po | 203 |
1 files changed, 136 insertions, 67 deletions
diff --git a/grpmi/po/ca.po b/grpmi/po/ca.po index 23c9dbed..cd99745d 100644 --- a/grpmi/po/ca.po +++ b/grpmi/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 21:35+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" msgid "Download directory does not exist" msgstr "El directori de descàrrega no existeix" -#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 +#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Sense memòria\n" @@ -28,269 +28,338 @@ msgstr "Sense memòria\n" msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida en mode afegir" -#: ../curl_download/curl_download.xs:126 +#: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Protocol no suportat\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:129 +#: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "Ha fallat la inicialització\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:132 +#: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Format incorrecte de l'URL\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:135 +#: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Format d'usuari incorrecte en l'URL\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:138 +#: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "No s'ha pogut determinar el servidor intermediari\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:141 +#: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "No s'ha pogut determinar l'ordinador central\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:144 +#: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "No s'ha pogut connectar\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:147 +#: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "FTP: s'ha produït una resposta inesperada del servidor\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:150 +#: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP: s'ha produït un accés denegat\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:153 +#: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP: contrasenya de l'usuari incorrecta\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:156 +#: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "FTP: s'ha produït una resposta PASS inesperada\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:159 +#: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "FTP: s'ha produït una resposta USER inesperada\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:162 +#: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "FTP: s'ha produït una resposta PASV inesperada\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:165 +#: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "FTP: s'ha produït un format 227 inesperat\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:168 +#: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP: no s'ha pogut aconseguir l'ordinador central\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:171 +#: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP: no s'ha pogut tornar a connectar\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:174 +#: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP: no s'ha pogut establir el mode binari\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:177 +#: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Fitxer parcial\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:180 +#: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP: no s'ha pogut recuperar (RETR) el fitxer\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:183 +#: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP: s'ha produït un error d'escriptura\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:188 +#: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP: s'ha produït un error amb l'ordre 'quote'\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:191 +#: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "No s'ha trobat l'HTTP\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:194 +#: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:197 +#: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "El nom d'usuari s'ha indicat de manera incorrecta\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:200 +#: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP: no s'ha pogut emmagatzemar (STOR) el fitxer\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:203 +#: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "s'ha produït un error de lectura\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:209 +#: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Temps excedit\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:212 +#: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP: no s'ha pogut establir el mode ASCII\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:215 +#: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP: el PORT ha fallat\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:218 +#: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP: no s'ha pogut utilitzar REST\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:221 +#: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP: no s'ha pogut obtenir la mida\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:224 +#: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP: s'ha produït un error d'abast\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:227 +#: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP: s'ha produït un error de POST\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:230 +#: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL: s'ha produït un error de connexió\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:233 +#: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP: s'ha produït una represa incorrecta de la descàrrega\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:236 +#: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "El fitxer no ha pogut llegir el fitxer\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:239 +#: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP: no s'ha pogut vincular\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:242 +#: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP: la cerca ha fallat\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:245 +#: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "No s'ha trobat la biblioteca\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:248 +#: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "No s'ha trobat la funció\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:251 +#: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "S'ha interromput per la crida de retorn\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:254 +#: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Argument incorrecte de la funció\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:257 +#: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Ordre de la crida incorrecte\n" -#: ../curl_download/curl_download.xs:260 +#: ../curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:291 +#, fuzzy +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "No s'ha trobat la funció\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Codi d'error desconegut %d\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "No s'han pogut llegir els fitxers de configuració RPM" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "No s'han pogut llegir els bytes de capçalera\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "La versió RPM del paquet no suporta signatures\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "" "No s'ha pogut llegir el bloc de la signatura (ha fallat `rpmReadSignature')\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" msgstr "Sense signatures\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "Ha fallat 'makeTempFile'!\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer temporal\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "No hi ha signatura GPG al paquet\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "No s'ha pogut obrir la RPM DB en escriptura (no sou superusuari?)" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir la RPM DB en mode escriptura" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "No s'ha pogut iniciar la transacció" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "No es pot obrir el paquet '%s'\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "El paquet '%s' està malmès\n" # c-format -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "No es pot instal·lar el paquet '%s'\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 msgid "Error while checking dependencies" msgstr "S'ha produït un error en comprovar les dependències" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "conflicts with" msgstr "conflictes amb" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "is needed by" msgstr "és necessari per" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "S'ha produït un error en comprovar les dependències 2" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323 +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "S'han produït problemes durant la instal·lació:\n" |