aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/bg.po')
-rw-r--r--grpmi/po/bg.po924
1 files changed, 0 insertions, 924 deletions
diff --git a/grpmi/po/bg.po b/grpmi/po/bg.po
deleted file mode 100644
index d9bc628f..00000000
--- a/grpmi/po/bg.po
+++ /dev/null
@@ -1,924 +0,0 @@
-# translation of grpmi-bg.po to Bulgarian
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (c) 2000 Mandrakesoft
-# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2000,2003
-# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi-bg\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-30 18:07+0300\n"
-"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:86
-msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Директорията, където ще се записва трябва да съществува"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
-msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Недостатъчно памет\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:102
-msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Не мога да отворя файлът в режим добавяне"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:133
-msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Неподдържан протокол\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:136
-msgid "Failed init\n"
-msgstr "Неуспешена инициализация\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:139
-msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Невалидно URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:142
-msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Невалиден потребителски формат в URL\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:145
-msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Не намирам прокси\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:148
-msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Не намирам хост\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:151
-msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Невъзможно свързване\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:154
-msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Непознат отговор от FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:157
-msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Отказан достъп до FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:160
-msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Невалидни потребител/парола за FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:163
-msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Непознат отговор на PASS от FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:166
-msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Непознат отговор на USER от FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:169
-msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Непознат отговор на PASV от FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:172
-msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Невалиден 227 формат на FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:175
-msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Невъзможна връзка с хост за FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:178
-msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Невъзможна повторна връзка с FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:181
-msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "Не е възомжнен бинарен формат по FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:184
-msgid "Partial file\n"
-msgstr "Част от файл\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:187
-msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP не изпълнява RETR\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:190
-msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Грешка при запис на FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:195
-msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Грешка в квота на FTP\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:198
-msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP: не е намерено\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:201
-msgid "Write error\n"
-msgstr "Грешка при запис\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:204
-msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Невярно зададен потребител\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:207
-msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP не позволява STOR\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:210
-msgid "Read error\n"
-msgstr "Грешка при четене\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:216
-msgid "Time out\n"
-msgstr "Прекалено забавяне\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:219
-msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP не задава ASCII\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:222
-msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP не задава PORT\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:225
-msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP не поддържа REST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:228
-msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP не получва големина\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:231
-msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP грешка при RANGE\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:234
-msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP грешка при POST\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:237
-msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL грешка при свързване\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:240
-msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP грешно продължение\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:243
-msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Файла не чете файла\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:246
-msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP не е намерен\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:249
-msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "Търсенето в LDAP е невъзможно\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:252
-msgid "Library not found\n"
-msgstr "Библиотеката не е намерена\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:255
-msgid "Function not found\n"
-msgstr "Функцията не е намерена\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:258
-msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Прекратено поради обратно повикване\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:261
-msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Невалиден аргумент на функцията\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:264
-msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Невалиден ред на повикване\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:267
-msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "Операцията с HTTP интерфейс пропадна\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:270
-msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() връща грешка\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:273
-msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr "следвай безкрайните пренасочвания\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:276
-msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Потребителя въведе незнайна опция\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:279
-msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Грешка в \"функция\" телнет\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:282
-msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "премахнат след 7.7.3\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:285
-msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr "сертификата на сървъра не беше наред\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:288
-msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr "когато това е рядко срещана грешка\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "SSL криптиращата функция не е намерена\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:294
-msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr "не мога да използвам SSL криптиращия алгоритъм като начален\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:297
-msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "грешки при преноса на информация по мрежата\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:300
-msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "грешка при получаването на информация по мрежата\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:303
-msgid "share is in use\n"
-msgstr "споделянето се използва\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:306
-msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "проблем с вашия сертификат\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:309
-msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "не можах да използвам зададения шифър\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:312
-msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "грешка с CA cert (пътя?)\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:315
-msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr "Неразпознато кодиране на трансфера\n"
-
-#: ../curl_download/curl_download.xs:320
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Непознат код за грешка %d\n"
-
-#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
-#~ msgstr "Не мога да прочета RPM конфиг файла"
-
-#~ msgid "Couldn't open file\n"
-#~ msgstr "Не мога да отворя файла\n"
-
-#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
-#~ msgstr "Не мога да прочета водешите байтове\n"
-
-#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-#~ msgstr "RPM версията на пакета не поддържа подписи\n"
-
-#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не мога да прочета полето с подписът (`rpmReadSignature' се провали)\n"
-
-#~ msgid "No signatures\n"
-#~ msgstr "Няма подписи\n"
-
-#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-#~ msgstr "`makeTempFile' се провали!\n"
-
-#~ msgid "Error reading file\n"
-#~ msgstr "Грешка при четене от файла\n"
-
-#~ msgid "Error writing temp file\n"
-#~ msgstr "Гршка при записване на временен файл\n"
-
-#~ msgid "No GPG signature in package\n"
-#~ msgstr "Нама GPG подпис в пакета\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-#~ msgstr "Не се отваря RPM базата за запис (трябва да сте root)"
-
-#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-#~ msgstr "Не се отваря RPM базата за запис"
-
-#~ msgid "Couldn't start transaction"
-#~ msgstr "Не мога да стартирам транзакцията"
-
-#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
-#~ msgstr "Немога да отворя пакетът `%s'\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-#~ msgstr "Пакетът `%s' е повреден\n"
-
-#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-#~ msgstr "Пакетът `%s' не може да бъде инсталиран\n"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies"
-#~ msgstr "Грешка при проверка на зависимостите"
-
-#~ msgid "conflicts with"
-#~ msgstr "влиза в конфликт с"
-
-#~ msgid "is needed by"
-#~ msgstr "е необходим на"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
-#~ msgstr "Грешка при проверка на зависимостите 2"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
-#~ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
-#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
-#~ "(they are located in %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Въпроз за почистване: Имаше грешка по време на инсталацията,искате ли da\n"
-#~ "изтриете %d свалени пакет(и) ?\n"
-#~ "(намират се в %s)"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Почистване"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error during packages installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Получи се грешка по време на инсталацията на:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Problems occurred during installation"
-#~ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията"
-
-#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Инсталиране на пакет `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conflicts were detected:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install aborted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Възникнали несъвместимости:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Инсталацията е прекъсната"
-
-#~ msgid "Conflicts detected"
-#~ msgstr "Възникнаха несъвместимости"
-
-#~ msgid "Preparing packages for installation..."
-#~ msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following file is not valid:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Този файл не е валиден:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Искате ли да продължите въпреки това (пропускайки този пакет)?"
-
-#~ msgid "File error"
-#~ msgstr "Грешка в файл"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "\"Да\" на всички"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Не"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Да"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Do you want to install it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Подписът на пакетът `%s' е неверен:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Искате ли да го инсталирате въпреки това?"
-
-#~ msgid "Signature verification error"
-#~ msgstr "Грешка при проверка на подписът"
-
-#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
-#~ msgstr "Проверка на подписът на `%s'..."
-
-#~ msgid "Retry download"
-#~ msgstr "Изтегли наново"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading package:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Грешка при изтегляне на пакетът:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Грешка: %s\n"
-#~ "Искате ли да продължите (пропускайки този пакет)?"
-
-#~ msgid "Error during download"
-#~ msgstr "Грешка при изтегляне"
-
-#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-#~ msgstr "Изтегляне на пакет `%s' (%s/%s)..."
-
-#~ msgid "Initializing..."
-#~ msgstr "Инициализация:"
-
-#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-#~ msgstr "Инициализацията на конфиг файловете на RPM не е възможно, съжалявам"
-
-#~ msgid "RPM initialization error"
-#~ msgstr "Грешка при инициализация на RPM"
-
-#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-#~ msgstr "Трябва да сте root, за да инсталирате пакети, съжалявам"
-
-#~ msgid "Error..."
-#~ msgstr "Грешка..."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Добре"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "не е намерено http\n"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Процес по Инсталиране/Обновяване"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Донасяне:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Инсталиране:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Отказ"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " е необходим на %s-%s-%s"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr " влиза в конфликт с %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Появи се грешки при донасяне на файла"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Пропусни"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Подготвяне за инсталация"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Не мога да проверя GPG подписа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакетът %s има неправилен подпис или\n"
-#~ "GnuPG не е инсталиран правилно"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Пакетът %s не е подписан"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Инсталирай всичко"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Инсталация"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Не инсталирай"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Изход"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Проблем със сигнатурата"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Немога да отворя пакетът"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Пакетът е повреден"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Пакетът не може да бъде инсталиран"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Грешка при проверка зависимостите :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Игнорирай"
-
-#~ msgid "Problems occured during installation"
-#~ msgstr "Появиха се проблеми по време на инсталацията"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "използване: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi грешка: трябва да сте superuser!\n"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Грешка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невъзможност за получаване на списъка с огледални сървъри\n"
-#~ "Опитайте отново по-късно"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Източник - мрежа: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Източник - мрежа: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля изчакайте\n"
-#~ "Получвам списъка с огледални сървъри"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " няма "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невъзможност за получаване на описателният файл\n"
-#~ "Могат да се получат грешки"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "няма"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "сигурност"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "основени"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "подобрения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля изчакайте\n"
-#~ "Получавам Описателният файл..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невъзможност за получаването на списъка с файловете за обноваване\n"
-#~ "Опитайте с друг огледален сървър"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Внимание"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Внимание! Тези пакети НЕ са тествани достатъчно.\n"
-#~ "Възможно е да провалите текущата си инсталация\n"
-#~ "ако ги инсталирате.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Източник - диск: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля изчакайте\n"
-#~ "Обновява се списъка с пакети"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Име: %s\n"
-#~ "Тип: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "непознат"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Име: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d избрани пакети: %.1f MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нямате GnuPG\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate не може да провери GPG\n"
-#~ "подписа за пакетът\n"
-#~ "\n"
-#~ "Моля първо инсталирайте пакета gpg\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Не показвай това съобщение"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "опаа, %s не е намерен\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Моля Изчакайте"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 избрани пакети: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Файл"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Файл/_Предпочитания"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Файл/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Файл/_Изход"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Помощ"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Помощ/_Относно..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Име"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Инсталирани"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Обновяване"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Размер"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Резюме"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, версия 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " опции:\n"
-#~ " -h, --help: извежда това и излиза\n"
-#~ " -v, --version: показва версията и излиза\n"
-#~ " -V, --verbose: извежда съобщения при работа\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Източник - мрежа: (произволен)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Обновен\n"
-#~ "Списък"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Обновява се списъка с пакети"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Избери\n"
-#~ "всички"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Деселектирай\n"
-#~ "всички"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Деселектирай"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Започни\n"
-#~ "обновяването"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Обнови"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Стандартни Обновявания"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Обновявания за разработки"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Описания"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тези пакети са обновяванията за Mandrake\n"
-#~ "Изберете този/тези,които искате да подмените\n"
-#~ "Когато кликнете на пакет, получавате информация за\n"
-#~ "необходимостта от подмяна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Мола изчакайте\n"
-#~ "Пакетите се сортират"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Изберете желаните пакети"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Пакети за обновяване"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Пакети, който остават същите"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Внимание! Променяте версията.\n"
-#~ "MandrakeUpdate ще изпозва тази версиа\n"
-#~ "като инсталирана\n"
-#~ "\n"
-#~ "Трябва да използвате това само ако наистина сте наясно какво правите.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Настройки за Проксита"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Прокси сървъри"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Прокси:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Порт:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Прокси:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Потребител за прокси:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Парола за прокси:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Грешка: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Сорс"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Диск"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Мрежа"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM директория"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Настройки за мрежата:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Версия:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Обновявания свързани със сигурността"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Основни обновявания"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Обновяванията свързани със подобрения"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "сървър:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Обнови списъка с огледални сървъри"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Изберете Пакети"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Потребител:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Парола:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Сигурност"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неинсталиран GnuPG"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Не ме предупреждавай за неподписан пакет"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Разни"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Забавяне:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(в сек)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate Настройки"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Категории"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Грешна парола"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Действието,което желаете да извършите изиска root привилегии.\n"
-#~ "Моля въведете парола за да станете root"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "използване: gsu [-c] command [args]\n"