diff options
Diffstat (limited to 'grpmi/po/af.po')
-rw-r--r-- | grpmi/po/af.po | 984 |
1 files changed, 984 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/af.po b/grpmi/po/af.po new file mode 100644 index 00000000..68e34519 --- /dev/null +++ b/grpmi/po/af.po @@ -0,0 +1,984 @@ +# KTranslator Generated File +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft +# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MandrakeUpdate 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: Tue Sep 19 2000 08:40:28+0200\n" +"Last-Translator: Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans <lia@af.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:83 +msgid "Directory where to put download must be existing" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:99 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:121 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:124 +msgid "Failed init\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:127 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:130 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Ftp weird server reply\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Ftp access denied\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Ftp user password incorrect\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Ftp weird PASS reply\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "Ftp weird USER reply\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "ftp weird PASV reply\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "Ftp weird 227 format\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "Ftp can't get host\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "Ftp can't reconnect\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "Ftp couldn't set binary\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "Partial file\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "Ftp write error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:183 +msgid "Ftp quote error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:186 +#, fuzzy +msgid "http not found\n" +msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:189 +msgid "Write error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:192 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "ftp couldn't STOR file\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "Read error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "Time out\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Ftp PORT failed\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Ftp couldn't use REST\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Ftp couldn't get size\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "Http range error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "Http POST error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "Ssl connect error\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "Ftp bad download resume\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:240 +#, fuzzy +msgid "Library not found\n" +msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:243 +#, fuzzy +msgid "Function not found\n" +msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:255 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:51 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:52 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:53 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../grpmi.pl_.c:62 +msgid "Error..." +msgstr "Fout..." + +#: ../grpmi.pl_.c:63 +msgid "You need to be root to install packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:65 +msgid "RPM initialization error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:66 +msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:69 +#, fuzzy +msgid "Initializing..." +msgstr "Installering:" + +#: ../grpmi.pl_.c:86 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:91 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:92 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Error: %s\n" +"Do you want to continue (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:104 +#, c-format +msgid "Verifying signature of `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:106 +msgid "Signature verification error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:107 +#, c-format +msgid "" +"The signature of the package `%s' is not correct:\n" +"\n" +"%s\n" +"Do you want to install it anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:113 +msgid "File error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:114 +#, c-format +msgid "" +"The following file is not valid:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preparing packages for installation..." +msgstr "Installasievoorbereiding" + +#: ../grpmi.pl_.c:135 +msgid "Conflicts detected" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Conflicts were detected:\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to force the install anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:142 +#, c-format +msgid "Installing package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +msgid "Problems occurred during installation" +msgstr "Daar was probleme tydens installasie" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error during packages installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Installasievoorbereiding" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 +msgid "Couldn't read RPM config files" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 +msgid "Couldn't open file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 +msgid "Could not read lead bytes\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 +msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 +msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 +msgid "No signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 +msgid "`makeTempFile' failed!\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 +msgid "Error reading file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 +msgid "Error writing temp file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 +msgid "No GPG signature in package\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 +msgid "Couldn't start transaction" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open package `%s'\n" +msgstr "Kan nie pakket oopmaak nie" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' is corrupted\n" +msgstr "Pakket is korrup" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' can't be installed\n" +msgstr "Pakket kan nie installeer word nie" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies" +msgstr "Fout met afhanklikhede verifikasie :(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "conflicts with" +msgstr "bots met %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "is needed by" +msgstr " word benodig deur %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies 2" +msgstr "Fout met afhanklikhede verifikasie :(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 +#, fuzzy +msgid "Problems occurred during installation:\n" +msgstr "Daar was probleme tydens installasie" + +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Installasie/Opgradering Vordering" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Ontrekking:" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Kanselleer" + +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "'n Fout voorgekom met die ontrekking van die lêer" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Oorspring" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Installering:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Installering:" + +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Moenie installeer nie" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Verlaat" + +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Ondertekeningsprobleem" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Afdwing" + +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "gebruik: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" + +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi fout: u moet 'm supergebruiker wees~\n" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fout" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Kan nie die spieëllys ontrrek nie\n" +#~ "Probeer asb. later" + +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Bron op netwerk: %s" + +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Bron op netwerk: %s/%s/%s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Die spieëllys word afgehaal" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr "n.v.t." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" +#~ msgstr "" +#~ "Kan nie die beskrywings onttrek nie\n" +#~ "Swak vooruitsigte op die horison." + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "n.v.t." + +# +#~ msgid "security" +#~ msgstr "sekuriteit" + +# +#~ msgid "general" +#~ msgstr "algemeen" + +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "foutkorreksie" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Retrieving the Description file" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb. \n" +#~ "Die beskrywing word afgehaal" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" +#~ msgstr "" +#~ "Kan nie die opgraderingspakketlys onttrek nie\n" +#~ "Probeer 'n ander spieël" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Waarskuwing" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Waarskuwing: Hierdie pakkette is NIE baie goed getoets nie.\n" +#~ "Die stelsel kan geskroef wees na installasie.\n" + +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Bron op skyf: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the list of packages" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Die pakketlys word opdateer" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Naam: %s\n" +#~ "Tipe: %s" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "onbekend" + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Naam: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1fMB" + +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "GnuPG is nie beskikbaar nie" + +#~ msgid "" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" +#~ msgstr "" +#~ "GnuPG is nie beskikbaar nie.\n" +#~ "\n" +#~ "Derhalwe kan MandrakeUpdate nie die GPG-digitale\n" +#~ "handtekeninge van die pakkette verifiëer nie.\n" +#~ "\n" +#~ "Installeer asb. die gpg pakket.\n" + +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Moenie hierdie boodskap weer vertoon nie" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n" + +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Wag asb." + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 geselekteerde pakkette: 0.0MB" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Lêer" + +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Lêer/_Voorkeure" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Lêer/-" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Lêer/_Verlaat" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Help" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Help/_Aangaande..." + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naam" + +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Geïnstalleer" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Opgradeer" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Grootte" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipe" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Opsomming" + +#, fuzzy +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "Mandrake Update" + +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Bron op netwerk: (lukrake spieël)\n" + +# +#~ msgid "" +#~ "Update\n" +#~ "List" +#~ msgstr "" +#~ "Opdateer\n" +#~ "lys" + +# +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Opdateer die opdateringspakketlys" + +# +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Kies\n" +#~ "almal" + +# +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Kies almal" + +# +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Deselekteer\n" +#~ "almal" + +# +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Deselekteer almal" + +#~ msgid "" +#~ "Do\n" +#~ "updates" +#~ msgstr "" +#~ "Doen\n" +#~ "opdatering" + +# +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Doen opdaterings" + +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Normale opdaterings" + +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Ontwikkelingsopdaterings" + +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Beskrywings" + +#~ msgid "" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" +#~ msgstr "" +#~ "Die pakkette is opdaterings vir Mandrake.\n" +#~ "Kies watter u wil opdateer.\n" +#~ "Wanneer u op 'n pakket kliek is daar inligting oor die erns vir " +#~ "opgradering" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "Pakkette word sorteer" + +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Kies u pakkette" + +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Pakkette vir opdatering" + +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Pakkette om NIE op te dateer NIE" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Waarskuwing: U is besig om die weergawe te verander.\n" +#~ "MandrakeUpdate sal dink u het hierdie weergawe geïnstalleer.\n" +#~ "\n" +#~ "Doen dit net as u weet waaroor dit gaan.\n" + +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Instaanbedienervoorkeure" + +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Instaanbedieners" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "HTTP Instaanbediener:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Poort:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "FTP Instaanbediener:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Wagwoord:" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Bron" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Skyf" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netwerk" + +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "RPM lêergids" + +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Netwerkinstellings:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Weergawe:" + +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Vertoon slegs sekuriteitsopgraderings" + +# +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Vertoon algemene opdaterings" + +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Vertoon foutkorreksiegraderings" + +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "spieël" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Opdateer die spieëllys" + +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Kies pakkette:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Wagwoord:" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Sekuriteit" + +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Moenie waarsku indien GnuPG nie geïnstalleer is nie" + +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Moenie waarsku indien pakket nie beteken is nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "Mandrake Update" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorieë" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Voorkeure" + +#~ msgid "Select None" +#~ msgstr "Kies geen" + +#~ msgid "Check dependancies" +#~ msgstr "Toets afhanklikhede" + +#~ msgid "/Help/_Help" +#~ msgstr "/Help/_Help" + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Help/-" + +#~ msgid "Go!" +#~ msgstr "Voorwaarts!" + +#~ msgid " Packages: " +#~ msgstr " Pakkette:" + +#~ msgid "Validate mirror" +#~ msgstr "Valideer spieël" + +#~ msgid "Mirrors List: " +#~ msgstr "Spieëllys:" + +#~ msgid "Current Mirror:" +#~ msgstr "Huidige Spieël:" + +#~ msgid " Mirrors " +#~ msgstr " Spieëls" + +#~ msgid "Package " +#~ msgstr "Pakket" + +#~ msgid "%d packages have been added to the list of packages to install" +#~ msgstr "%d pakkette is by die pakketinstallasielys gevoeg." + +#~ msgid "Automatic dependencies selection:" +#~ msgstr "Outomatiese afhanklikheidseleksie:" + +#~ msgid "Go back" +#~ msgstr "Gaan terug" + +#~ msgid "usage: MandrakeUpdate [--local]\n" +#~ msgstr "usage: MandrakeUpdate [--local]\n" + +#~ msgid "Check your installation" +#~ msgstr "Ondersoek u installasie" + +#~ msgid "Installation program not found :(" +#~ msgstr "Installsieprogram kon nie gevind word nie :(" + +#~ msgid "warning: failed dependency %s\n" +#~ msgstr "waarskuwing: mislukte afhanklikheid %s\n" + +#~ msgid "try with another mirror" +#~ msgstr "probeer met 'n ander spieël" + +#~ msgid "Error while fetching the list of upgrade packages," +#~ msgstr "Daar was 'n fout met die afhaal van die opgraderingspakketlys," + +#~ msgid "Try again later" +#~ msgstr "Probeer later weer" + +#~ msgid "Fetching of mirror list failed :(" +#~ msgstr "Afjaal van spieëllys het misluk :(" + +#~ msgid "Proxies setup" +#~ msgstr "Instaanbedieneropstelling" + +#~ msgid "optional" +#~ msgstr "opsioneel" + +#~ msgid "essential" +#~ msgstr "noodsaaklik" + +#~ msgid "Updates from cooker" +#~ msgstr "Opgradeer uit Cooker" + +#~ msgid "Update from cooker" +#~ msgstr "Opgradeer uit Cooker" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Toepas" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Stoor" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Importance: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Belangrikheid: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking grpmi" +#~ msgstr "" +#~ "Wag asb.\n" +#~ "grpmi word gelaai" + +#~ msgid "Security only" +#~ msgstr "Net sekuriteit" + +#~ msgid "Importance" +#~ msgstr "Belangrikheid" + +#~ msgid "Importance: %s" +#~ msgstr "Belangrikhied: %s" + +#~ msgid "Show both" +#~ msgstr "Vertoon beide" + +#~ msgid "Show only regular updates" +#~ msgstr "Vertoon net gewone opdaterings" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tipe:" + +#~ msgid "Type: %s" +#~ msgstr "Tipe: %s" + +#~ msgid "" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" +#~ "and run these lines (as root):\n" +#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n" +#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n" +#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/distribution.gpg\n" +#~ msgstr "" +#~ "GnuPG is nie beskikbaar nie.\n" +#~ "\n" +#~ "Derhalwe kan MandrakeUpdate nie die GPG-digitale\n" +#~ "handtekeninge van die pakkette verifiëer nie.\n" +#~ "\n" +#~ "Installeer asb. die gpg pakket en voer die\n" +#~ "volgende instruksies as 'root' uit:\n" +#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n" +#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n" +#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/distribution.gpg\n" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignoreer" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Verkeerde wagwoord" + +#~ msgid "" +#~ "The action you requested requires root priviliges.\n" +#~ "Please enter the root password" +#~ msgstr "" +#~ "U aksie benodig superregte.\n" +#~ "Tik asb. 'root' se wagwoord" + +#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" +#~ msgstr "gebruik: gsu [-c] command [args]\n" |