aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/af.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'grpmi/po/af.po')
-rw-r--r--grpmi/po/af.po984
1 files changed, 984 insertions, 0 deletions
diff --git a/grpmi/po/af.po b/grpmi/po/af.po
new file mode 100644
index 00000000..68e34519
--- /dev/null
+++ b/grpmi/po/af.po
@@ -0,0 +1,984 @@
+# KTranslator Generated File
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft
+# Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>, 2000
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MandrakeUpdate 7.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: Tue Sep 19 2000 08:40:28+0200\n"
+"Last-Translator: Schalk W. Cronjé <schalkc@ntaba.co.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <lia@af.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KTranslator v 0.6.0\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:83
+msgid "Directory where to put download must be existing"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:99
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:121
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:124
+msgid "Failed init\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:127
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:130
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Ftp weird server reply\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Ftp access denied\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Ftp user password incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "Ftp weird USER reply\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "ftp weird PASV reply\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "Ftp weird 227 format\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "Ftp can't get host\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "Ftp can't reconnect\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "Partial file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "Ftp write error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:183
+msgid "Ftp quote error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:186
+#, fuzzy
+msgid "http not found\n"
+msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:189
+msgid "Write error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:192
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "Read error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "Time out\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Ftp PORT failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Ftp couldn't get size\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "Http range error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "Http POST error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "Ssl connect error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "Ftp bad download resume\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:240
+#, fuzzy
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:243
+#, fuzzy
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr ""
+
+#: ../curl_download/curl_download.xs:255
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:51
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:52
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:53
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:62
+msgid "Error..."
+msgstr "Fout..."
+
+#: ../grpmi.pl_.c:63
+msgid "You need to be root to install packages, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:65
+msgid "RPM initialization error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:66
+msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Installering:"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:86
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:91
+msgid "Error during download"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"Do you want to continue (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:104
+#, c-format
+msgid "Verifying signature of `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:106
+msgid "Signature verification error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Do you want to install it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:113
+msgid "File error"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file is not valid:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Preparing packages for installation..."
+msgstr "Installasievoorbereiding"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:135
+msgid "Conflicts detected"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicts were detected:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to force the install anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:142
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+msgid "Problems occurred during installation"
+msgstr "Daar was probleme tydens installasie"
+
+#: ../grpmi.pl_.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error during packages installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Installasievoorbereiding"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
+msgid "Couldn't read RPM config files"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
+msgid "Couldn't open file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
+msgid "Could not read lead bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
+msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
+msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
+msgid "No signatures\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
+msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
+msgid "Error reading file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
+msgid "Error writing temp file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
+msgid "No GPG signature in package\n"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
+msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
+msgid "Couldn't start transaction"
+msgstr ""
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open package `%s'\n"
+msgstr "Kan nie pakket oopmaak nie"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' is corrupted\n"
+msgstr "Pakket is korrup"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package `%s' can't be installed\n"
+msgstr "Pakket kan nie installeer word nie"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies"
+msgstr "Fout met afhanklikhede verifikasie :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "conflicts with"
+msgstr "bots met %s-%s-%s"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
+#, fuzzy
+msgid "is needed by"
+msgstr " word benodig deur %s-%s-%s"
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
+#, fuzzy
+msgid "Error while checking dependencies 2"
+msgstr "Fout met afhanklikhede verifikasie :("
+
+#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
+#, fuzzy
+msgid "Problems occurred during installation:\n"
+msgstr "Daar was probleme tydens installasie"
+
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Installasie/Opgradering Vordering"
+
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Ontrekking:"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Kanselleer"
+
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "'n Fout voorgekom met die ontrekking van die lêer"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Oorspring"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Installering:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installering:"
+
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Moenie installeer nie"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Verlaat"
+
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Ondertekeningsprobleem"
+
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Afdwing"
+
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "gebruik: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi fout: u moet 'm supergebruiker wees~\n"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie die spieëllys ontrrek nie\n"
+#~ "Probeer asb. later"
+
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Bron op netwerk: %s"
+
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Bron op netwerk: %s/%s/%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Die spieëllys word afgehaal"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr "n.v.t."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie die beskrywings onttrek nie\n"
+#~ "Swak vooruitsigte op die horison."
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n.v.t."
+
+#
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "sekuriteit"
+
+#
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "algemeen"
+
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "foutkorreksie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Retrieving the Description file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb. \n"
+#~ "Die beskrywing word afgehaal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan nie die opgraderingspakketlys onttrek nie\n"
+#~ "Probeer 'n ander spieël"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Waarskuwing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarskuwing: Hierdie pakkette is NIE baie goed getoets nie.\n"
+#~ "Die stelsel kan geskroef wees na installasie.\n"
+
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Bron op skyf: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Updating the list of packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Die pakketlys word opdateer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naam: %s\n"
+#~ "Tipe: %s"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "onbekend"
+
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Naam: %s"
+
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d geselekteerde pakkette: %.1fMB"
+
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "GnuPG is nie beskikbaar nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG is nie beskikbaar nie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Derhalwe kan MandrakeUpdate nie die GPG-digitale\n"
+#~ "handtekeninge van die pakkette verifiëer nie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installeer asb. die gpg pakket.\n"
+
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Moenie hierdie boodskap weer vertoon nie"
+
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "Oeps, %s is nie daar nie\n"
+
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Wag asb."
+
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 geselekteerde pakkette: 0.0MB"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Lêer"
+
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Lêer/_Voorkeure"
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Lêer/-"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Lêer/_Verlaat"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Help"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Help/_Aangaande..."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naam"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Geïnstalleer"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Opgradeer"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipe"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Opsomming"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "Mandrake Update"
+
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Bron op netwerk: (lukrake spieël)\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opdateer\n"
+#~ "lys"
+
+#
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Opdateer die opdateringspakketlys"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies\n"
+#~ "almal"
+
+#
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Kies almal"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deselekteer\n"
+#~ "almal"
+
+#
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Deselekteer almal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doen\n"
+#~ "opdatering"
+
+#
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Doen opdaterings"
+
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Normale opdaterings"
+
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "Ontwikkelingsopdaterings"
+
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Beskrywings"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die pakkette is opdaterings vir Mandrake.\n"
+#~ "Kies watter u wil opdateer.\n"
+#~ "Wanneer u op 'n pakket kliek is daar inligting oor die erns vir "
+#~ "opgradering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Sorting packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "Pakkette word sorteer"
+
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Kies u pakkette"
+
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Pakkette vir opdatering"
+
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "Pakkette om NIE op te dateer NIE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarskuwing: U is besig om die weergawe te verander.\n"
+#~ "MandrakeUpdate sal dink u het hierdie weergawe geïnstalleer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doen dit net as u weet waaroor dit gaan.\n"
+
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Instaanbedienervoorkeure"
+
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Instaanbedieners"
+
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "HTTP Instaanbediener:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Poort:"
+
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "FTP Instaanbediener:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Wagwoord:"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Bron"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Skyf"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netwerk"
+
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "RPM lêergids"
+
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Netwerkinstellings:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Weergawe:"
+
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Vertoon slegs sekuriteitsopgraderings"
+
+#
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Vertoon algemene opdaterings"
+
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Vertoon foutkorreksiegraderings"
+
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "spieël"
+
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Opdateer die spieëllys"
+
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Kies pakkette:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Wagwoord:"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sekuriteit"
+
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Moenie waarsku indien GnuPG nie geïnstalleer is nie"
+
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Moenie waarsku indien pakket nie beteken is nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "Mandrake Update"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorieë"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeure"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Kies geen"
+
+#~ msgid "Check dependancies"
+#~ msgstr "Toets afhanklikhede"
+
+#~ msgid "/Help/_Help"
+#~ msgstr "/Help/_Help"
+
+#~ msgid "/Help/-"
+#~ msgstr "/Help/-"
+
+#~ msgid "Go!"
+#~ msgstr "Voorwaarts!"
+
+#~ msgid " Packages: "
+#~ msgstr " Pakkette:"
+
+#~ msgid "Validate mirror"
+#~ msgstr "Valideer spieël"
+
+#~ msgid "Mirrors List: "
+#~ msgstr "Spieëllys:"
+
+#~ msgid "Current Mirror:"
+#~ msgstr "Huidige Spieël:"
+
+#~ msgid " Mirrors "
+#~ msgstr " Spieëls"
+
+#~ msgid "Package "
+#~ msgstr "Pakket"
+
+#~ msgid "%d packages have been added to the list of packages to install"
+#~ msgstr "%d pakkette is by die pakketinstallasielys gevoeg."
+
+#~ msgid "Automatic dependencies selection:"
+#~ msgstr "Outomatiese afhanklikheidseleksie:"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Gaan terug"
+
+#~ msgid "usage: MandrakeUpdate [--local]\n"
+#~ msgstr "usage: MandrakeUpdate [--local]\n"
+
+#~ msgid "Check your installation"
+#~ msgstr "Ondersoek u installasie"
+
+#~ msgid "Installation program not found :("
+#~ msgstr "Installsieprogram kon nie gevind word nie :("
+
+#~ msgid "warning: failed dependency %s\n"
+#~ msgstr "waarskuwing: mislukte afhanklikheid %s\n"
+
+#~ msgid "try with another mirror"
+#~ msgstr "probeer met 'n ander spieël"
+
+#~ msgid "Error while fetching the list of upgrade packages,"
+#~ msgstr "Daar was 'n fout met die afhaal van die opgraderingspakketlys,"
+
+#~ msgid "Try again later"
+#~ msgstr "Probeer later weer"
+
+#~ msgid "Fetching of mirror list failed :("
+#~ msgstr "Afjaal van spieëllys het misluk :("
+
+#~ msgid "Proxies setup"
+#~ msgstr "Instaanbedieneropstelling"
+
+#~ msgid "optional"
+#~ msgstr "opsioneel"
+
+#~ msgid "essential"
+#~ msgstr "noodsaaklik"
+
+#~ msgid "Updates from cooker"
+#~ msgstr "Opgradeer uit Cooker"
+
+#~ msgid "Update from cooker"
+#~ msgstr "Opgradeer uit Cooker"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Toepas"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Stoor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Importance: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Belangrikheid: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Invoking grpmi"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wag asb.\n"
+#~ "grpmi word gelaai"
+
+#~ msgid "Security only"
+#~ msgstr "Net sekuriteit"
+
+#~ msgid "Importance"
+#~ msgstr "Belangrikheid"
+
+#~ msgid "Importance: %s"
+#~ msgstr "Belangrikhied: %s"
+
+#~ msgid "Show both"
+#~ msgstr "Vertoon beide"
+
+#~ msgid "Show only regular updates"
+#~ msgstr "Vertoon net gewone opdaterings"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipe:"
+
+#~ msgid "Type: %s"
+#~ msgstr "Tipe: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
+#~ "and run these lines (as root):\n"
+#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
+#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
+#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/distribution.gpg\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG is nie beskikbaar nie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Derhalwe kan MandrakeUpdate nie die GPG-digitale\n"
+#~ "handtekeninge van die pakkette verifiëer nie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installeer asb. die gpg pakket en voer die\n"
+#~ "volgende instruksies as 'root' uit:\n"
+#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
+#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/security.gpg\n"
+#~ "gpg --import /usr/share/GPG-keys/distribution.gpg\n"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Ignoreer"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Verkeerde wagwoord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
+#~ "Please enter the root password"
+#~ msgstr ""
+#~ "U aksie benodig superregte.\n"
+#~ "Tik asb. 'root' se wagwoord"
+
+#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
+#~ msgstr "gebruik: gsu [-c] command [args]\n"