diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 35 |
1 files changed, 22 insertions, 13 deletions
@@ -3,9 +3,9 @@ # # Translators: # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016 -# Falco Preiseni <apfelkomplott2014@mailbox.org>, 2015 +# Nicolas Peifer, 2015 # psyca, 2014-2016 -# Marc Lattemann, 2014 +# Marc Lattemann, 2014,2016 # Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>, 2013 # Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2013 # user7 <wassipaul@gmx.at>, 2013-2014 @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-06 20:32+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-23 15:58+0000\n" +"Last-Translator: Marc Lattemann\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -1058,7 +1058,8 @@ msgstr "Beschreibung: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580 #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 ../rpmdrake.pm:941 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 +#: ../rpmdrake.pm:941 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -2203,7 +2204,8 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "Hole „%s“ aus den XML-Meta-Daten..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 +#: ../rpmdrake.pm:593 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" @@ -2736,9 +2738,9 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Ausgewählt: %s / Freier Speicherplatz: %s" #: ../rpmdrake:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select packages for (un)installing them" -msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden" +msgstr "Pakete für die (De-)Installation auswählen" #: ../rpmdrake:337 #, c-format @@ -2754,7 +2756,7 @@ msgstr "Architektur" #: ../rpmdrake:353 #, c-format msgid "This shows the architecture for which the package has been built" -msgstr "" +msgstr "Anzeige der Architektur für die das Paket erstellt wurde" #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:381 @@ -2765,22 +2767,25 @@ msgstr "Status" #: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "The icon shows the package status:" -msgstr "" +msgstr "Das Icon zeigt den Paket Status an:" #: ../rpmdrake:389 #, c-format msgid "A green icon means the package is installed" -msgstr "" +msgstr "Ein grünes Icon bedeutet, dass das Paket installiert ist" #: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "A blue icon means this is an update for an installed package" msgstr "" +"Ein blaues Icon bedeutet, dass es sich um ein Update eines installierten " +"Pakets handelt." #: ../rpmdrake:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A red stop sign means the package cannot be removed" -msgstr "Einige Pakete können nicht entfernt werden" +msgstr "" +"Ein rotes Stopp-Schild bedeutet, dass das Paket nicht entfernt werden kann" #: ../rpmdrake:392 #, c-format @@ -2788,6 +2793,8 @@ msgid "" "An orange icon with a down arrow means this package has been selected to be " "installed" msgstr "" +"Ein orangenes Icon mit einem Pfeil nach unten bedeutet, dass das Paket zur " +"Installation ausgewählt ist" #: ../rpmdrake:393 #, c-format @@ -2795,6 +2802,8 @@ msgid "" "A red icon with an up arrow means this package has been selected to be " "uninstalled" msgstr "" +"Ein rotes Icon mit einem Pfeil nach oben bedeutet, dass das Paket für die " +"Deinstallation ausgewählt ist" #: ../rpmdrake:432 #, c-format |