diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 27 |
1 files changed, 17 insertions, 10 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 14:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-28 17:43+0000\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -1044,7 +1044,8 @@ msgstr "Descripció: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580 #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 ../rpmdrake.pm:941 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 +#: ../rpmdrake.pm:941 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avís" @@ -2189,7 +2190,8 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "S'està obtenint «%s» de les metadades XML..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 +#: ../rpmdrake.pm:593 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Espereu, si us plau." @@ -2717,9 +2719,9 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Seleccionats: %s / Espai de disc disponible: %s" #: ../rpmdrake:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select packages for (un)installing them" -msgstr "No es poden instal·lar alguns paquets" +msgstr "Seleccioneu paquets per (des)instal·lar-los" #: ../rpmdrake:337 #, c-format @@ -2735,7 +2737,7 @@ msgstr "Arq." #: ../rpmdrake:353 #, c-format msgid "This shows the architecture for which the package has been built" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'arquitectura per a la qual s'ha muntat el paquet" #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:381 @@ -2746,22 +2748,23 @@ msgstr "Estat" #: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "The icon shows the package status:" -msgstr "" +msgstr "La icona mostra l'estat del paquet:" #: ../rpmdrake:389 #, c-format msgid "A green icon means the package is installed" -msgstr "" +msgstr "Una icona verda indica que el paquet està instal·lat" #: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "A blue icon means this is an update for an installed package" msgstr "" +"Una icona blava indica que és una actualització per al paquet instal·lat" #: ../rpmdrake:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A red stop sign means the package cannot be removed" -msgstr "Alguns paquets no es poden esborrar" +msgstr "Un senyal d'estop vermell indica que el paquet no es pot eliminar" #: ../rpmdrake:392 #, c-format @@ -2769,6 +2772,8 @@ msgid "" "An orange icon with a down arrow means this package has been selected to be " "installed" msgstr "" +"Una icona taronja amb una fletxa avall indica que el paquet s'ha seleccionat " +"per instal·lar" #: ../rpmdrake:393 #, c-format @@ -2776,6 +2781,8 @@ msgid "" "A red icon with an up arrow means this package has been selected to be " "uninstalled" msgstr "" +"Una icona vermella amb una fletxa amunt indica que el paquet s'ha " +"seleccionat per desinstal·lar" #: ../rpmdrake:432 #, c-format |