diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 778 |
1 files changed, 393 insertions, 385 deletions
@@ -1,43 +1,46 @@ +# translation of rpmdrake-ca.po to Catalan # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ca.php3 # # -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Copyright (c) 2000-2001 Softcatalà -# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000-2003 # # Traducció per Softcatalà <traddrake@softcatala.org> +# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000-2003 +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-ca\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-03 21:35+0200\n" -"Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n" -"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-25 12:12+0200\n" +"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote access" -msgstr "Xarxa/Accés remot" +msgstr "Accés remot" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..." +msgstr "Si us plau espereu, s'estan actualitzant les fonts..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "" +msgstr "Basat en FVWM" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -47,12 +50,12 @@ msgstr "Canadà" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgradable" -msgstr "Actualitza" +msgstr "Actualitzable" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -62,37 +65,37 @@ msgstr "tot s'ha instal·lat correctament" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "S'està verificant les signatures dels paquets..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File transfer" -msgstr "Xarxa/Altres" +msgstr "Transferència de fitxers" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "Desenvolupament/KDE i QT" +msgstr "KDE i Qt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Es necessita que ompliu les dues primeres entrades." +msgstr "Es necessita que ompliu com a mínim les dues primeres entrades." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipus de font:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "S'està copiant el fitxer del medi `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "France" -msgstr "Imposa" +msgstr "França" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -102,8 +105,9 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Necessito contactar amb la rèplica per a obtenir les últimes\n" -"actualitzacions de paquets. Comproveu que la xarxa funcioni ara.\n" +"Necessito contactar amb la rèplica per a obtenir les últimes actualitzacions " +"de paquets.\n" +"Si us plau, comproveu que la xarxa estigui en funcionament.\n" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" @@ -113,9 +117,9 @@ msgid "Search results" msgstr "Resultats de la cerca" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "Escriptori gràfic/KDE" +msgstr "Escriptori gràfic" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -132,14 +136,14 @@ msgid "" msgstr "" "La instal·lació ha finalitzat; %s.\n" "\n" -"Alguns fitxers de configuració han estat creats com a `.rpmnew' or `." -"rpmsave',\n" -"ara podeu inspeccionar-los per a empendre accions:" +"Alguns fitxers de configuració han estat creats com a `.rpmnew' o " +"`rpmsave',\n" +"ara podeu inspeccionar-los per a emprendre accions:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Edita un grup paral·lel" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -152,24 +156,24 @@ msgid "Publishing" msgstr "Publicació" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove key" -msgstr "Suprimir" +msgstr "Elimina clau" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." +msgstr "Instal·lació de paquets..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "Desenvolupament/KDE i QT" +msgstr "GNOME i GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Seleccioneu la(es) font(s) que voleu actualitzar:" +msgstr "Seleccioneu les fonts que voleu actualitzar:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -177,34 +181,34 @@ msgid "Software Packages Removal" msgstr "Eliminació de Paquets de Programari" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shells" msgstr "Intèrprets d'ordres" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "Ciències/Química" +msgstr "Química" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "" +msgstr "Esculliu una clau per afegir a la font %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Afegir..." +msgstr "Afegeix una clau" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "True type" -msgstr "" +msgstr "True type" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Base" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -212,9 +216,9 @@ msgid "Graphics" msgstr "Gràfics" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Italy" -msgstr "Instal·lació" +msgstr "Itàlia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -223,6 +227,9 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" +"Esteu iniciant aquest programa com un usuari normal.\n" +"No podreu fer modificacions en el sistema.\n" +"però podeu navegar per la base de dades existent." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -235,14 +242,14 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "No es pot obrir el paquet" +msgstr "Informació en quant als paquets" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Error..." +msgstr "Servidor intermediari..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -265,20 +272,19 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" -"A causa de les dependències, els següent(s) paquet(s) s'han de " -"deseleccionar\n" -"ara:\n" +"A causa de les dependències, els següent(s) paquet(s) s'han de\n" +"deselecciona ara:\n" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "Afegir..." +msgstr "Afegeix una clau..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "" +msgstr "Cornfigura urpmi paral·lel (execució distribuida d'urpmi)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -288,7 +294,7 @@ msgstr "So" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" -msgstr "Changelog:\n" +msgstr "Canvis:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -310,9 +316,9 @@ msgid "Please wait, searching..." msgstr "Si us plau espereu, s'està buscant..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command" -msgstr "Canadà" +msgstr "Comanda" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -326,9 +332,9 @@ msgstr "" "Esteu d'acord en continuar?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Literature" -msgstr "Llibres/Altres" +msgstr "Literatura" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -358,39 +364,39 @@ msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." +msgstr "Instal·lació de Paquets de Programari" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "Descripcions" +msgstr "a les descripcions" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " failed!" -msgstr "en fitxers" +msgstr " ha fallat!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Cal esborrar paquets addicionals" +msgstr "Cal eliminar paquets addicionals" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "per disponibilitat d'actualització" +msgstr "Tots els paquets, per disponibilitat d'actualització" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Empaquetament" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Configureu les fonts" +msgstr "Configura les fonts" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -405,7 +411,7 @@ msgstr "Grècia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -418,9 +424,9 @@ msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "No es pot instal·lar el paquet" +msgstr "Alguns paquets no poden ser instal·lats" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -429,9 +435,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No mirror" -msgstr "rèplica:" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -452,8 +458,8 @@ msgstr "Camí o punt de muntatge:" #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" -"Per favor espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de " -"MandrakeSoft." +"Per favor espereu, s'està baixant les adreces de les rèpliques des de la web " +"de MandrakeSoft." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -471,85 +477,83 @@ msgid "" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" "Avís: sembla ser que voleu afegir massa paquets; la qual cosa farà\n" -"que el vostre sistema de fitxers pogui quedar-se sense espai lliure,\n" +"que el vostre sistema de fitxers pugui quedar-se sense espai lliure,\n" "durant o després de la instal·lació; això és particularment\n" "perillós i ho hauríeu de considerar seriosament.\n" "\n" "Realment voleu instal·lar els paquets seleccionats?" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "%d paquets seleccionats: %.1f MB" +msgstr "Mida seleccionats: %d MB" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" -"Si us plau, espereu\n" -"S'estan ordenant els paquets" +msgstr "Si us plau, espereu. S'està llegint la base de dades de paquets..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Afegeix una font" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update medium" -msgstr "Actualitza la(es) font(s)" +msgstr "Actualitza font" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir el support en la unitat." +msgstr "Per tal de desar els canvis, heu d'inserir el suport en la unitat." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Paquets: " +msgstr "Tots els paquets, per mida" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Hi ha hagut un error durant la instal·lació de paquets:\n" +"Hi ha hagut un problema durant la eliminació de paquets:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "S'està examinant el fitxer de la font `%s'..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path:" -msgstr "Port:" +msgstr "Camí:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "S'està descarregant el paquet '%s' (%s/%s)..." +msgstr "S'està descarregant el paquet `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "" +msgstr "Protocol:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -562,9 +566,9 @@ msgid "Sweden" msgstr "Suècia" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boards" -msgstr "Jocs/Taula" +msgstr "Tauler" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -574,12 +578,12 @@ msgstr "Àustria" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "" +msgstr "PMF" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info..." -msgstr "Informacions" +msgstr "Informació..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -592,19 +596,19 @@ msgid "Japan" msgstr "Japó" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Summary: " -msgstr "Resum" +msgstr "Resum: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Còpia de seguretat" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "" +msgstr "Arrencada i inicialització" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -617,22 +621,22 @@ msgid "Remove .%s" msgstr "Elimina .%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importance: " -msgstr "Importància: %s" +msgstr "Importància: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "" +msgstr "WWW" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "No es pot crear el support." +msgstr "No es pot crear el suport." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" @@ -640,14 +644,14 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"S'han d'eliminar els següents paquets perquè altres siguin actualitzats:\n" +"S'han d'eliminar els següents paquets per tal que d'altres s'actualitzin:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Esteu d'acord en continuar?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -655,23 +659,23 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Benvinguts a l'editor de paquests fonts!\n" +"Benvingut al Manegador de Fonts de Programari!\n" "\n" -"Aquesta eina us ajudarà a configurar les fonts dels paquests que voleu " +"Aquesta eina us ajudarà a configurar les fonts dels paquets que voleu " "utilitzar en\n" "el vostre ordinador. Això permetrà que s'instal·lin nous paquets de " "programari \n" "o que es facin actualitzacions del sistema." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium" -msgstr "Bèlgica" +msgstr "Font" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: " -msgstr "Mida" +msgstr "Mida: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -686,52 +690,52 @@ msgstr "Tot s'ha instal·lat correctament" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "" +msgstr "Afegeix un grup paral·lel" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media" -msgstr "Actualitza la(es) font(s)" +msgstr "Actualitza les fonts" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Si us plau, espereu, s'està actualitzant el suport..." +msgstr "Si us plau, espereu, s'està actualitzant la font..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "S'està instal·lant el paquet '%s' (%s/%s)..." +msgstr "S'està instal·lant el paquet `%s' (%s/%s)..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "" +msgstr "Paral·lel..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not selected" -msgstr "S'han detectat conflictes" +msgstr "No seleccionat" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" -msgstr "en noms" +msgstr "en els noms" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Hi ha hagut problemes durant la instal·lació" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminals" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Sistema/Nucli i maquinari" +msgstr "Nucli i maquinari" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -749,39 +753,39 @@ msgid "Australia" msgstr "Austràlia" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security updates" -msgstr "Mostra les actualitzacions de seguretat" +msgstr "Actualitzacions de seguretat" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Korea" -msgstr "Imposa" +msgstr "Corea" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "" +msgstr "S'està examinant el fitxer remot de la font `%s'..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Paquets: " +msgstr "Tots els paquets, per grup" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "Nucli" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Consola" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -794,14 +798,14 @@ msgid "Search results (none)" msgstr "Resultats de la cerca (cap)" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adventure" -msgstr "Jocs/Aventura" +msgstr "Aventura" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "Arxivament/Cd" +msgstr "Gravació de CD" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -814,7 +818,7 @@ msgid "" msgstr "" "Benvinguts a la eina d'instal·lació de programari!\n" "\n" -"El vostre sistema Mandrake Linux vé amb uns quants milers de paquets de\n" +"El vostre sistema Mandrake Linux ve amb uns quants milers de paquets de\n" "programari en CDROM o DVD. Aquesta eina us ajudarà a escollir quin " "programari\n" "voleu instal·lar en el vostre ordinador." @@ -825,27 +829,27 @@ msgid "Stop" msgstr "Para" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Biology" -msgstr "Ciències/Biologia" +msgstr "Biologia" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Si us plau espereu, actualitzant dades..." +msgstr "Si us plau espereu, s'està generant l'hdlist..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "Ciències/Matemàtiques" +msgstr "Matemàtiques" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "Sistema/Internacionalització" +msgstr "Internacionalització" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Edita una font" @@ -855,8 +859,8 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Ja hi ha un support amb aquest nom, realment\n" -"voleu reemplaçar-lo?" +"Ja hi ha una font amb aquest nom, realment\n" +"voleu reemplaçar-la?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -875,24 +879,26 @@ msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." +msgstr "" +"Error irrecuperable: no s'ha trobat el paquet per instal·lar, ho sento." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "No es pot instal·lar el paquet" +msgstr "No es poden eliminar alguns paquets" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ho sento, no he pogut seleccionar els següent(s) paquet(s):\n" +"Ho sento, els següents paquets no es poden seleccionar :\n" "\n" +"%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -900,9 +906,9 @@ msgid "Finland" msgstr "Finlàndia" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "X11 bitmap" -msgstr "Sistema/Fonts/X11 bitmap" +msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -917,23 +923,23 @@ msgstr "Més informació del paquet..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save changes" -msgstr "Desa canvis" +msgstr "Desa els canvis" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "Xarxa/Utilitats" +msgstr "Missatgeria instantània" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Notícies" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Més informació" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -941,14 +947,14 @@ msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Computer books" -msgstr "Llibres/Informàtica" +msgstr "Llibres d'ordinadors" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "" +msgstr "Si es deixa en blanc, synthesis/hdlist es buscarà automàticament" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -959,7 +965,7 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"No he pogut trobar cap rèplica adecuada.\n" +"No he pogut trobar cap rèplica adequada.\n" "\n" "Hi poden haver diverses raons per aquest problema; el cas més freqüent es\n" "quan l'arquitectura del seu processador no és suportada \n" @@ -971,31 +977,31 @@ msgid "Spain" msgstr "Espanya" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "S'ha produït un error afegint el suport d'actualització" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "/_Fitxer" +msgstr "Fitxers:\n" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Trieu els paquets" +msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" -"Podeu especificar un usuari/contraenya en la autentificació del servidor " +"Podeu especificar un usuari/contrasenya en la autenticació del servidor " "intermediari:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Chat" -msgstr "Xina" +msgstr "Xat" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1010,10 +1016,10 @@ msgstr "Es necessiten paquets addicionals" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "" +msgstr "S'està executant en mode usuari" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1021,16 +1027,16 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Podeu escollir la rèplica desitjada manualment: per a fer-ho,\n" -"executeu el Manejador de Fonts de Programari, i afegiu una font de\n" +"Podeu escollir manualment: la rèplica desitjada, per a fer-ho,\n" +"executeu el Manegador de Fonts de Programari, i afegiu una font d\n" "`Actualitzacions de Seguretat'.\n" "\n" "Aleshores, reinicieu MandrakeUpdate." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Afegint una font:" +msgstr "S'està afegint una font:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1039,8 +1045,8 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"Per poder satisfer totes les dependències, els següent(s) paquet(s)\n" -"cal que s'eliminin:\n" +"Per poder satisfer totes les dependències, cal que s'eliminin:\n" +"els següent(s) paquet(s)\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1059,16 +1065,14 @@ msgid "Find:" msgstr "Cerca:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "" -"Si us plau, espereu\n" -"S'estan ordenant els paquets" +msgstr "Si us plau, espereu. S'està llistant els paquets..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "XFree86" -msgstr "Sistema/XFree86" +msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1081,21 +1085,19 @@ msgid "Removable device" msgstr "Dispositius extraïbles" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." +msgstr "S'està preparant els paquets per a la instal·lació..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "" -"Si us plau, espereu\n" -"S'estan ordenant els paquets" +msgstr "Si us plau espereu, s'està eliminant els paquets..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..." +msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint la font..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1108,9 +1110,9 @@ msgid "Belgium" msgstr "Bèlgica" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File tools" -msgstr "Eines de text" +msgstr "Eines de fitxer" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1120,22 +1122,22 @@ msgstr "Configureu els servidors intermediaris(proxies)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Impressió" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "S'està verificant la signatura de '%s' ..." +msgstr "S'està iniciant la descàrrega de `%s'..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "Hi ha hagut un error fatal: %s." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Error de fitxer" +msgstr "Error fatal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1143,23 +1145,27 @@ msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" -msgstr "No es pot actualitzar el support; es deshabilitarà automàticament." +msgstr "" +"No es pot actualitzar la font; es deshabilitarà automàticament.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "Ciències/Informàtica" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Si us plau, seleccioneu una rèplica d'aquesta llista" +msgstr "Si us plau, seleccioneu la rèplica desitjada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1167,29 +1173,29 @@ msgid "Communications" msgstr "Comunicacions" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Editant les fonts \"%s\":" +msgstr "S'està editant el grup paral·lel \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Comunicacions" +msgstr "Configuració" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "Rao d'actualització: " +msgstr "Raó d'actualització: " #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Suprimir" +msgstr "Elimina" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Portugal" -msgstr "Port:" +msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1202,9 +1208,9 @@ msgid "Some packages need to be removed" msgstr "S'han d'eliminar alguns paquets" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "Hi ha hagut un problema durant la instal·lació" +msgstr "Hi ha hagut un problema durant l'eliminació" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1214,58 +1220,58 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" -msgstr "" +msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Hi ha hagut un error durant la instal·lació de paquets:\n" +"Hi ha hagut un problema durant la instal·lació:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació..." +msgstr "No s'ha trobat el paquet a instal·lar." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Type1" -msgstr "" +msgstr "Type1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "" +msgstr "Font: " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strategy" -msgstr "Jocs/Estratègia" +msgstr "Estratègia" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description: " -msgstr "Descripcions" +msgstr "Descripció: " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archiving" -msgstr "Arxivament/Altres" +msgstr "Arxivament" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s KB" -msgstr "%.1f KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System" -msgstr "Sistema/Base" +msgstr "Sistema" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1273,14 +1279,14 @@ msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Tots els paquets demanats s'han instal·lat correctament." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Servers" -msgstr "Sistema/Servidors" +msgstr "Servidors" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "Jocs/Trencaclosques" +msgstr "Trencaclosques" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1300,7 +1306,7 @@ msgstr "Afegible" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Claus" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1318,19 +1324,21 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" +"Esteu segur de voler eliminar la clau %s de la font %s?\n" +"(nom de la clau: %s)" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name: " -msgstr "Nom: %s" +msgstr "Nom: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nom d'usuari del servidor intermediari:" +msgstr "Nom del servidor intermediari:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1338,21 +1346,21 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"S'han d'eliminar els següents paquets perquè altres siguin actualitzats:\n" +"Els següents paquets tenen signatures dolentes:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Esteu d'acord en continuar?" +"Vols continuar amb la instal·lació?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "Inspeccionant %s" +msgstr "S'està inspeccionant %s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Descàrrega de `%s', velocitat:%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1367,17 +1375,17 @@ msgstr "Vídeo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualitzacions normals" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "" +msgstr "Gestiona claus..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1385,24 +1393,24 @@ msgid "Maximum information" msgstr "Màxima informació" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected" -msgstr "No en seleccionis cap" +msgstr "Seleccionat" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Computer science" -msgstr "Ciències/Informàtica" +msgstr "Informàtica" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Fonts" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Maquinari" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1410,9 +1418,9 @@ msgid "Quit" msgstr "Surt" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: " -msgstr "Versió:" +msgstr "Versió: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1425,9 +1433,9 @@ msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Israel" -msgstr "Instal·lació" +msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1444,7 +1452,7 @@ msgid "" msgstr "" "Benvinguts a una eina per a eliminar programari!\n" "\n" -"Aqueta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n" +"Aquesta eina us ajudarà a escollir quin programari voleu eliminar del\n" "vostre ordinador." #: ../rpmdrake:1 @@ -1453,25 +1461,24 @@ msgid "(Not available)" msgstr "(No disponible)" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Mostra les actualitzacions de reparació d'errors" +msgstr "Actualitzacions de correccions d'errors" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Java" -msgstr "Japó" +msgstr "Java" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update..." -msgstr "Actualitza" +msgstr "Actualitza..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "" -"Si us plau, espereu mentre es cerca la llista de paquets d'actualització..." +msgstr "Si us plau, espereu mentre es cerquen els paquets disponibles..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1479,9 +1486,9 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sciences" -msgstr "Ciències/Altres" +msgstr "Ciències" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1504,24 +1511,24 @@ msgid "Toys" msgstr "Joguines" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "Instal·lat" +msgstr "La instal·lació ha acabat" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." -msgstr "" +msgstr " fet." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Heu d'inserir el support per a continuar" +msgstr "Heu d'inserir la font per a continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat el nom, la clau no existeix a l'anell rpm!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1529,9 +1536,9 @@ msgid "Too many packages are selected" msgstr "S'han seleccionat massa paquets" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Physics" -msgstr "Ciències/Física" +msgstr "Física" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1549,9 +1556,9 @@ msgid "Error during download" msgstr "S'ha produït un error durant la descàrrega" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail" -msgstr "Brasil" +msgstr "Correu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1559,14 +1566,14 @@ msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Perdoneu, necessiteu ser root per instal·lar paquets." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sports" -msgstr "Jocs/Esports" +msgstr "Esports" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1576,7 +1583,7 @@ msgstr "Taiwan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocol" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1589,25 +1596,25 @@ msgid "Germany" msgstr "Alemanya" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "per dipòsit de fonts" +msgstr "Tots els paquets, per dipòsit de fonts" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Compression" -msgstr "Arxivament/Compressió" +msgstr "Compressió" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +msgstr "Descàrrega de `%s', temps restant:%s, velocitat:%s" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "" +msgstr "%s des de la font %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1615,9 +1622,9 @@ msgid "Add a host" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Development" -msgstr "Desenvolupament/C++" +msgstr "Desenvolupament" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1632,12 +1639,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" -msgstr "Instal·lació" +msgstr "Instal·la" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "Afegir..." +msgstr "Afegeix..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1650,14 +1657,14 @@ msgid "Reset the selection" msgstr "Esborra la selecció" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandrake Update" -msgstr "Preferències del MandrakeUpdate" +msgstr "Mandrake Update" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Books" -msgstr "Llibres/PMF" +msgstr "Llibres" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1675,35 +1682,37 @@ msgstr "" "Per favor, proveu-ho més tard." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in file names" -msgstr "en fitxers" +msgstr "en el nom dels fitxers" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Howtos" -msgstr "Llibres/Com es fa" +msgstr "Com es fa" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" -msgstr "" +msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -"Instal·lació fallida, alguns fitxers no s'han trobat.\n" +"Instal·lació fallida, falten alguns fitxers:\n" +"%s\n" +"\n" "Voldreu actualitzar la vostra base de dades de fonts." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Libraries" -msgstr "Sistema/Biblioteques" +msgstr "Biblioteques" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1711,6 +1720,8 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" +"L'eliminació d'aquests paquets espatllaria el sistema, ho sento:\n" +"\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1718,9 +1729,9 @@ msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Instal·la'ls tots" +msgstr "La instal·lació ha fallat" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1742,49 +1753,49 @@ msgid "Currently installed version: " msgstr "Versió actualment instal·lada: " #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Games" -msgstr "Jocs/Cartes" +msgstr "Jocs" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "Ciències/Astronomia" +msgstr "Astronomia" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Per favor, inserteu el suport anomenat \"%s\" en el dispositiu [%s]" +msgstr "Per favor, inseriu la font anomenada \"%s\" en el dispositiu [%s]" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Trieu els paquets" +msgstr "Has de seleccionar alguns paquets abans." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "per estat de selecció" +msgstr "Tots els paquets, per estat de selecció" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name:" -msgstr "Nom" +msgstr "Nom:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No update" -msgstr "Realitza les actualitzacions" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Networking" -msgstr "Xarxa/IRC" +msgstr "Xarxa" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1797,29 +1808,29 @@ msgid "Text tools" msgstr "Eines de text" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cards" -msgstr "Jocs/Cartes" +msgstr "Cartes" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group name:" -msgstr "Nom d'usuari del servidor intermediari:" +msgstr "Nom del grup:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" +msgstr "Escriu el nom o la adreça IP de l'ordinador a afegir:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arcade" -msgstr "Jocs/Arcade" +msgstr "Arcade" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1827,44 +1838,44 @@ msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Editant les fonts \"%s\":" +msgstr "S'està editant la font \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Afegeix una font" +msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grup" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Si us plau espereu, s'està afegint el suport..." +msgstr "Si us plau espereu, s'està eliminant la font..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Accessibilitat" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "changes:" -msgstr "Paquets: " +msgstr "canvis:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add" -msgstr "Afegir..." +msgstr "Afegeix" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "" +msgstr "Regenera hdlist" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1879,7 +1890,7 @@ msgstr "Regne Unit" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Camí relatiu a la síntesi/hdlist: " +msgstr "Camí relatiu a la síntesi/hdlist:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1896,14 +1907,14 @@ msgstr "" "ordinador." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Elimina el Programari" +msgstr "Elimina una clau" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User:" -msgstr "Nom d'usuari:" +msgstr "Usuari:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -1957,7 +1968,7 @@ msgstr "FTP: s'ha produït una resposta inesperada del servidor\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP: s'ha produït un accés denegat\n" +msgstr "FTP: accés denegat\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" @@ -2013,7 +2024,7 @@ msgstr "No s'ha trobat l'HTTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "s'ha produït un error d'escriptura\n" +msgstr "S'ha produït un error d'escriptura\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" @@ -2025,7 +2036,7 @@ msgstr "FTP: no s'ha pogut emmagatzemar (STOR) el fitxer\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "s'ha produït un error de lectura\n" +msgstr "S'ha produït un error de lectura\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" @@ -2128,9 +2139,8 @@ msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 -#, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "No s'ha trobat la funció\n" +msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" @@ -2170,18 +2180,16 @@ msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Codi d'error desconegut %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Instal·la'ls tots" +msgstr "Instal·la el Programari" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "Elimina el Programari" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Software Media Manager" -msgstr "Manejador de Fonts del Programari" +msgstr "Manegador de Fonts del Programari" #, fuzzy #~ msgid "no name found" |