aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pl.po41
1 files changed, 16 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b9f11ce4..cb626b8b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of rpmdrake-pl.po to Polish
+# translation of rpmdrake.po to polish
# translation of pl.po to
# translation of pl.po to
#
@@ -6,17 +6,17 @@
# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
+# Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 Mandriva
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake-pl\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-06 14:56+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz."
-"bednarski@mandriva.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-14 10:21+0200\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -249,8 +249,7 @@ msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować"
#: ../edit-urpm-sources.pl:438
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "By zapisać zmiany, należy włożyć nośnik do napędu."
#: ../edit-urpm-sources.pl:459
@@ -567,8 +566,7 @@ msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. ograniczenie do oznaczonego nośnika"
#: ../rpmdrake:41
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew proponuje połączenie wszystkich odnalezionych "
"plików .rpmnew/.rpmsave files found"
@@ -580,8 +578,7 @@ msgstr ""
"aktualizacja)"
#: ../rpmdrake:43
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation w trybie aktualizacji pomija pytanie o "
"potwierdzenie "
@@ -1198,8 +1195,7 @@ msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów"
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
-msgstr ""
-"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:"
+msgstr "Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:"
#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:895
msgid "Some packages can't be removed"
@@ -1475,13 +1471,10 @@ msgstr ""
"lewej stronie."
#: ../rpmdrake:1317
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Informację na temat pakietu można uzyskać klikając na niego."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr "Informację na temat pakietu można uzyskać klikając na niego w oknie po prawej stronie."
#: ../rpmdrake:1318
-#, fuzzy
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Aby zainstalować, zaktualizować lub usunąć program wystarczy zaznaczyć "
@@ -2175,8 +2168,7 @@ msgid "Update media"
msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)"
#: ../rpmdrake.pm:743
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nie odnaleziono aktywnego nośnika. Aby zaktualizować nośnik należy go "
"aktywować."
@@ -2262,10 +2254,8 @@ msgid "Help launched in background"
msgstr "Pomoc uruchomiona w tle"
#: ../rpmdrake.pm:875
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2536,3 +2526,4 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Menedżer nośników oprogramowania"
+