diff options
-rw-r--r-- | grpmi/po/da.po | 488 | ||||
-rw-r--r-- | grpmi/po/sk.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 71 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 388 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 66 |
5 files changed, 316 insertions, 741 deletions
diff --git a/grpmi/po/da.po b/grpmi/po/da.po index 6d2abd89..c7869869 100644 --- a/grpmi/po/da.po +++ b/grpmi/po/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-05 10:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-02 15:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-14 01:06+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: dansk <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -234,9 +234,8 @@ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:69 -#, fuzzy msgid "Initializing..." -msgstr "Installerer:" +msgstr "Initialiserer..." #: ../grpmi.pl_.c:90 #, c-format @@ -277,9 +276,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "File error" -msgstr "Fejl ved skriving\n" +msgstr "Filfejl" #: ../grpmi.pl_.c:120 #, c-format @@ -292,9 +290,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../grpmi.pl_.c:135 -#, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Forbereder installation" +msgstr "Forbereder pakker til installation..." #: ../grpmi.pl_.c:143 msgid "Conflicts detected" @@ -319,27 +316,27 @@ msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Der opstod problemer under installationen" #: ../grpmi.pl_.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "Forbereder installation" +msgstr "" +"Der var en fejl under pakkeinstallation:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 -#, fuzzy msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "File kunne ikke læse fil\n" +msgstr "Kunne ikke læse RPM-konfigurationssfiler" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Kunne ikke forbinde til\n" +msgstr "Kunne ikke åbne fil\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 -#, fuzzy msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Kunne ikke finde vært\n" +msgstr "Kunne ikke læse begyndelsesbyte\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" @@ -382,475 +379,36 @@ msgid "Couldn't start transaction" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Kan ikke åbne pakke" +msgstr "Kan ikke åbne pakke '%s'\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "Pakke er ødelagt" +msgstr "Pakke '%s' er ødelagt\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "Pakke kan ikke blive installeret" +msgstr "Pakke '%s' kan ikke blive installeret\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Fejl ved kontrol af afhængigheder :(" +msgstr "Fejl ved kontrol af afhængigheder" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "conflicts with" -msgstr " konflikter med %s-%s-%s" +msgstr "konflikter med" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "is needed by" -msgstr " behøves af %s-%s-%s" +msgstr "behøves af" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Fejl ved kontrol af afhængigheder :(" +msgstr "Fejl ved kontrol af afhængigheder 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 -#, fuzzy msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Der opstod problemer under installationen" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Installations/opgraderings-fremskridt" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Henter:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annullér" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "En fejl opstod under hentning af filen" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Spring over" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Kan ikke tjekke GPG signatur" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Pakken %s har en forkert signatur eller\n" -#~ "GnuPG er ikke korrekt installeret" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Pakken %s er ikke signeret" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Installér alle" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Installér" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Installér ikke" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Afslut" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Signatur problemer" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Tving" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "brug: grpmi <[-noupgrade] rpm'er>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi fejl: du skal være superbruger!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr "HSDG: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>" - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "udgivet under GPL" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fejl" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke hente listen over spejle\n" -#~ "Prøv igen senere" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Kilde på nettet: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Kilde på nettet: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Vent venligst\n" -#~ "Liste over spejle bliver hentet" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f kb" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f Mb" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke hente beskrivelsesfilen\n" -#~ "Slemme ting kan ske" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "-" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "sikkerhed" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "generelt" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "fejlrettelse" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Vent venligst\n" -#~ "Beskrivelsesfilen bliver hentet" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke hente listen over pakker der skal opdateres\n" -#~ "Prøv med et andet spejl" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Advarsel" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Forsigtig! Disse pakker er IKKE gennemtestede.\n" -#~ "Du kan virkelig ødelægge dit system\n" -#~ "ved at installere dem.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Kilde på disken: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Vent venligst\n" -#~ "Opdaterer listen over pakker" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Navn: %s\n" -#~ "Type: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "ukendt" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Navn: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d valgte pakker: %.1f Mb" - -#~ msgid "GnuPG not found" -#~ msgstr "GnuPG ikke fundet" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG blev ikke fundet\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate vil ikke være i stand til at\n" -#~ "verificere GPG signaturen på pakken\n" -#~ "\n" -#~ "Installér venligst gpg-pakken\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Vis ikke denne besked igen" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "ups, %s blev ikke fundet\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Vent venligst" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 valgte pakker: 0.0 Mb" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Fil" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Fil/_Foretrukne" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "Fil/_" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Fil/_Afslut" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Hjælp" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Hjælp/_Om" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Navn" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Installeret" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Opdatér" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Størrelse" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Oversigt" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, version 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " brug:\n" -#~ " -h, --help: vis denne hjælp og luk\n" -#~ " -v, --version: vis versionen og luk\n" -#~ " -V, --verbose: øg niveauet for oplysninger\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Kilde på nettet: (tilfældigt spejl)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Opdatér\n" -#~ "liste" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Opdatér listen over pakker der skal opdateres" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Vælg\n" -#~ "alle" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Vælg alle" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Fravælg\n" -#~ "alle" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Fravælg alle" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Udfør\n" -#~ "opdateringer" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Udfør opdateringer" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Normale opdateringer" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Udviklings-opdateringer" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Beskrivelser" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "Pakkerne er opdateringer til Mandrake\n" -#~ "Vælg dem du ønsker at opdatere\n" -#~ "Når du klikker på en pakke, vil du få information om\n" -#~ "nødvendigheden af opdateringen" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-1,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Vent venligst\n" -#~ "Sorterer pakker" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Vælg dine pakker" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Pakker der skal opgraderes" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Pakker der IKKE skal opgraderes" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Advarsel! Du er i gang med at ændre versionen.\n" -#~ "MandrakeUpdate vil tro du faktisk har denne version\n" -#~ "installeret\n" -#~ "\n" -#~ "Du bør kun bruge dette hvis du virkelig véd hvad du laver.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Foretrukne proxyer" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Proxyer" - -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http-Proxy:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp-Proxy:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Proxy brugernavn:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Proxy adgangskode:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Fejl: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Kilde" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disk" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netværk" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM-katalog" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Netværksopsætning:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Version:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Vis sikkerhedsopdateringer" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Vis generelle opdateringer" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Vis fejlrettelsesopdateringer" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "spejl:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Opdatér listen over spejle" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Vælg pakker" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Brugernavn:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Adgangskode:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Sikkerhed" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Advar ikke, selvom GnuPG ikke er installeret" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Advar ikke, selvom pakken ikke er underskrevet" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Forskelligt" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Tidsafbrydelse:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(i sek)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, indstillinger" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategorier" +msgstr "Der opstod problemer under installationen:\n" diff --git a/grpmi/po/sk.po b/grpmi/po/sk.po index 2e309ae6..9fd64b39 100644 --- a/grpmi/po/sk.po +++ b/grpmi/po/sk.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Nedostatok pamäte\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:99 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Nemô¾em otvori» vystupny súbor v móde pridavania" +msgstr "Nemô¾em otvori» výstupný súbor v móde pridávania" #: ../curl_download/curl_download.xs:121 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Nepodporovaný protokol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:124 msgid "Failed init\n" -msgstr "Neúspe¹na inicializácia\n" +msgstr "Neúspe¹ná inicializácia\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:127 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Zlý format URL\n" +msgstr "Zlý formát URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:130 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Zlý format u¾ivateµa v URL\n" +msgstr "Zlý formát u¾ívateµa v URL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Couldn't resolve proxy\n" @@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Zvlá¹tna odpoveï ftp servera\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Ftp access denied\n" -msgstr "Zakázany ftp prístup\n" +msgstr "Zakázaný ftp prístup\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Ftp user password incorrect\n" -msgstr "Nesprávne heslo ftp u¾ivateµa\n" +msgstr "Nesprávne heslo ftp u¾ívateµa\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Ftp weird PASS reply\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Chyba pri zápise\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:192 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Meno u¾vateµa nesprávne zadané\n" +msgstr "Meno u¾ívateµa nesprávne zadané\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "ftp couldn't STOR file\n" @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Vypr¹al èas\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ftp nemô¾e nastavi» znakovy mód\n" +msgstr "Ftp nemô¾e nastavi» znakový mód\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Ftp PORT failed\n" -msgstr "Ftp príkaz PORT zlýhal\n" +msgstr "Ftp príkaz PORT zlyhal\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Ftp couldn't use REST\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Ftp nemô¾e pou¾i» REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Ftp couldn't get size\n" -msgstr "Ftp nemô¾e zistit veµkos»\n" +msgstr "Ftp nemô¾e zisti» veµkos»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "Http range error\n" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Chyba ssl pripojenia\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "Ftp bad download resume\n" -msgstr "Zlé nadviazanie ftp s»ahovania\n" +msgstr "Zlé naviazanie ftp s»ahovania\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Súbor nemô¾e preèita» súbor\n" +msgstr "Súbor nemô¾e preèíta» súbor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "LDAP cannot bind\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "LDAP sa nemô¾e pripoji»\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP vyhµadávanie zlýhalo\n" +msgstr "LDAP vyhµadávanie zlyhalo\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "Library not found\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Chyba inicializácie RPM" #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "Inicializácia konfiguraèných súborov pre RPM nieje mo¾ná, prepáète." +msgstr "Inicializácia konfiguraèných súborov pre RPM nie je mo¾ná, prepáète." #: ../grpmi.pl_.c:69 msgid "Initializing..." @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" -"Signatúra balíèka `%s' nieje dobrá:\n" +"Signatúra balíèka `%s' nie je dobrá:\n" "\n" "%s\n" "Aj tak ho chcete nain¹talova»?" @@ -298,7 +298,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" -"Nasledujúci súbor nieje dobrý:\n" +"Nasledujúci súbor nie je dobrý:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Pripravujem balíèky pre in¹taláciu..." #: ../grpmi.pl_.c:143 msgid "Conflicts detected" -msgstr "Nájdeny konflikt" +msgstr "Nájdený konflikt" #: ../grpmi.pl_.c:144 #, c-format @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to force the install anyway?" msgstr "" -"Nájdene konflikty:\n" +"Nájdené konflikty:\n" "%s\n" "\n" "Chcete napriek tomu vnúti» in¹taláciu?" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "Nemô¾em preèita» konfiguraèný súbor RPM" +msgstr "Nemô¾em preèíta» konfiguraèný súbor RPM" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 msgid "Couldn't open file\n" @@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "Chyba pri zápise doèasného súboru\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "V balíèku nieje GPG signatúra\n" +msgstr "V balíèku nie je GPG signatúra\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "Nemô¾em otvori» RPM DB pre zápis (nieste superu¾ívateµ?)" +msgstr "Nemô¾em otvori» RPM DB pre zápis (nie ste superu¾ívateµ?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Nemô¾em otvori» RPM DB pre zápis" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "Nemô¾em spusti» tranzakciu" +msgstr "Nemô¾em spusti» transakciu" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 #, c-format @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-03 19:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-14 00:35+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,32 +17,28 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 -#, fuzzy msgid "Unable to create medium." -msgstr "Kan ikke lave rapportfil; afbryder.\n" +msgstr "Kan ikke lave media." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke opdatere media; det vil automatisk være deaktiveret." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 -#, fuzzy msgid "Edit a source" -msgstr "Redigér kilder" +msgstr "Redigér en kilde" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Local files" -msgstr "%d filer" +msgstr "Lokale filer" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "sti: " +msgstr "sti:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" -msgstr "" +msgstr "FTP-server" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 @@ -51,17 +47,15 @@ msgstr "URL: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "HTTP-server" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -#, fuzzy msgid "Path or mount point:" -msgstr "sti eller monteringspunkt: " +msgstr "sti eller monteringspunkt:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -#, fuzzy msgid "Removable device" -msgstr "Fjern medie" +msgstr "Udskiftelig enhed" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" @@ -69,17 +63,15 @@ msgstr "Sikkerhedsopdateringer" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Gennemse..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 -#, fuzzy msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Vælg dit spejl:" +msgstr "Vælg et spejl..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Login:" -msgstr "login:" +msgstr "Login:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" @@ -90,24 +82,24 @@ msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 -#, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Relativ sti til syntese eller hdlist: " +msgstr "Relativ sti til syntese eller hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "" +msgstr "Du skal udfylde i det mindste de to første indgange." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" +"Der er allerede et medie med dette navn, ønsker du\n" +"virkelig at erstatte dette?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "Adding a source:" -msgstr "Redigér kilder" +msgstr "Tilføjer en kilde:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" @@ -116,7 +108,7 @@ msgstr "Kildetype:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "O.k." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 @@ -124,38 +116,27 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annullér" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 -#, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "" -"Vent venligst\n" -"Fjerner medie" +msgstr "Vent venligst, tilføjer medie..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "" -"Vent venligst\n" -"Fjerner medie" +msgstr "Vent venligst, fjerner medie..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Redigér kilder" +msgstr "Redigerer kilde '%s':" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -#, fuzzy msgid "Save changes" -msgstr "Pakker" +msgstr "Gem ændringer" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 -#, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "" -"Vent venligst\n" -"Fjerner medie" +msgstr "Vent venligst, opdaterer medie..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 -#, fuzzy msgid "Update source(s)" msgstr "Opdatér kilder" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-27 16:24+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -17,32 +17,28 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 -#, fuzzy msgid "Unable to create medium." -msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÏÔÞÅÔÁ, ×ÙÈÏÄÉÍ.\n" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ, ÏÎ ÂÕÄÅÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÔËÌÀÞÅÎ." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 -#, fuzzy msgid "Edit a source" -msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Local files" -msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÊ" +msgstr "ìÏËÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÙ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "ÐÕÔØ:" +msgstr "ðÕÔØ:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" -msgstr "" +msgstr "FTP-ÓÅÒ×ÅÒ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 @@ -51,17 +47,15 @@ msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "HTTP-ÓÅÒ×ÅÒ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -#, fuzzy msgid "Path or mount point:" -msgstr "ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" +msgstr "ðÕÔØ ÉÌÉ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -#, fuzzy msgid "Removable device" -msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ" +msgstr "óßÅÍÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" @@ -69,17 +63,15 @@ msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "îÁÊÔÉ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 -#, fuzzy msgid "Choose a mirror..." -msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÷ÁÛÅ ÚÅÒËÁÌÏ:" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÚÅÒËÁÌÏ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Login:" -msgstr "ÉÍÑ ×ÈÏÄÁ (login):" +msgstr "ìÏÇÉÎ:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" @@ -90,33 +82,33 @@ msgid "Name:" msgstr "éÍÑ:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 -#, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ Ë hdlist: " +msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ Ë synthesis/hdlist: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "" +msgstr "÷ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÐÏÌÎÉÔØ ÐÏ ËÒÁÊÎÅÊ ÍÅÒÅ Ä×Á ÐÅÒ×ÙÈ ÐÕÎËÔÁ." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" +"îÁËÏÐÉÔÅÌØ Ó ÔÁËÉÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ,\n" +"×Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÚÁÍÅÎÉÔØ?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "Adding a source:" -msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ" +msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" -msgstr "ôÉÐ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ:" +msgstr "ôÉÐ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "ïë" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 @@ -124,73 +116,57 @@ msgid "Cancel" msgstr "ïÔÍÅÎÁ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 -#, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "" -"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" -"õÄÁÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ" +msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "" -"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" -"õÄÁÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ" +msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "îÏÓÉÔÅÌØ" +msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -#, fuzzy msgid "Save changes" -msgstr "ðÁËÅÔÙ" +msgstr "óÏÚÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 -#, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "" -"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" -"õÄÁÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ" +msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 -#, fuzzy msgid "Update source(s)" -msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÎÏÓÉÔÅÌØ" +msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ(É)" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "" +msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ(É), ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÂÎÏ×ÉÔØ:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 msgid "Update" -msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ" +msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 -#, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "" -"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" -"õÄÁÌÑÅÍ ÎÏÓÉÔÅÌØ" +msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 -#, fuzzy msgid "Configure sources" -msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÉÓÔÏÞÎÉË?" +msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÉ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Enabled?" -msgstr "" +msgstr "÷ËÌÀÞÅÎ?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" -msgstr "éÓÔÏÞÎÉË" +msgstr "îÁËÏÐÉÔÅÌØ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "õÄÁÌÑÅÍÙÊ" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 msgid "Edit" @@ -198,15 +174,15 @@ msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Update..." -msgstr "" +msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 msgid "Save and quit" -msgstr "" +msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ É ×ÙÊÔÉ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" @@ -219,6 +195,9 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"÷ÓÅ × ÐÏÒÑÄËÅ? íÏÖÎÏ ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "" @@ -228,123 +207,124 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × ÒÅÄÁËÔÏÒ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÅÊ ÐÁËÅÔÏ×!\n" +"üÔÏÔ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÉ Ó ÐÁËÅÔÁÍÉ,\n" +"ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ Ó×ÏÅÍ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ. úÁÔÅÍ ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ\n" +"ÄÏÓÔÕÐÎÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÙÈ ÐÁËÅÔÏ× Ó ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ ÉÌÉ ÄÌÑ\n" +"×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ." #: ../rpmdrake.pm_.c:71 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "äÁ" #: ../rpmdrake.pm_.c:73 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "îÅÔ" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "á×ÓÔÒÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "âÅÌØÇÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "âÒÁÚÉÌÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "ëÁÎÁÄÁ" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "ëÏÓÔÁ-òÉËÁ" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "þÅÛÓËÁÑ òÅÓÐÕÂÌÉËÁ" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "çÅÒÍÁÎÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Danmark" -msgstr "" +msgstr "äÁÎÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "çÒÅÃÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "éÓÐÁÎÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 -#, fuzzy msgid "Finland" -msgstr "îÁÊÔÉ:" +msgstr "æÉÎÌÑÎÄÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "ïÔÍÅÎÁ" +msgstr "æÒÁÎÃÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 -#, fuzzy msgid "Israel" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ" +msgstr "éÚÒÁÉÌØ" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ" +msgstr "éÔÁÌÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "ñÐÏÎÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "ëÏÒÅÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "îÉÄÅÒÌÁÎÄÙ" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "îÏÒ×ÅÇÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "ðÏÌØÛÁ" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "òÏÓÓÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "û×ÅÃÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "ôÁÊ×ÁÎØ" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÏÅ ëÏÒÏÌÅ×ÓÔ×Ï" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "ëÉÔÁÊ" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158 #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÎÙÅ ûÔÁÔÙ" #: ../rpmdrake.pm_.c:218 msgid "" @@ -353,14 +333,20 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"íÎÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ×ÅÂ-ÓÁÊÔÏÍ MandrakeSoft, ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ\n" +" ÓÐÉÓÏË ÚÅÒËÁÌ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ×ÁÛÁ ÓÅÔØ × ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ\n" +"ÍÏÍÅÎÔ ÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n" +"÷ÓÅ × ÐÏÒÑÄËÅ? íÏÖÎÏ ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?" #: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÓËÁÞÉ×ÁÀÔÓÑ ÁÄÒÅÓÁ ÚÅÒËÁÌ Ó ×ÅÂ-ÓÁÊÔÁ\n" +"MandrakeSoft" #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ" #: ../rpmdrake.pm_.c:229 #, c-format @@ -371,11 +357,15 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"ðÒÉ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÚÅÒËÁÌ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÏÛÉÂËÁ:\n" +"\n" +"%s\n" +"÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÅÔØ ÉÌÉ ×ÅÂ-ÓÁÊÔ MandrakeSoft ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙ.\n" +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÓÎÏ×Á ÞÕÔØ ÐÏÚÖÅ." #: ../rpmdrake.pm_.c:237 -#, fuzzy msgid "No mirror" -msgstr "ïÛÉÂËÉ ÎÅÔ" +msgstr "îÅÔ ÚÅÒËÁÌÁ" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" @@ -385,13 +375,15 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ËÁËÏÅ-ÌÉÂÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÅ ÚÅÒËÁÌÏ.\n" +"\n" +"ðÒÉÞÉÎ, ×ÙÚ×Á×ÛÉÈ ÜÔÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ, ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ; ÎÁÉÂÏÌÅÅ\n" +"ÞÁÓÔÙÍ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÌÕÞÁÊ, ËÏÇÄÁ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÁ ×ÁÛÅÇÏ ÐÏÒÃÅÓÓÏÒÁ ÎÅ\n" +"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ïÆÉÃÉÁÌØÎÙÍÉ ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑÍÉ Mandrake Linux." #: ../rpmdrake.pm_.c:252 -#, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ\n" -"úÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÐÉÓÏË ÚÅÒËÁÌ" +msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÏÅ ÚÅÒËÁÌÏ." #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" @@ -400,38 +392,38 @@ msgid "" "\n" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" +"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"ËÏÔÏÒÙÊ ÉÎÓÔÁÌÌÑÔÏÒ ÄÏÖÅÎ ÂÙÌ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÍÅÎÑ :-(.\n" +"\n" +"ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ËÌÁÓÓÉÆÉËÁÃÉÉ \"÷ÙÂÏÒ Mandrake\"." #: ../rpmdrake_.c:124 msgid "(Non available)" -msgstr "" +msgstr "(îÅÄÏÓÔÕÐÅÎ)" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" +msgstr "îÕÖÅÎ ÏÄÉÎ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÐÁËÅÔÏ×" #: ../rpmdrake_.c:139 -#, fuzzy msgid "Please choose" -msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ" +msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÂÅÒÉÔÅ" #: ../rpmdrake_.c:169 -#, fuzzy msgid "unknown package " -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" +msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁËÅÔ" #: ../rpmdrake_.c:179 -#, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ" +msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×..." #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" msgstr "(ÎÅÔ)" #: ../rpmdrake_.c:191 -#, fuzzy msgid "No update" -msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ" +msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÎÅÔ" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "" @@ -439,46 +431,47 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"óÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ× ÐÕÓÔ. üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÌÉÂÏ ÎÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ ÄÌÑ\n" +"ÐÁËÅÔÏ×, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÎÁ ×ÁÛÅÍ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ, ÌÉÂÏ ÏÎÉ ÕÖÅ ×ÓÅ\n" +"ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ." #: ../rpmdrake_.c:208 -#, fuzzy msgid "Addable" -msgstr "äÏÓÔÕÐÎÏ" +msgstr "íÏÖÎÏ ÄÏÂÁ×ÉÔØ" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" -msgstr "" +msgstr "íÏÖÎÏ ÏÂÎÏ×ÉÔØ" #: ../rpmdrake_.c:241 msgid "This would break your system" -msgstr "" +msgstr "üÔÏ ÉÓÐÏÒÔÉÔ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" +"éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÜÔÉÈ ÐÁËÅÔÏ× ÉÓÐÏÒÔÉÔ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:246 -#, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "" -"äÌÑ ÎÏÒÍÁÌØÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ×ÓÅÇÏ ÏÓÔÁÌØÎÏÇÏ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÜÔÉ " -"ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:" +msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÙ" #: ../rpmdrake_.c:247 -#, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"äÌÑ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ,\n" -"ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ:" +"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÔÁËÖÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÙ\n" +"ÄÌÑ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÉÑ ÉÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "" +msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÙ" #: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288 msgid "" @@ -486,10 +479,13 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" +"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÙ\n" +"ÄÌÑ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÉÑ ÉÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:269 msgid "Additional packages needed" -msgstr "" +msgstr "ôÒÅÂÕÀÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "" @@ -497,31 +493,35 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" +"äÌÑ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ\n" +"ÔÁËÖÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:273 -#, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "õÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ" +msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" +"éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ×ÙÂÒÁÎÙ:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449 msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÙ" #: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" -msgstr "" +msgstr "÷ÙÂÒÁÎÏ: %d íâ / äÏÓÔÕÐÎÏ: %d íâ" #: ../rpmdrake_.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "÷ÙÂÒÁÎÏ ÐÁËÔÏ× %d , ÏÂßÅÍ : %.1f MB" +msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ: %d íâ" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format @@ -535,6 +535,14 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n" +"÷ÅÒÓÉÑ: %s\n" +"òÁÚÍÅÒ: %s ëâ\n" +"÷ÁÖÎÏÓÔØ: %s\n" +"\n" +"éÔÏÇ: %s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:315 #, c-format @@ -547,64 +555,65 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"îÁÚ×ÁÎÉÅ: %s\n" +"÷ÅÒÓÉÑ: %s\n" +"òÁÚÍÅÒ: %s ëâ\n" +"\n" +"éÔÏÇ: %s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:344 -#, fuzzy msgid "Bugfixes updates" -msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ" +msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÂÁÇÆÉËÓÏ×" #: ../rpmdrake_.c:344 -#, fuzzy msgid "Normal updates" -msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÏ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ" +msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ" #: ../rpmdrake_.c:363 msgid "Mandrake choices" -msgstr "" +msgstr "÷ÙÂÏÒ Mandrake" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "" +msgstr "÷ÓÅ ÐÁËÅÔÙ, ÐÏ ÁÌÆÁ×ÉÔÕ" #: ../rpmdrake_.c:365 -#, fuzzy msgid "All packages," -msgstr "0 ÐÁËÅÔÏ×, 0 ÂÁÊÔ" +msgstr "÷ÓÅ ÐÁËÅÔÙ" #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" -msgstr "" +msgstr "ÐÏ ÇÒÕÐÐÁÍ" #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by size" -msgstr "" +msgstr "ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" -msgstr "" +msgstr "ÐÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÀ ×ÙÂÏÒÁ" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by source repository" -msgstr "" +msgstr "ÐÏ ÉÓÔÏÞÎÉËÕ" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by update availability" -msgstr "" +msgstr "ÐÏ ÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ" #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 -#, fuzzy msgid "Search results" msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ" #: ../rpmdrake_.c:413 -#, fuzzy msgid "Search results (none)" -msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ" +msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÐÏÉÓËÁ (ÎÅÔ)" #: ../rpmdrake_.c:419 -#, fuzzy msgid "Please wait, searching in files..." -msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ" +msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÉÄÅÔ ÐÏÉÓË × ÆÁÊÌÁÈ..." #: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format @@ -615,6 +624,11 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÄÏÌÎÙ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÙ, ÞÔÏÂÙ ÍÏÇÌÉ ÂÙÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ ÄÒÕÇÉÅ:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"÷ÓÅ × ÐÏÒÑÄËÅ? íÏÖÎÏ ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?" #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" @@ -626,25 +640,23 @@ msgstr "ðÏÉÓË" #: ../rpmdrake_.c:483 msgid "Install" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -msgstr "" +msgstr "-cronyx-helvetica-bold-normal--25-*-100-100-p-*-koi8-r,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Mandrake Update" -msgstr "" +msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ Mandrake" #: ../rpmdrake_.c:496 -#, fuzzy msgid "Software Packages Removal" -msgstr " íÅÎÅÄÖÅÒ ðÒÏÇÒÁÍÍ " +msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÏ× ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ" #: ../rpmdrake_.c:497 -#, fuzzy msgid "Software Packages Installation" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÏ×" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÏ× ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" @@ -653,26 +665,34 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"íÎÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÚÅÒËÁÌÏÍ, ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÁÍÙÅ\n" +"ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ ÐÁËÅÔÙ Ó ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑÍÉ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÂÅÄÉÔÅÓØ,\n" +"ÞÔÏ ×ÁÛÁ ÓÅÔØ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÒÁÂÏÔÁÅÔ.\n" +"÷ÓÅ × ÐÏÒÑÄËÅ? íÏÖÎÏ ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÚÅÒËÁÌÏÍ, ÞÔÏÂÙ ÏÂÎÏ×ÉÔØ " +"ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÁËÅÔÁÈ." #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "Error updating medium" -msgstr "" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ" #: ../rpmdrake_.c:533 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "" +msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÎÅÕÓÔÒÁÎÉÍÁÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÁËÅÔÁÈ." #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" +"ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÚÅÒËÁÌÏÍ, ÞÔÏÂÙ " +"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔÙ Ó ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑÍÉ." #: ../rpmdrake_.c:545 msgid "Error adding update medium" -msgstr "" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ Ó ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑÍÉ" #: ../rpmdrake_.c:546 #, c-format @@ -686,68 +706,71 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" +"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÑ Ó ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑÍÉ ÞÅÒÅÚ urpmi.\n" +"\n" +"üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÚ-ÚÁ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÉÌÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÇÏ ÚÅÒËÁÌÁ ÉÌÉ \n" +"× ÓÌÕÞÁÅ, ÅÓÌÉ ×ÅÒÓÉÑ ×ÁÛÅÇÏ Mandrake Linux (%s) ÅÝÅ/ÕÖÅ ÎÅ\n" +"ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Mandrake Linux Official Updates.\n" +"\n" +"öÅÌÁÅÔÅ ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÄÒÕÇÏÅ ÚÅÒËÁÌÏ?" #: ../rpmdrake_.c:575 -#, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ" +msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÉÓË ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×..." #: ../rpmdrake_.c:612 -#, fuzzy msgid "Unable to get source packages." -msgstr "ðÌÏÈÉÅ, ÎÅÞÉÔÁÀÝÉÅÓÑ ÉÌÉ ÎÅÎÁÊÄÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ" +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ Ó ÐÁËÅÔÁÍÉ." #: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ Ó ÐÁËÅÔÁÍÉ." #: ../rpmdrake_.c:620 msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ" #: ../rpmdrake_.c:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" +msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÎÁËÏÐÉÔÅÌØ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\" × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï [%s]" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ" +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" +"õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÙÌÁ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ, ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ.\n" +"÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔØÓÑ ÏÂÎÏ×ÉÔØ Ó×ÏÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ ÎÁËÏÐÉÔÅÌÅÊ." #: ../rpmdrake_.c:633 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ" +msgstr "" +"ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ, ÞÔÏÂÙ ÄÒÕÇÉÅ ÍÏÇÌÉ ÂÙÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ..." #: ../rpmdrake_.c:638 msgid "There was a problem during installation." -msgstr "" +msgstr "ðÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ ×ÏÚÎÉËÌÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ." #: ../rpmdrake_.c:642 -#, fuzzy msgid "Everything already installed." -msgstr "ðÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ" +msgstr "÷ÓÅ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ." #: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "" +msgstr "÷ÓÅ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ (ÜÔÏ ×ÏÏÂÝÅ ÓÌÕÞÁÅÔÓÑ?)." #: ../rpmdrake_.c:661 -#, fuzzy msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ" +msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÞÔÅÎÉÅ ÉÚ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ..." #: ../rpmdrake_.c:678 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ" +msgstr "ðÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ ÐÁËÅÔÙ..." #: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" @@ -756,6 +779,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" +"äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ!\n" +"\n" +"üÔÏÔ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ ×ÙÂÒÁÔØ ÐÁËÅÔÙ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ Ó ×ÁÛÅÇÏ\n" +"ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ." #: ../rpmdrake_.c:717 msgid "" @@ -764,6 +791,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" +"äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"üÔÏÔ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÁ ×Á\n" +"ËÏÍÐØÀÔÅÒ." #: ../rpmdrake_.c:722 msgid "" @@ -773,6 +804,11 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" +"äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ!\n" +"\n" +"÷ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ Mandrake Linux ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ó ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÔÙÓÑÞÁÍÉ ÐÁËÅÔÏ×\n" +"ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ ÎÁ CDROM É DVD. üÔÏÔ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÐÏÍÏÖÅÔ ×ÁÍ\n" +"×ÙÂÒÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÁ ×ÁÛ ËÏÍÐØÀÔÅÒ." #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "ðÒÏÃÅÓÓ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ/ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Prechádza»..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Zvoµte si mirror..." +msgstr "Zvoµte si miror..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Login:" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento nástroj Vám pomô¾e nakonfigurova» zdrojové balíèky ktoré chcete " "pou¾i»\n" -"na Va¹om poèítaèi. Potom bude mo¾né ich nain¹talova» ako nové softvérove " +"na Va¹om poèítaèi. Potom bude mo¾né ich nain¹talova» ako nové softvérové " "balíèky\n" "alebo aktualizácie." @@ -336,14 +336,14 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Potrebujem kontaktova» web stránku MandrakeSoft-u pre prevzatie zoznamu " -"mirrorov.\n" +"mirorov.\n" "Prosím overte èi je Va¹e sie»ové spojenie v poriadku.\n" "\n" "Je mo¾né pokraèova»?" #: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "Prosím èakajte, s»ahujem adresy mirrorov z web stránky MandrakeSoft." +msgstr "Prosím èakajte, s»ahujem adresy mirorov z web stránky MandrakeSoft." #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" @@ -358,15 +358,15 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Poèas s»ahovania zoznamu mirrorov nastala chyba:\n" +"Poèas s»ahovania zoznamu mirorov nastala chyba:\n" "\n" "%s\n" -"Sie», alebo web stránka MandrakeSoft-u nieje pravdepodobne dostupná.\n" +"Sie», alebo web stránka MandrakeSoft-u nie je pravdepodobne dostupná.\n" "Prosím skúste to neskôr." #: ../rpmdrake.pm_.c:237 msgid "No mirror" -msgstr "®iaden mirror" +msgstr "®iaden miror" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" @@ -376,15 +376,15 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"Nemô¾em nájs» vhodný mirror.\n" +"Nemô¾em nájs» vhodný miror.\n" "\n" "Dôvodov pre tento problém mô¾e by» viacero; najèastej¹ím je\n" -"¾e architektúra Vá¹ho procesora nieje podporovaná\n" +"¾e architektúra Vá¹ho procesora nie je podporovaná\n" "v Mandrake Linux Official Updates." #: ../rpmdrake.pm_.c:252 msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Prosím zvoµte si jeden z mirrorov." +msgstr "Prosím zvoµte si jeden z mirorov." #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" @@ -394,7 +394,7 @@ msgid "" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" "Nemô¾em nájs» /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" -"in¹talátor ho mal premòa vytvori» :-(.\n" +"in¹talátor ho mal pre mòa vytvori» :-(.\n" "\n" "Zakazujem \"Výber Mandrake\" zaradenie." @@ -433,7 +433,7 @@ msgid "" "or you already installed all of them." msgstr "" "Zoznam aktualizácii je prázdny. To znamená ¾e buï\n" -"momentálne niesu dostupné ¾iadne aktualizácie pre balíèky nain¹talované\n" +"momentálne nie sú dostupné ¾iadne aktualizácie pre balíèky nain¹talované\n" "na Va¹om poèítaèi, alebo ich u¾ máte v¹etky nain¹talované." #: ../rpmdrake_.c:208 @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Niektoré balíèky nieje mo¾né odstráni»" +msgstr "Niektoré balíèky nie je mo¾né odstráni»" #: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288 msgid "" @@ -497,14 +497,14 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:273 msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Niektoré balíèky nieje mo¾né nain¹talova»" +msgstr "Niektoré balíèky nie je mo¾né nain¹talova»" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" -"Prepáète, tieto balíèky nieje mo¾ne vybra»:\n" +"Prepáète, tieto balíèky nie je mo¾né vybra»:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449 @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Je potrebné odstráni» niektoré balíèky" #: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" -msgstr "Vybrane: %d Mb / Dostupné: %d MB" +msgstr "Vybrané: %d Mb / Dostupné: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:304 #, c-format @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "V¹etky balíèky, abecedne" #: ../rpmdrake_.c:365 msgid "All packages," -msgstr "V¹etky blíèky," +msgstr "V¹etky balíèky," #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" @@ -651,11 +651,11 @@ msgstr "Mandrake Update" #: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Odstranenie softérovych balíèkov" +msgstr "Odstránenie softvérových balíèkov" #: ../rpmdrake_.c:497 msgid "Software Packages Installation" -msgstr "In¹talácia softvérovych balíèkov" +msgstr "In¹talácia softvérových balíèkov" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" @@ -664,16 +664,16 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Potrebujem kontaktova» mirror pre prevzatie posledných aktualizácii " +"Potrebujem kontaktova» miror pre prevzatie posledných aktualizácii " "balíèkov.\n" -"Prosím overte èi je Va¹e sie»ove pripojenie v poriadku.\n" +"Prosím overte èi je Va¹e sie»ové pripojenie v poriadku.\n" "\n" "Mô¾eme pokraèova»?" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" -"Prosím èakajte, kontaktujem mirror pre aktualizáciu informácii o balíèkoch." +"Prosím èakajte, kontaktujem miror pre aktualizáciu informácii o balíèkoch." #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "Error updating medium" @@ -686,11 +686,11 @@ msgstr "Nastala neopraviteµná chyba poèas aktualizácie informácii o balíèkoch." #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" -"Prosím èakajte, kontaktujem mirror pre inicializáciu aktualizácie balíèkov." +"Prosím èakajte, kontaktujem miror pre inicializáciu aktualizácie balíèkov." #: ../rpmdrake_.c:545 msgid "Error adding update medium" -msgstr "Chyba pri pridávani média" +msgstr "Chyba pri pridávaní média" #: ../rpmdrake_.c:546 #, c-format @@ -704,13 +704,13 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" -"Nastala chyba poèas pridavania aktualizaèného média cez urpmi.\n" +"Nastala chyba poèas pridávania aktualizaèného média cez urpmi.\n" "\n" -"To sa mohlo nasta» ak je zru¹ený alebo doèasne nedostupný mirror, alebo ak\n" -"Va¹a verzia (%s) Mandrake Linuxu u¾ nieje podporovaná v Mandrake Linux\n" +"To sa mohlo nasta» ak je zru¹ený alebo doèasne nedostupný miror, alebo ak\n" +"Va¹a verzia (%s) Mandrake Linuxu u¾ nie je podporovaná v Mandrake Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" -"Chcete pou¾i» iný mirror?" +"Chcete pou¾i» iný miror?" #: ../rpmdrake_.c:575 msgid "Please wait, finding available packages..." @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Prosím èakajte, hµadám dostupné balíèky..." #: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Nieje mo¾né prebra» zdrojové balíèky." +msgstr "Nie je mo¾né prebra» zdrojové balíèky." #: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Prosím vlo¾te médium s názvom \"%s\" do zariadenia [%s]" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 msgid "Installation failed" -msgstr "In¹talácia neúspe¹na" +msgstr "In¹talácia neúspe¹ná" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgid "" "You may want to update your sources database." msgstr "" "In¹talácia neúspe¹ná, niektoré súbory chýbajú.\n" -"Mo¾no bude poterbné aktualizova» databázu zdrojov." +"Mo¾no bude potrebné aktualizova» databázu zdrojov." #: ../rpmdrake_.c:633 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "V¹etko je u¾ nain¹talované (malo sa to vôbec sta»?)." #: ../rpmdrake_.c:661 msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Prosím èakajte, naèítávam databázu balíèkov..." +msgstr "Prosím èakajte, naèítavam databázu balíèkov..." #: ../rpmdrake_.c:678 msgid "Please wait, removing packages..." @@ -805,6 +805,6 @@ msgstr "" "Vítajte v nástroji pre in¹taláciu softvéru!\n" "\n" "Vá¹ Mandrake Linux systém prichádza s niekoµko tisíc softvérovými\n" -"balíèkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj Vám pomo¾e pri výbere a " +"balíèkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj Vám pomô¾e pri výbere a " "in¹talácii\n" "softvéru na Vá¹ poèítaè." |