aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/he.po33
1 files changed, 16 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index c0329de7..dc79b8c3 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,15 +13,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-02 10:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-01 05:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-22 04:29+0300\n"
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
-"שלב זה מאפשר לך להוסיף מקורות חבילות מאתר מראה של מנדרייק-לינוקס ברשת או "
+"שלב זה מאפשר לך להוסיף מקורות חבילות מאתר מראה של מנדריבה לינוקס ברשת או "
"משרת ftp .\n"
"\n"
"קיימים שני סוגים של מקורות רשמיים. באפשרותך להוסיף מקורות רשמיים שמכילים את "
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr ""
"בשלב זה יותקנו כל המקורות הרשמיים המתאימים להפצה\n"
"שברשותך (%s).\n"
"\n"
-"יש צורך להתחבר לאתר מנדרייק-סופט על מנת לייבא את\n"
+"יש צורך להתחבר לאתר מנדריבה על מנת לייבא את\n"
"רשימת אתרי המראה. המחשב צריך להיות מחובר לרשת.\n"
"\n"
"האם ניתן להמשיך?"
@@ -277,8 +278,7 @@ msgstr "עליך להכניס את המדיה בכדי להמשיך."
#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "בכדי לשמור את השינויים, עליך להכניס את המדיה אל הכונן."
#: ../edit-urpm-sources.pl:435
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "כל החבילות על פי זמינות עדכון"
#: ../rpmdrake:948
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "ענפים בלבד, ממוין עפ\"י תאריך התקנה"
+msgstr "עלים בלבד, ממוין עפ\"י תאריך התקנה"
#: ../rpmdrake:1022
#, c-format
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ברוך בואך לכלי העזר להתקנת חבילות תוכנה!\n"
"\n"
-"מערכת מנדרייק-לינוקס מסופקת עם אלפי חבילות\n"
+"מערכת מנדריבה לינוקס מסופקת עם אלפי חבילות\n"
"תוכנה בתקליטור(ים) או ברשת. כלי זה יעזור לך לבחור\n"
"חבילות תוכנה להתקנה במחשב שלך."
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"יש צורך להתחבר לאתר מנדרייק-סופט על מנת לייבא את\n"
+"יש צורך להתחבר לאתר מנדריבה על מנת לייבא את\n"
"רשימת אתרי המראה. המחשב צריך להיות מחובר לרשת.\n"
"\n"
"האם ניתן להמשיך?"
@@ -2120,9 +2120,8 @@ msgstr " נא להמתין, מוריד כתובות כתובות של אתרי
#: ../rpmdrake.pm:444
#, c-format
-msgid ""
-"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
-msgstr " נא להמתין בעת הורדת כתובות אתרי מראה מאתר מנדרייק-סופט"
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgstr " נא להמתין בעת הורדת כתובות אתרי מראה מאתר מנדריבה"
#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
@@ -2156,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"חלה שגיאה בעת הורדת רשימת אתרי המראה:\n"
"\n"
"%s\n"
-"יתכן והרשת, או האתר של מנדרייק-סופט אינם זמינים.\n"
+"יתכן והרשת, או האתר של מנדריבה אינם זמינים.\n"
"נא לנסות שוב מאוחר יותר."
#: ../rpmdrake.pm:466
@@ -2337,9 +2336,9 @@ msgid ""
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"המקור `%s', המשמש לעדכוני תוכנה, אינו מתאים לגרסת מנדרייק לינוקס שמותקנת "
+"המקור `%s', המשמש לעדכוני תוכנה, אינו מתאים לגרסת מנדריבה לינוקס שמותקנת "
"במערכת זו (%s).\n"
-"ולכן הוא ינוטרל."
+"לכן הוא ינוטרל."
#: ../rpmdrake.pm:776
#, c-format
@@ -2348,8 +2347,7 @@ msgstr "חלון העזרה נפתח ברקע"
#: ../rpmdrake.pm:777
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "חלון העזרה יפתח עוד מעט של שולחן העבודה שלך"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2621,3 +2619,4 @@ msgstr "הסרת תוכנה"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "מנהל מקורות תוכנה"
+