aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/uk.po85
1 files changed, 33 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 137c3ce8..28236adc 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -16,13 +16,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-uk\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-31 14:58+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-05 23:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-12 11:30+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>\n"
-"Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n"
+"Language-Team: ukrainian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
@@ -164,9 +164,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Створити джерело для всього дистрибутиву"
#: ../edit-urpm-sources.pl:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search this media for updates"
-msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:"
+msgstr "Пошук поновлень на носії"
#: ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
@@ -283,8 +283,7 @@ msgstr "Вам потрібно вставити носія для продов
#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело до пристрою"
#: ../edit-urpm-sources.pl:443
@@ -448,7 +447,7 @@ msgstr "Джерело"
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ключі"
#: ../edit-urpm-sources.pl:764
#, c-format
@@ -500,9 +499,9 @@ msgid "Enabled?"
msgstr "Доступний?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updates?"
-msgstr "Поновити"
+msgstr "Поновлення?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:904
#, c-format
@@ -624,39 +623,37 @@ msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]..."
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr ""
+msgstr " --changelog-first виводити перелік змін у вікні опису перед списком файлів"
#: ../rpmdrake:33
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr ""
+msgstr " --media=medium1,.. обмежити вказаним носієм"
#: ../rpmdrake:34
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr ""
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr " --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave"
#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
+msgstr " --mode=MODE встановити режим (встановити (типово), вилучити, поновити)"
#: ../rpmdrake:36
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення"
#: ../rpmdrake:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --update - поновити тільки носія з поновленнями.\n"
+msgstr " --no-media-update не поновлювати носія при запуску"
#: ../rpmdrake:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
-msgstr " --name - виводити тільки назви пакунків.\n"
+msgstr " --no-verify-rpm не перевіряти підписи пакунків"
#: ../rpmdrake:39
#, c-format
@@ -664,28 +661,28 @@ msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
+" --parallel=alias,host виконувати в паралельному режимі, використовувати групу \"alias\", "
+"машину \"host\" для показу необхідних залежностей"
#: ../rpmdrake:40
#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. показувати тільки ці пакунки"
#: ../rpmdrake:41
#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. попередньо вибрати ці пакунки"
#: ../rpmdrake:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root force to run as root"
-msgstr ""
-"\n"
-" Служба звітів DrakBackup\n"
+msgstr " --root виконати як root"
#: ../rpmdrake:43
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr ""
+msgstr " --search=pkg виконати пошук для \"pkg\""
#: ../rpmdrake:167
#, c-format
@@ -1267,7 +1264,7 @@ msgstr "Версія: "
#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "Architecture: "
-msgstr ""
+msgstr "Архітектура: "
#: ../rpmdrake:559
#, c-format
@@ -1995,12 +1992,12 @@ msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Поновлення Мандріва Лінакс"
#: ../rpmdrake.pm:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Будь ласка, введіть нижче Вашу електронну адресу"
+msgstr "Будь ласка, введіть дані для доступу до проксі\n"
#: ../rpmdrake.pm:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Ім'я користувача:"
@@ -2225,8 +2222,7 @@ msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження
#: ../rpmdrake.pm:516
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr ""
-"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva."
#: ../rpmdrake.pm:522
#, c-format
@@ -2454,8 +2450,7 @@ msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі"
#: ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2728,17 +2723,3 @@ msgstr "Видалити програми"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менеджер джерел програм"
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Все встановлено успішно"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Ключі"
-
-#~ msgid "Rpmdrake %s"
-#~ msgstr "Rpmdrake %s"
-
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "/_Перегляд"
-
-#~ msgid "<no description>"
-#~ msgstr "<немає опису>"