aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/uz.po993
-rw-r--r--po/uz@cyrillic.po (renamed from po/uz@Latn.po)993
2 files changed, 993 insertions, 993 deletions
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index bd34fa06..e63cb5d3 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -27,38 +27,38 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Янгиланишлар рўйхати бўш. Бу дегани ҳеч қандай\n"
-"янгиланиш йўқ ёки сиз уларни аллақачон ўрнатгансиз."
+"Yangilanishlar ro'yxati bo'sh. Bu degani hech qanday\n"
+"yangilanish yo'q yoki siz ularni allaqachon o'rnatgansiz."
#: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:63 ../rpmdrake:524 ../rpmdrake.pm:195
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Дастурлар бошқаруви"
+msgstr "Dasturlar boshqaruvi"
#: ../MandrivaUpdate:123
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr "Янгиланишлар рўйхати"
+msgstr "Yangilanishlar ro'yxati"
#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127 ../rpmdrake:454
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "Ёрдам"
+msgstr "Yordam"
#: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:459 ../rpmdrake.pm:783
#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "Ҳаммасини танлаш"
+msgstr "Hammasini tanlash"
#: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:787
#, c-format
msgid "Update"
-msgstr "Янгилаш"
+msgstr "Yangilash"
#: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:469
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Чиқиш"
+msgstr "Chiqish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:60
#, c-format
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "FTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "Local"
-msgstr "Локал"
+msgstr "Lokal"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "NFS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
#, c-format
msgid "Removable"
-msgstr "Олинадиган"
+msgstr "Olinadigan"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:104
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr "Тўпламнинг турини танлаш"
+msgstr "To'plamning turini tanlash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:79
#, c-format
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:92
#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "Расмий янгиланишлар"
+msgstr "Rasmiy yangilanishlar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:98
#, c-format
@@ -140,27 +140,27 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:113
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Тўплам қўшилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
+msgstr "To'plam qo'shilmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:146
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Тўпламни қўшиш"
+msgstr "To'plamni qo'shish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150
#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr "Локал файллар"
+msgstr "Lokal fayllar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150
#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "Тўпламнинг йўли:"
+msgstr "To'plamning yo'li:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP сервери"
+msgstr "FTP serveri"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438
@@ -171,43 +171,43 @@ msgstr "URL:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152
#, c-format
msgid "RSYNC server"
-msgstr "RSYNC сервери"
+msgstr "RSYNC serveri"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP сервери"
+msgstr "HTTP serveri"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154
#, c-format
msgid "Removable device"
-msgstr "Олинадиган ускуналар"
+msgstr "Olinadigan uskunalar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Йўл ёки улаш нуқтаси:"
+msgstr "Yo'l yoki ulash nuqtasi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "Танлаш"
+msgstr "Tanlash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "Фойдаланувчи:"
+msgstr "Foydalanuvchi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:539
#: ../rpmdrake.pm:135
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Махфий сўз:"
+msgstr "Maxfiy so'z:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "synthesis/hdlist файлига нисбий йўл:"
+msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yo'l:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206
#, c-format
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211
#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "Тўпламнинг номи:"
+msgstr "To'plamning nomi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219
#, c-format
@@ -227,12 +227,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "Тўпламни янгиланишлар тўплами деб белгилаш"
+msgstr "To'plamni yangilanishlar to'plami deb belgilash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Камида биринчи иккита майдонни тўлдириш керак."
+msgstr "Kamida birinchi ikkita maydonni to'ldirish kerak."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244
#, c-format
@@ -240,18 +240,18 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Ҳудди шундай номли тўплам аллақачон мавжуд.\n"
-"Уни алмаштиришни истайсизми?"
+"Huddi shunday nomli to'plam allaqachon mavjud.\n"
+"Uni almashtirishni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Тўплам қўшилмоқда:"
+msgstr "To'plam qo'shilmoqda:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:258
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Тўпламнинг тури:"
+msgstr "To'plamning turi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:448 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Тўпламнинг тури:"
#: ../rpmdrake.pm:306 ../rpmdrake.pm:621 ../rpmdrake.pm:706 ../rpmdrake.pm:779
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Бекор қилиш"
+msgstr "Bekor qilish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546
@@ -275,103 +275,103 @@ msgstr "Бекор қилиш"
#: ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:621
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ок"
+msgstr "Ok"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:327
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун умумий параметрлар"
+msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun umumiy parametrlar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:330
#, c-format
msgid "always"
-msgstr "Ҳамиша"
+msgstr "Hamisha"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:331
#, c-format
msgid "never"
-msgstr "Ҳеч қачон"
+msgstr "Hech qachon"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Ўрнатилаётган пакетнинг ҳақиқийлигини текшириш:"
+msgstr "O'rnatilayotgan paketning haqiqiyligini tekshirish:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:341
#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Ёзиб олиш дастури:"
+msgstr "Yozib olish dasturi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:372
#, c-format
msgid "Source Removal"
-msgstr "Тўпламни олиб ташлаш"
+msgstr "To'plamni olib tashlash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" тўпламини олиб ташлашни истайсизми?"
+msgstr "\"%s\" to'plamini olib tashlashni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?"
-msgstr "Қуйидаги тўпламларни олиб ташлашни истайсизми?"
+msgstr "Quyidagi to'plamlarni olib tashlashni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Тўплам олиб ташланмоқда, илтимос кутиб туринг..."
+msgstr "To'plam olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Тўпламни таҳрирлаш"
+msgstr "To'plamni tahrirlash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:435
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Тўплам (\"%s\") таҳрирланмоқда:"
+msgstr "To'plam (\"%s\") tahrirlanmoqda:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:440
#, c-format
msgid "Downloader:"
-msgstr "Ёзиб олиш дастури:"
+msgstr "Yozib olish dasturi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:452
#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "Ўзгаришларни сақлаш"
+msgstr "O'zgarishlarni saqlash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:461
#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Прокси..."
+msgstr "Proksi..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Давом этиш учун манбани кўйишингиз керак"
+msgstr "Davom etish uchun manbani ko'yishingiz kerak"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Ўзгаришларни сақлаш учун манбани ускунага қўйишингиз керак."
+msgstr "O'zgarishlarni saqlash uchun manbani uskunaga qo'yishingiz kerak."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Проксини мослаш"
+msgstr "Proksini moslash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "\"%s\" тўплами учун прокси мосламалари"
+msgstr "\"%s\" to'plami uchun proksi moslamalari"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:523
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr "Умумий прокси мосламалари"
+msgstr "Umumiy proksi moslamalari"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:525
#, c-format
@@ -379,38 +379,39 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Агар прокси керак бўлса, прокси серверининг номини (керак бўлса порт "
-"рақамини) киритинг (м-н <сервер[:порт]>):"
+"Agar proksi kerak bo'lsa, proksi serverining nomini (kerak bo'lsa port "
+"raqamini) kiriting (m-n <server[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:528
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Прокси компьютернинг номи:"
+msgstr "Proksi kompyuterning nomi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:531
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Прокси тасдиқлаш учун фойдаланувчи/махфий сўзни кўрсатишингиз мумкин:"
+msgstr ""
+"Proksi tasdiqlash uchun foydalanuvchi/maxfiy so'zni ko'rsatishingiz mumkin:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:534
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "Фойдаланувчи:"
+msgstr "Foydalanuvchi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Параллел гуруҳни қўшиш"
+msgstr "Parallel guruhni qo'shish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Параллел гуруҳни тузатиш"
+msgstr "Parallel guruhni tuzatish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:621
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Тўплам чекловини қўшиш"
+msgstr "To'plam cheklovini qo'shish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:634
#, c-format
@@ -420,12 +421,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:671
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr "Компьютерни қўшиш"
+msgstr "Kompyuterni qo'shish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Қўшиш учун компьютернинг номини ёки IP рақамини киритинг:"
+msgstr "Qo'shish uchun kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiriting:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:709
#, c-format
@@ -435,35 +436,35 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr "Гуруҳнинг номи:"
+msgstr "Guruhning nomi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
+msgstr "Protokol:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr "Тўплам чеклови:"
+msgstr "To'plam cheklovi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:721 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:926 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1115
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Қўшиш"
+msgstr "Qo'shish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:930
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Олиб ташлаш"
+msgstr "Olib tashlash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:723
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr "Компьютерларнинг номи:"
+msgstr "Kompyuterlarning nomi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757
#, c-format
@@ -473,56 +474,56 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "Гуруҳ"
+msgstr "Guruh"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
+msgstr "Protokol"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr "Тўплам чеклови"
+msgstr "To'plam cheklovi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:762
#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Буйруқ"
+msgstr "Buyruq"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/gui.pm:687
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:130 ../Rpmdrake/pkg.pm:170
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "(none)"
-msgstr "(йўқ)"
+msgstr "(yo'q)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792
#, c-format
msgid "Edit..."
-msgstr "Таҳрирлаш"
+msgstr "Tahrirlash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:800
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr "Қўшиш..."
+msgstr "Qo'shish..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Пакетларнинг электрон имзолари учун калитларни бошқариш"
+msgstr "Paketlarning elektron imzolari uchun kalitlarni boshqarish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1036
#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Тўплам"
+msgstr "To'plam"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:829
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
-msgstr "Калитлар"
+msgstr "Kalitlar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
#, c-format
@@ -532,22 +533,22 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:866
#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Калитни қўшиш"
+msgstr "Kalitni qo'shish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:879
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Тўпламга (%s) қўшиш учун калитни танланг"
+msgstr "To'plamga (%s) qo'shish uchun kalitni tanlang"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:885
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Ёпиш"
+msgstr "Yopish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:907
#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Калитни олиб ташлаш"
+msgstr "Kalitni olib tashlash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908
#, c-format
@@ -559,19 +560,19 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Тўпламни мослаш"
+msgstr "To'plamni moslash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:350
#: ../rpmdrake:355 ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
+msgstr "/_Fayl"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "/Чи_қиш"
+msgstr "/Chi_qish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:369
#, c-format
@@ -581,12 +582,12 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
#, c-format
msgid "/_Update"
-msgstr "/_Янгилаш"
+msgstr "/_Yangilash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
#, c-format
msgid "<control>U"
-msgstr "<control>Я"
+msgstr "<control>Ya"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
@@ -595,74 +596,74 @@ msgstr "<control>Я"
#: ../rpmdrake:419
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/_Мосламалар"
+msgstr "/_Moslamalar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#, c-format
msgid "/_Global options"
-msgstr "/У_мумий мосламалар"
+msgstr "/U_mumiy moslamalar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#, c-format
msgid "<control>G"
-msgstr "<control>М"
+msgstr "<control>M"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Бошқа тўпламни қўшиш"
+msgstr "/_Boshqa to'plamni qo'shish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
#, c-format
msgid "<control>A"
-msgstr "<control>Б"
+msgstr "<control>B"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
#, c-format
msgid "/Manage _keys"
-msgstr "/_Калитларни бошқариш"
+msgstr "/_Kalitlarni boshqarish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
#, c-format
msgid "<control>K"
-msgstr "<control>К"
+msgstr "<control>K"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, c-format
msgid "/_Parallel"
-msgstr "/_Параллел"
+msgstr "/_Parallel"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, c-format
msgid "<control>P"
-msgstr "<control>П"
+msgstr "<control>P"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "/P_roxy"
-msgstr "/Прок_си"
+msgstr "/Prok_si"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "<control>R"
-msgstr "<control>С"
+msgstr "<control>S"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#: ../rpmdrake:384 ../rpmdrake:385 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ёрдам"
+msgstr "/_Yordam"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:385
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Хато ҳақида хабар қилиш"
+msgstr "/_Xato haqida xabar qilish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/_Ҳақида"
+msgstr "/_Haqida"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:390
#, c-format
@@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:394
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr "Rpmdrake - Mandriva Linux учун пакетлар бошқарувчиси."
+msgstr "Rpmdrake - Mandriva Linux uchun paketlar boshqaruvchisi."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:396
#, c-format
@@ -689,27 +690,28 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Машраб Қуватов <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
+msgstr "Mashrab Quvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1034 ../Rpmdrake/pkg.pm:214
#, c-format
msgid "Enabled"
-msgstr "Ёқилган"
+msgstr "Yoqilgan"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr "Янгиланишлар"
+msgstr "Yangilanishlar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062
#, c-format
msgid "Type"
-msgstr "Тури"
+msgstr "Turi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Тўпламдан фойдаланиш учун уни янгилаш керак. Уни янгилашни истайсизми?"
+msgstr ""
+"To'plamdan foydalanish uchun uni yangilash kerak. Uni yangilashni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1083
#, c-format
@@ -718,14 +720,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Тўпламни янгилаб бўлмади. Қуйидаги хато рўй берди:\n"
+"To'plamni yangilab bo'lmadi. Quyidagi xato ro'y berdi:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Таҳрирлаш"
+msgstr "Tahrirlash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 ../Rpmdrake/init.pm:142
#: ../gurpmi.addmedia:99
@@ -737,7 +739,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Давом этишни истайсизми?"
+"Davom etishni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1146
#, c-format
@@ -748,11 +750,11 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Пакетлар тўпламини бошқарувчисига марҳамат!\n"
+"Paketlar to'plamini boshqaruvchisiga marhamat!\n"
"\n"
-"Бу восита компьютерингизда ишлатмоқчи бўлган пакетлар тўпламини\n"
-"мослашда сизга ёрдам беради. Мослагандан кейин, улар янги\n"
-"дастурларни ўрнатишда ёки янгиланишларни қўллашда ишлатилади."
+"Bu vosita kompyuteringizda ishlatmoqchi bo'lgan paketlar to'plamini\n"
+"moslashda sizga yordam beradi. Moslagandan keyin, ular yangi\n"
+"dasturlarni o'rnatishda yoki yangilanishlarni qo'llashda ishlatiladi."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162
#, c-format
@@ -766,17 +768,17 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:80
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "Йўқ"
+msgstr "Yo'q"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:81 ../Rpmdrake/gui.pm:155
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Муҳимлиги: "
+msgstr "Muhimligi: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:82 ../Rpmdrake/gui.pm:163
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr "Янгилаш учун сабаб: "
+msgstr "Yangilash uchun sabab: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:86
#, c-format
@@ -786,22 +788,22 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:165
#, c-format
msgid "No description"
-msgstr "Таъриф йўқ"
+msgstr "Ta'rif yo'q"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:97
#, c-format
msgid "Details:"
-msgstr "Тафсилотлар:"
+msgstr "Tafsilotlar:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/gui.pm:150
#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "Версия: "
+msgstr "Versiya: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:103 ../Rpmdrake/gui.pm:145
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Ўрнатилган версияси: "
+msgstr "O'rnatilgan versiyasi: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:106 ../Rpmdrake/gui.pm:151
#, c-format
@@ -811,28 +813,28 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:107 ../Rpmdrake/gui.pm:152
#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Ҳажми: "
+msgstr "Hajmi: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:107 ../Rpmdrake/gui.pm:152
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr "%s Кб"
+msgstr "%s Kb"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:838
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr "Тўплам: "
+msgstr "To'plam: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:114
#, c-format
msgid "Files:"
-msgstr "Файллар:"
+msgstr "Fayllar:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:118 ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:137
#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:136
#, c-format
msgid "(Not available)"
-msgstr "(Мавжуд эмас)"
+msgstr "(Mavjud emas)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:122
#, c-format
@@ -842,7 +844,7 @@ msgstr "Changelog:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:134
#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr "Файллар:\n"
+msgstr "Fayllar:\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:139
#, c-format
@@ -852,23 +854,23 @@ msgstr "Changelog:\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:149
#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Номи: "
+msgstr "Nomi: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "Ҳисобот: "
+msgstr "Hisobot: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:165
#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "Таърифи: "
+msgstr "Ta'rifi: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/pkg.pm:681 ../rpmdrake.pm:762
#: ../rpmdrake.pm:877
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Диққат"
+msgstr "Diqqat"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:359
#, c-format
@@ -880,38 +882,38 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:484
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "Пакет ҳақида қўшимча маълумот..."
+msgstr "Paket haqida qo'shimcha ma'lumot..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:447
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr "Илтимос танланг"
+msgstr "Iltimos tanlang"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:448
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Қуйидаги пакет керак:"
+msgstr "Quyidagi paket kerak:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:448
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Қуйидаги пакетлардан бири керак:"
+msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../Rpmdrake/gui.pm:462 ../Rpmdrake/gui.pm:467
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr "Қўшимча маълумот"
+msgstr "Qo'shimcha ma'lumot"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:469
#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Пакетлар ҳақида маълумот"
+msgstr "Paketlar haqida ma'lumot"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:502
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Баъзи бир қўшимча пакетларни олиб ташлаш керак"
+msgstr "Ba'zi bir qo'shimcha paketlarni olib tashlash kerak"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:503
#, c-format
@@ -919,12 +921,12 @@ msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr ""
-"Уларнинг боғлиқлиги сабабли, қуйидаги пакет(лар)ни ҳам олиб ташлаш керак:"
+"Ularning bog'liqligi sababli, quyidagi paket(lar)ni ham olib tashlash kerak:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 ../Rpmdrake/gui.pm:518
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Баъзи бир пакетларни олиб ташлаб бўлмайди"
+msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlab bo'lmaydi"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:510
#, c-format
@@ -932,7 +934,7 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Бу пакетларни олиб ташлаш тизимни ишдан чиқаради, узр:\n"
+"Bu paketlarni olib tashlash tizimni ishdan chiqaradi, uzr:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:586
@@ -946,7 +948,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:548
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Қўшимча пакетлар керак"
+msgstr "Qo'shimcha paketlar kerak"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:549
#, c-format
@@ -955,24 +957,24 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакет(лар)\n"
-"ҳам ўрнатилиши керак:\n"
+"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket(lar)\n"
+"ham o'rnatilishi kerak:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr "%s (эътибор берилмайдиган рўйхатда)"
+msgstr "%s (e'tibor berilmaydigan ro'yxatda)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:567
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Битта пакетни ўрнатиб бўлмайди"
+msgstr "Bitta paketni o'rnatib bo'lmaydi"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:567
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди"
+msgstr "Ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
#, c-format
@@ -981,7 +983,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Узр, қуйидаги пакетни танлаб бўлмайди:\n"
+"Uzr, quyidagi paketni tanlab bo'lmaydi:\n"
"\n"
"%s"
@@ -992,14 +994,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Узр, қуйидаги пакетларни танлаб бўлмайди:\n"
+"Uzr, quyidagi paketlarni tanlab bo'lmaydi:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:585 ../Rpmdrake/pkg.pm:563
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Баъзи бир пакетларни олиб ташлаш керак"
+msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlash kerak"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:616
#, c-format
@@ -1009,12 +1011,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:620
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Аввало ўрнатилиши керак бўлган пакетларни танлашингиз керак."
+msgstr "Avvalo o'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlashingiz kerak."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:625
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Жуда кўп пакетлар танланган"
+msgstr "Juda ko'p paketlar tanlangan"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:626
#, c-format
@@ -1026,36 +1028,36 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"ДИҚҚАТ: Сиз ўрнатмоқчи бўлган пакетларнинг ҳажми жуда\n"
-"катта. Ўрнатиш вақтида ёки унда кейин дискингизда бўш жой\n"
-"қолмаслиги мумкин. Бу жуда хавфли ва алоҳида эътибор талаб қилади.\n"
+"DIQQAT: Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarning hajmi juda\n"
+"katta. O'rnatish vaqtida yoki unda keyin diskingizda bo'sh joy\n"
+"qolmasligi mumkin. Bu juda xavfli va alohida e'tibor talab qiladi.\n"
"\n"
-"Танланган пакетларни ростдан ўрнатишни истайсизми?"
+"Tanlangan paketlarni rostdan o'rnatishni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 ../Rpmdrake/pkg.pm:250
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Жуда жиддий хато"
+msgstr "Juda jiddiy xato"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:653 ../Rpmdrake/pkg.pm:251
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Жуда жиддий хато рўй берди: %s."
+msgstr "Juda jiddiy xato ro'y berdi: %s."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:671
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Пакетлар рўйхати яратилмоқда, илтимос куриб туринг..."
+msgstr "Paketlar ro'yxati yaratilmoqda, iltimos kurib turing..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:689
#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "Янгиланишлар йўқ"
+msgstr "Yangilanishlar yo'q"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "All"
-msgstr "Ҳаммаси"
+msgstr "Hammasi"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 ../rpmdrake:132
#, c-format
@@ -1065,81 +1067,81 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 ../rpmdrake:132
#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr "Қўшса бўлади"
+msgstr "Qo'shsa bo'ladi"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:742
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr "Ушбу пакет учун ҳеч қандай таъриф йўқ\n"
+msgstr "Ushbu paket uchun hech qanday ta'rif yo'q\n"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr "Қулайликлар"
+msgstr "Qulayliklar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38
#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr "Архивлаш"
+msgstr "Arxivlash"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr "Заҳира нусхаси"
+msgstr "Zahira nusxasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr "Компакт-дискга ёзиш"
+msgstr "Kompakt-diskga yozish"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr "Қисиш"
+msgstr "Qisish"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:57
#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:110
#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:77
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Бошқа"
+msgstr "Boshqa"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43
#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "Китоблар"
+msgstr "Kitoblar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr "Компьютер ҳақида китоблар"
+msgstr "Kompyuter haqida kitoblar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr "Тез-тез сўраладиган саволлар"
+msgstr "Tez-tez so'raladigan savollar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr "Howto'лар"
+msgstr "Howto'lar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr "Адабиёт"
+msgstr "Adabiyot"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr "Алоқа"
+msgstr "Aloqa"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:52
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr "Маълумот базалари"
+msgstr "Ma'lumot bazalari"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51
#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54
@@ -1149,7 +1151,7 @@ msgstr "Маълумот базалари"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Тузиш"
+msgstr "Tuzish"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
#, c-format
@@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "C++"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME ва GTK+"
+msgstr "GNOME va GTK+"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
@@ -1174,12 +1176,12 @@ msgstr "Java"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE ва Qt"
+msgstr "KDE va Qt"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr "Кернел"
+msgstr "Kernel"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
#, c-format
@@ -1205,64 +1207,64 @@ msgstr "X11"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Таҳрирчилар"
+msgstr "Tahrirchilar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "Education"
-msgstr "Таълим"
+msgstr "Ta'lim"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr "Эмуляторлар"
+msgstr "Emulyatorlar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr "Файл воситалари"
+msgstr "Fayl vositalari"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71
#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "Ўйинлар"
+msgstr "O'yinlar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr "Саргузаштлар"
+msgstr "Sarguzashtlar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr "Аркада"
+msgstr "Arkada"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr "Стол ўйинлари"
+msgstr "Stol o'yinlari"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr "Қарталар"
+msgstr "Qartalar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr "Бошқотирмалар"
+msgstr "Boshqotirmalar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
+msgstr "Sport"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr "Стратегия"
+msgstr "Strategiya"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:79
#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 ../Rpmdrake/icon.pm:83 ../Rpmdrake/icon.pm:86
@@ -1270,7 +1272,7 @@ msgstr "Стратегия"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:96
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr "График ишчи столи"
+msgstr "Grafik ishchi stoli"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:78
@@ -1281,7 +1283,7 @@ msgstr "Enlightenment"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr "FVWM асосида"
+msgstr "FVWM asosida"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:82
@@ -1322,22 +1324,22 @@ msgstr "Xfce"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr "Графика"
+msgstr "Grafika"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "Назорат қилиш"
+msgstr "Nazorat qilish"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:102
#, c-format
msgid "Multimedia"
-msgstr "Мултимедиа"
+msgstr "Multimedia"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr "Видео"
+msgstr "Video"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105
#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108
@@ -1345,17 +1347,17 @@ msgstr "Видео"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 ../Rpmdrake/icon.pm:133
#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr "Тармоқда ишлаш"
+msgstr "Tarmoqda ishlash"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:104
#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
+msgstr "Chat"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr "Файл узатиш"
+msgstr "Fayl uzatish"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
#, c-format
@@ -1365,94 +1367,94 @@ msgstr "IRC"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr "Хабар алмашиш"
+msgstr "Xabar almashish"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:179
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Хат-хабар"
+msgstr "Xat-xabar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
#, c-format
msgid "News"
-msgstr "Янгиликлар"
+msgstr "Yangiliklar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Масофадан уланиш"
+msgstr "Masofadan ulanish"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr "Интернет"
+msgstr "Internet"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr "Идора учун дастурлар"
+msgstr "Idora uchun dasturlar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "Public Keys"
-msgstr "Электрон имзо калитлари"
+msgstr "Elektron imzo kalitlari"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr "Нашр этиш"
+msgstr "Nashr etish"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118
#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121
#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr "Табиий фанлар"
+msgstr "Tabiiy fanlar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr "Астрономия"
+msgstr "Astronomiya"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr "Биология"
+msgstr "Biologiya"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr "Кимё"
+msgstr "Kimyo"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr "Информатика"
+msgstr "Informatika"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr "Ер ҳақида фанлар"
+msgstr "Yer haqida fanlar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr "Математика"
+msgstr "Matematika"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr "Физика"
+msgstr "Fizika"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr "Консоллар"
+msgstr "Konsollar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr "Товуш"
+msgstr "Tovush"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129
#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132
@@ -1463,55 +1465,55 @@ msgstr "Товуш"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147
#, c-format
msgid "System"
-msgstr "Тизим"
+msgstr "Tizim"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr "Асосий"
+msgstr "Asosiy"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
#, c-format
msgid "Cluster"
-msgstr "Кластер"
+msgstr "Klaster"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132
#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:157
#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Мослаш"
+msgstr "Moslash"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr "Тизимни юклаш"
+msgstr "Tizimni yuklash"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "Асбоб-ускуналар"
+msgstr "Asbob-uskunalar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr "Пакетлар"
+msgstr "Paketlar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:145
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr "Босиб чиқариш"
+msgstr "Bosib chiqarish"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифтлар"
+msgstr "Shriftlar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr "Консол"
+msgstr "Konsol"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
@@ -1531,37 +1533,37 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr "Таржималар"
+msgstr "Tarjimalar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Кернел ва асбоб-ускуналар"
+msgstr "Kernel va asbob-uskunalar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr "Кутубхоналар"
+msgstr "Kutubxonalar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr "Серверлар"
+msgstr "Serverlar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr "Терминаллар"
+msgstr "Terminallar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr "Матн воситалари"
+msgstr "Matn vositalari"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr "Ўйинчоқлар"
+msgstr "O'yinchoqlar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161
@@ -1569,80 +1571,80 @@ msgstr "Ўйинчоқлар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Workstation"
-msgstr "Иш станцияси"
+msgstr "Ish stantsiyasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Console Tools"
-msgstr "Терминал воситалари"
+msgstr "Terminal vositalari"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#, c-format
msgid "Documentation"
-msgstr "Қўлланмалар"
+msgstr "Qo'llanmalar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
#, c-format
msgid "Game station"
-msgstr "Ўйин станцияси"
+msgstr "O'yin stantsiyasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "Интернет станцияси"
+msgstr "Internet stantsiyasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Мултимедиа станцияси"
+msgstr "Multimedia stantsiyasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Тармоқдаги компьютер (клиент)"
+msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Office Workstation"
-msgstr "Идора станцияси"
+msgstr "Idora stantsiyasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
-msgstr "Илмий станция"
+msgstr "Ilmiy stantsiya"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:169
#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
-msgstr "График муҳит"
+msgstr "Grafik muhit"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:168
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "GNOME станцияси"
+msgstr "GNOME stantsiyasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "IceWm иш столи"
+msgstr "IceWm ish stoli"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "KDE станцияси"
+msgstr "KDE stantsiyasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Бошқа график иш столлари"
+msgstr "Boshqa grafik ish stollari"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177
#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180
#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+msgstr "Server"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
#, c-format
@@ -1652,12 +1654,12 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "Database"
-msgstr "Маълумот базаси"
+msgstr "Ma'lumot bazasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Файервол/Рутер"
+msgstr "Fayervol/Ruter"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
@@ -1667,7 +1669,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Тармоқдаги компьютер (сервер)"
+msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
@@ -1677,7 +1679,7 @@ msgstr "Web/FTP"
#: ../Rpmdrake/init.pm:39
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
-msgstr "Фойдаланиш: %s [ПАРАМЕТРЛАР]..."
+msgstr "Foydalanish: %s [PARAMETRLAR]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:40
#, c-format
@@ -1729,8 +1731,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr ""
-" --no-verify-rpm ўрнатиладиган пакетларнинг электрон имзоси "
-"текширилмасин"
+" --no-verify-rpm o'rnatiladigan paketlarning elektron imzosi "
+"tekshirilmasin"
#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
@@ -1768,7 +1770,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid "(Deprecated)"
-msgstr "Эски"
+msgstr "Eski"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
@@ -1788,7 +1790,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:133
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr "Фойдаланувчи усулида ишга туширилмоқда"
+msgstr "Foydalanuvchi usulida ishga tushirilmoqda"
#: ../Rpmdrake/init.pm:134
#, c-format
@@ -1797,14 +1799,14 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-"Бу дастурни сиз оддий фойдаланувчи сифатида ишга\n"
-"тушираяпсиз. Тизимга ўзгаришлар киритиб бўлмайди,\n"
-"аммо мавжуд бўлган маълумот базасини кўришингиз мумкин."
+"Bu dasturni siz oddiy foydalanuvchi sifatida ishga\n"
+"tushirayapsiz. Tizimga o'zgarishlar kiritib bo'lmaydi,\n"
+"ammo mavjud bo'lgan ma'lumot bazasini ko'rishingiz mumkin."
#: ../Rpmdrake/init.pm:141 ../Rpmdrake/init.pm:166
#, c-format
msgid "Welcome"
-msgstr "Марҳамат"
+msgstr "Marhamat"
#: ../Rpmdrake/init.pm:146
#, c-format
@@ -1814,10 +1816,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"Дастурларни олиб ташловчи воситага марҳамат!\n"
+"Dasturlarni olib tashlovchi vositaga marhamat!\n"
"\n"
-"Бу восита компьютерингиздан олиб ташламоқчи бўлган дастурларни\n"
-"танлашда сизга ёрдам беради."
+"Bu vosita kompyuteringizdan olib tashlamoqchi bo'lgan dasturlarni\n"
+"tanlashda sizga yordam beradi."
#: ../Rpmdrake/init.pm:151
#, c-format
@@ -1827,15 +1829,15 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
-"%s - янгилаш воситасига марҳамат!\n"
+"%s - yangilash vositasiga marhamat!\n"
"\n"
-"Бу восита компьютерингизга ўрнатмоқчи бўлган янгиланишларни танлашда\n"
-"сизга ёрдам беради."
+"Bu vosita kompyuteringizga o'rnatmoqchi bo'lgan yangilanishlarni tanlashda\n"
+"sizga yordam beradi."
#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr "Дастурларни ўрнатиш воситасига марҳамат!"
+msgstr "Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!"
#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
@@ -1846,26 +1848,26 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"Дастурларни ўрнатиш воситасига марҳамат!\n"
+"Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!\n"
"\n"
-"Mandriva Linux тизими билан бирга минглаб дастурлар\n"
-"DVD ёки компакт-дискда тарқатилади. Бу восита компьютерингизга\n"
-"дастурларни ўрнатиш учун уларни танлашда сизга ёрдам беради."
+"Mandriva Linux tizimi bilan birga minglab dasturlar\n"
+"DVD yoki kompakt-diskda tarqatiladi. Bu vosita kompyuteringizga\n"
+"dasturlarni o'rnatish uchun ularni tanlashda sizga yordam beradi."
#: ../Rpmdrake/init.pm:168
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
-msgstr "Ушбу восита дастурлар тўпламларини қўшиш имкониятига эга."
+msgstr "Ushbu vosita dasturlar to'plamlarini qo'shish imkoniyatiga ega."
#: ../Rpmdrake/init.pm:169
#, c-format
msgid "Do you want to add media sources now?"
-msgstr "Дастурлар тўпламларини ҳозир қўшишни истайсизми?"
+msgstr "Dasturlar to'plamlarini hozir qo'shishni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 ../Rpmdrake/pkg.pm:563
#, c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr "Тасдиқлаш"
+msgstr "Tasdiqlash"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195
#, c-format
@@ -1875,20 +1877,21 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Янгиланишлар ҳақида керакли маълумотларни олиш учун ойнага уланиш керак.\n"
-"Бу учун компьютер тармоққа уланган ва тармоқ ишга тушган бўлиши керак.\n"
+"Yangilanishlar haqida kerakli ma'lumotlarni olish uchun oynaga ulanish "
+"kerak.\n"
+"Bu uchun kompyuter tarmoqqa ulangan va tarmoq ishga tushgan bo'lishi kerak.\n"
"\n"
-"Давом этишни истайсизми?"
+"Davom etishni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:199
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr "Бошқа сўралмасин"
+msgstr "Boshqa so'ralmasin"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208
#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Аллақачон мавжуд бўлган янгиланишлар тўплами"
+msgstr "Allaqachon mavjud bo'lgan yangilanishlar to'plami"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, c-format
@@ -1920,37 +1923,37 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:334
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Илтимос кутиб туринг"
+msgstr "Iltimos kutib turing"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 ../Rpmdrake/pkg.pm:578
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Пакетларни ўрнатиш"
+msgstr "Paketlarni o'rnatish"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 ../Rpmdrake/pkg.pm:578 ../Rpmdrake/pkg.pm:748
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Ишга тайёрланмоқда..."
+msgstr "Ishga tayyorlanmoqda..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285
#, c-format
msgid "Reading updates description"
-msgstr "Янгиланишларнинг таърифи ўқилмоқда"
+msgstr "Yangilanishlarning ta'rifi o'qilmoqda"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:291 ../Rpmdrake/pkg.pm:367
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
+msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:297
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "Пакетлар рўйхати яратилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
+msgstr "Paketlar ro'yxati yaratilmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:334
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "Ўрнатилган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
+msgstr "O'rnatilgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:454
#, c-format
@@ -1980,12 +1983,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 ../Rpmdrake/pkg.pm:725
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Талаб қилинган ҳамма пакетлар муваффақиятли ўрнатилди."
+msgstr "Talab qilingan hamma paketlar muvaffaqiyatli o'rnatildi."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:495 ../Rpmdrake/pkg.pm:701
#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Ўрнатишда хато юзага келди"
+msgstr "O'rnatishda xato yuzaga keldi"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:496 ../Rpmdrake/pkg.pm:515 ../Rpmdrake/pkg.pm:703
#, c-format
@@ -1994,14 +1997,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Пакетларни ўрнатишда хато юзага келди:\n"
+"Paketlarni o'rnatishda xato yuzaga keldi:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:514 ../Rpmdrake/pkg.pm:691
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544
#, c-format
@@ -2023,45 +2026,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Хатолар:\n"
+"Xatolar:\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:560
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Қуйидаги %d-та пакет ўрнатилади:"
+msgstr[0] "Quyidagi %d-ta paket o'rnatiladi:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "%d-та пакетни олиб ташлашни истайсизми?"
+msgstr[0] "%d-ta paketni olib tashlashni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:567
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетни олиб ташлаш керак:"
+msgstr "Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketni olib tashlash kerak:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:"
+msgstr "Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:552
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Дискда қўшимча %s жой ишлатилади."
+msgstr "Diskda qo'shimcha %s joy ishlatiladi."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:553
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "Дискда %s жой бўшатилади."
+msgstr "Diskda %s joy bo'shatiladi."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:555
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
-msgstr "Давом этишни истайсизми?"
+msgstr "Davom etishni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:577
#, c-format
@@ -2071,12 +2074,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578
#, c-format
msgid "Unselect all"
-msgstr "Ҳаммасини танлашни бекор қилиш"
+msgstr "Hammasini tanlashni bekor qilish"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Ўрнатишга пакетлар тайёрланмоқда..."
+msgstr "O'rnatishga paketlar tayyorlanmoqda..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
#, c-format
@@ -2086,48 +2089,48 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."
+msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
-msgstr "Жами: %s/%s"
+msgstr "Jami: %s/%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:623 ../Rpmdrake/pkg.pm:710 ../Rpmdrake/pkg.pm:730
#: ../rpmdrake.pm:749 ../rpmdrake.pm:836 ../rpmdrake.pm:860
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Хато"
+msgstr "Xato"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:628 ../Rpmdrake/pkg.pm:633
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "\"%s\" пакети олинмоқда..."
+msgstr "\"%s\" paketi olinmoqda..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:635
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% бажарилди, жами = %s, ETA = %s, тезлик = %s"
+msgstr " %s%% bajarildi, jami = %s, ETA = %s, tezlik = %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:636
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% бажарилди, тезлик = %s"
+msgstr " %s%% bajarildi, tezlik = %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "Тўпламни ўзгартириш"
+msgstr "To'plamni o'zgartirish"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:670
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Илтимос \"%s\" номли тўпламни [%s] ускунага қўйинг"
+msgstr "Iltimos \"%s\" nomli to'plamni [%s] uskunaga qo'ying"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:674
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "Пакетларнинг имзолари текширилмоқда..."
+msgstr "Paketlarning imzolari tekshirilmoqda..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#, c-format
@@ -2137,10 +2140,10 @@ msgid ""
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n"
+"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar yetishmaydi:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Балки тўплам маълумот базасини янгилашингиз керак."
+"Balki to'plam ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:702
#, c-format
@@ -2164,12 +2167,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:748 ../Rpmdrake/pkg.pm:764
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Пакетлар олиб ташланмоқда, илтимос кутиб туринг..."
+msgstr "Paketlar olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:777
#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "Олиб ташлашда муаммо юзага келди"
+msgstr "Olib tashlashda muammo yuzaga keldi"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778
#, c-format
@@ -2178,19 +2181,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Қуйидаги пакетларни олиб ташлашда муаммо юзага келди:\n"
+"Quyidagi paketlarni olib tashlashda muammo yuzaga keldi:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "%s текширилмоқда"
+msgstr "%s tekshirilmoqda"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102
#, c-format
msgid "Changes:"
-msgstr "Ўзгаришлар:"
+msgstr "O'zgarishlar:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111
#, c-format
@@ -2207,27 +2210,27 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Файлни (.%s) асосий файл сифатида ишлатиш"
+msgstr "Faylni (.%s) asosiy fayl sifatida ishlatish"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Ҳеч нарса қилинмасин"
+msgstr "Hech narsa qilinmasin"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:156
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "Ўрнатиш тугади"
+msgstr "O'rnatish tugadi"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:171
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr "Текшириш..."
+msgstr "Tekshirish..."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:189 ../rpmdrake:68
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
+msgstr "Qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../gurpmi.addmedia:84
#, c-format
@@ -2258,57 +2261,57 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:131
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "\"%s\" тўплами муваффақиятли қўшилди."
+msgstr "\"%s\" to'plami muvaffaqiyatli qo'shildi."
#: ../gurpmi.addmedia:132
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "\"%s\" тўплами муваффақиятли қўшилди."
+msgstr "\"%s\" to'plami muvaffaqiyatli qo'shildi."
#: ../rpmdrake:56 ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr "Қидирув натижалари"
+msgstr "Qidiruv natijalari"
#: ../rpmdrake:73
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "Тўхтатиш"
+msgstr "To'xtatish"
#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr "Танланган"
+msgstr "Tanlangan"
#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "Танланмаган"
+msgstr "Tanlanmagan"
#: ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Қидирув натижалари (йўқ)"
+msgstr "Qidiruv natijalari (yo'q)"
#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
-msgstr "Танланган: %s / Дискдаги бўш жой: %s"
+msgstr "Tanlangan: %s / Diskdagi bo'sh joy: %s"
#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Танланган ҳажм: %d Мб"
+msgstr "Tanlangan hajm: %d Mb"
#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
+msgstr "Paket"
#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr "Версия"
+msgstr "Versiya"
#: ../rpmdrake:191
#, c-format
@@ -2318,12 +2321,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Installed"
-msgstr "Ўрнатилган"
+msgstr "O'rnatilgan"
#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Not installed"
-msgstr "Ўрнатилмаган"
+msgstr "O'rnatilmagan"
#: ../rpmdrake:232
#, c-format
@@ -2333,27 +2336,27 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
-msgstr "Mandriva Linux термаси"
+msgstr "Mandriva Linux termasi"
#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Ҳамма пакетлар: алифбо бўйича"
+msgstr "Hamma paketlar: alifbo bo'yicha"
#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Ҳамма пакетлар: янгилаш имконияти бўйича"
+msgstr "Hamma paketlar: yangilash imkoniyati bo'yicha"
#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Ҳамма пакетлар: ҳажми бўйича"
+msgstr "Hamma paketlar: hajmi bo'yicha"
#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Ҳамма пакетлар: танлаш ҳолати бўйича"
+msgstr "Hamma paketlar: tanlash holati bo'yicha"
#: ../rpmdrake:238
#, c-format
@@ -2363,7 +2366,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Ҳамма пакетлар: гуруҳ бўйича"
+msgstr "Hamma paketlar: guruh bo'yicha"
#: ../rpmdrake:241
#, c-format
@@ -2373,32 +2376,32 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "All updates"
-msgstr "Ҳамма янгиланишлар"
+msgstr "Hamma yangilanishlar"
#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "Хавфсизликка оид янгиланишлар"
+msgstr "Xavfsizlikka oid yangilanishlar"
#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Носозликларга оид янгиланишлар"
+msgstr "Nosozliklarga oid yangilanishlar"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Normal updates"
-msgstr "Оддий янгиланишлар"
+msgstr "Oddiy yangilanishlar"
#: ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:305
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr "номларда"
+msgstr "nomlarda"
#: ../rpmdrake:301
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "таърифларда"
+msgstr "ta'riflarda"
#: ../rpmdrake:302
#, c-format
@@ -2408,291 +2411,293 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:303
#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "файл номларида"
+msgstr "fayl nomlarida"
#: ../rpmdrake:344
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
-msgstr "/Боғли_кларни сўрамасдан танлаш"
+msgstr "/Bog'li_klarni so'ramasdan tanlash"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
msgid "/Do _not remove any package from the cache"
-msgstr "/Кэшдаги пакетлар оли_б ташланмасин"
+msgstr "/Keshdagi paketlar oli_b tashlanmasin"
#: ../rpmdrake:351
#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "/_Тўпламни янгилаш"
+msgstr "/_To'plamni yangilash"
#: ../rpmdrake:355
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "/_Танлашни тиклаш"
+msgstr "/_Tanlashni tiklash"
#: ../rpmdrake:368
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "/_Пакетлар рўйхатини қайтадан юклаш"
+msgstr "/_Paketlar ro'yxatini qaytadan yuklash"
#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
-msgstr "/Тўплам_лар бошқарувчиси"
+msgstr "/To'plam_lar boshqaruvchisi"
#: ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:419
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "/_Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш"
+msgstr "/_Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish"
#: ../rpmdrake:434
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr "Қидириш:"
+msgstr "Qidirish:"
#: ../rpmdrake:443
#, c-format
msgid "Search"
-msgstr "Қидириш"
+msgstr "Qidirish"
#: ../rpmdrake:445
#, c-format
msgid "Clear"
-msgstr "Тозалаш"
+msgstr "Tozalash"
#: ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid "Apply"
-msgstr "Қўллаш"
+msgstr "Qo'llash"
#: ../rpmdrake:485
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
-msgstr "Кириш"
+msgstr "Kirish"
#: ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Пакетларни гуруҳ бўйича чап томондаги рўйхатдан қараб чиқиш мумкин."
+msgstr ""
+"Paketlarni guruh bo'yicha chap tomondagi ro'yxatdan qarab chiqish mumkin."
#: ../rpmdrake:487
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
-"Пакет ҳақида маълумотни кўриш учун уни ўнг томондаги рўйхатдан танлаш керак."
+"Paket haqida ma'lumotni ko'rish uchun uni o'ng tomondagi ro'yxatdan tanlash "
+"kerak."
#: ../rpmdrake:488
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
-"Пакетни ўрнатиш, олиб ташлаш ёки янгилаш учун унинг ёнидаги катакни белгилаш "
-"керак."
+"Paketni o'rnatish, olib tashlash yoki yangilash uchun uning yonidagi katakni "
+"belgilash kerak."
#: ../rpmdrake.pm:107
#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "Дастур пакетларини янгилаш"
+msgstr "Dastur paketlarini yangilash"
#: ../rpmdrake.pm:107
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
-msgstr "Mandriva Linux тизимини янгилаш"
+msgstr "Mandriva Linux tizimini yangilash"
#: ../rpmdrake.pm:134
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Проксига уланиш учун керакли маълумотни киритинг\n"
+msgstr "Proksiga ulanish uchun kerakli ma'lumotni kiriting\n"
#: ../rpmdrake.pm:135
#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr "Фойдаланувчи:"
+msgstr "Foydalanuvchi:"
#: ../rpmdrake.pm:190
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Дастур пакетларини олиб ташлаш"
+msgstr "Dastur paketlarini olib tashlash"
#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:195
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Дастур пакетларини янгилаш"
+msgstr "Dastur paketlarini yangilash"
#: ../rpmdrake.pm:192
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Дастур пакетларини ўрнатиш"
+msgstr "Dastur paketlarini o'rnatish"
#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Йўқ"
+msgstr "Yo'q"
#: ../rpmdrake.pm:240
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr "Ҳа"
+msgstr "Ha"
#: ../rpmdrake.pm:290
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr "Маълумот"
+msgstr "Ma'lumot"
#: ../rpmdrake.pm:413
#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr "Австрия"
+msgstr "Avstriya"
#: ../rpmdrake.pm:414
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "Австралия"
+msgstr "Avstraliya"
#: ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
msgid "Belgium"
-msgstr "Белгия"
+msgstr "Belgiya"
#: ../rpmdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr "Бразилия"
+msgstr "Braziliya"
#: ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
+msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake.pm:418
#, c-format
msgid "Switzerland"
-msgstr "Швейцария"
+msgstr "Shveytsariya"
#: ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста Рика"
+msgstr "Kosta Rika"
#: ../rpmdrake.pm:420
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Чех Республикаси"
+msgstr "Chex Respublikasi"
#: ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr "Олмония"
+msgstr "Olmoniya"
#: ../rpmdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Danmark"
-msgstr "Дания"
+msgstr "Daniya"
#: ../rpmdrake.pm:423 ../rpmdrake.pm:427
#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr "Греция"
+msgstr "Gretsiya"
#: ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr "Испания"
+msgstr "Ispaniya"
#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr "Финляндия"
+msgstr "Finlyandiya"
#: ../rpmdrake.pm:426
#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Франция"
+msgstr "Frantsiya"
#: ../rpmdrake.pm:428
#, c-format
msgid "Hungary"
-msgstr "Венгрия"
+msgstr "Vengriya"
#: ../rpmdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Исроил"
+msgstr "Isroil"
#: ../rpmdrake.pm:430
#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Италия"
+msgstr "Italiya"
#: ../rpmdrake.pm:431
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr "Япония"
+msgstr "Yaponiya"
#: ../rpmdrake.pm:432
#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Корея"
+msgstr "Koreya"
#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr "Нидерландлар"
+msgstr "Niderlandlar"
#: ../rpmdrake.pm:434
#, c-format
msgid "Norway"
-msgstr "Норвегия"
+msgstr "Norvegiya"
#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr "Полша"
+msgstr "Polsha"
#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "Португалия"
+msgstr "Portugaliya"
#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "Россия"
+msgstr "Rossiya"
#: ../rpmdrake.pm:438
#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr "Швеция"
+msgstr "Shvetsiya"
#: ../rpmdrake.pm:439
#, c-format
msgid "Singapore"
-msgstr "Сингапур"
+msgstr "Singapur"
#: ../rpmdrake.pm:440
#, c-format
msgid "Slovakia"
-msgstr "Словакия"
+msgstr "Slovakiya"
#: ../rpmdrake.pm:441
#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr "Тайван"
+msgstr "Tayvan"
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Буюк Британия"
+msgstr "Buyuk Britaniya"
#: ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
msgid "China"
-msgstr "Хитой"
+msgstr "Xitoy"
#: ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:445 ../rpmdrake.pm:446 ../rpmdrake.pm:447
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr "Қўшма Штатлар"
+msgstr "Qo'shma Shtatlar"
#: ../rpmdrake.pm:545
#, c-format
@@ -2702,10 +2707,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Ойналар рўйхатини олиш учун Интернетга уланиш керак.\n"
-"Илтимос тармоқ ишга тушганлигини текширинг.\n"
+"Oynalar ro'yxatini olish uchun Internetga ulanish kerak.\n"
+"Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n"
"\n"
-"Давом этиш учун ҳаммаси тайёрми?"
+"Davom etish uchun hammasi tayyormi?"
#: ../rpmdrake.pm:549
#, c-format
@@ -2715,31 +2720,31 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Ойналар рўйхатини олиш учун Mandriva веб-сайти билан алоқа\n"
-"ўтнатиш керак. Илтимос тармоқ ишга тушганлигини текширинг.\n"
+"Oynalar ro'yxatini olish uchun Mandriva veb-sayti bilan aloqa\n"
+"o'tnatish kerak. Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n"
"\n"
-"Давом этишни истайсизми?"
+"Davom etishni istaysizmi?"
#: ../rpmdrake.pm:555 ../rpmdrake.pm:593
#, c-format
msgid "Mirror choice"
-msgstr "Ойна танлови"
+msgstr "Oyna tanlovi"
#: ../rpmdrake.pm:558
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Илтимос кутиб туринг, ойналар рўйхати олинмоқда."
+msgstr "Iltimos kutib turing, oynalar ro'yxati olinmoqda."
#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
-"Илтимос кутиб туринг. Mandriva веб-сайтидан ойналар рўйхати ёзиб олинмоқда."
+"Iltimos kutib turing. Mandriva veb-saytidan oynalar ro'yxati yozib olinmoqda."
#: ../rpmdrake.pm:566
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Олишда хато рўй берди"
+msgstr "Olishda xato ro'y berdi"
#: ../rpmdrake.pm:568
#, c-format
@@ -2750,11 +2755,11 @@ msgid ""
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Ойналар рўйхатини ёзиб олишда хато рўй берди:\n"
+"Oynalar ro'yxatini yozib olishda xato ro'y berdi:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Mandriva веб-сайти билан алоқа ўрнатиб бўлмади.\n"
-"Илтимос кейинроқ уриниб кўринг."
+"Mandriva veb-sayti bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi.\n"
+"Iltimos keyinroq urinib ko'ring."
#: ../rpmdrake.pm:573
#, c-format
@@ -2765,16 +2770,16 @@ msgid ""
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Ойналар рўйхатини ёзиб олишда хато рўй берди:\n"
+"Oynalar ro'yxatini yozib olishda xato ro'y berdi:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Mandriva веб-сайти билан алоқа ўрнатиб бўлмади.\n"
-"Илтимос кейинроқ уриниб кўринг."
+"Mandriva veb-sayti bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi.\n"
+"Iltimos keyinroq urinib ko'ring."
#: ../rpmdrake.pm:583
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "Ойна йўқ"
+msgstr "Oyna yo'q"
#: ../rpmdrake.pm:585
#, c-format
@@ -2794,7 +2799,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:605
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Илтимос истаган ойнани танланг."
+msgstr "Iltimos istagan oynani tanlang."
#: ../rpmdrake.pm:658
#, c-format
@@ -2804,7 +2809,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Тўплам (%s) файли текширилмоқда..."
+msgstr "To'plam (%s) fayli tekshirilmoqda..."
#: ../rpmdrake.pm:664
#, c-format
@@ -2814,38 +2819,38 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:668
#, c-format
msgid " done."
-msgstr " тайёр."
+msgstr " tayyor."
#: ../rpmdrake.pm:672
#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr " муваффақиятсиз тугади!"
+msgstr " muvaffaqiyatsiz tugadi!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:676
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s (%s тўплами)"
+msgstr "%s (%s to'plami)"
#: ../rpmdrake.pm:680
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "%s ёзиб олинмоқда..."
+msgstr "%s yozib olinmoqda..."
#: ../rpmdrake.pm:684
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "%s ёзиб олинмоқда, қолган вақт: %s, тезлик: %s"
+msgstr "%s yozib olinmoqda, qolgan vaqt: %s, tezlik: %s"
#: ../rpmdrake.pm:687
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "%s ёзиб олинмоқда, тезлик: %s"
+msgstr "%s yozib olinmoqda, tezlik: %s"
#: ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Тўплам янгиланмоқда, илтимос кутиб туринг..."
+msgstr "To'plam yangilanmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../rpmdrake.pm:725
#, c-format
@@ -2866,7 +2871,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:757
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Тўпламни янгилаш"
+msgstr "To'plamni yangilash"
#: ../rpmdrake.pm:762
#, c-format
@@ -2877,7 +2882,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:769
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Янгиланиши керак бўлган тўпламни танланг:"
+msgstr "Yangilanishi kerak bo'lgan to'plamni tanlang:"
#: ../rpmdrake.pm:816
#, c-format
@@ -2899,12 +2904,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:860
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Тўпламни яратиб бўлмади."
+msgstr "To'plamni yaratib bo'lmadi."
#: ../rpmdrake.pm:865
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Тўпламни қўшиш муваффақиятсиз тугади"
+msgstr "To'plamni qo'shish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../rpmdrake.pm:866
#, c-format
@@ -2913,7 +2918,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Тўпламни қўшишда хато рўй берди:\n"
+"To'plamni qo'shishda xato ro'y berdi:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2946,20 +2951,20 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас"
+msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Хотира етишмаяпти\n"
+msgstr "Xotira yetishmayapti\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Натижа файлини қўшиш усулида очиб бўлмади"
+msgstr "Natija faylini qo'shish usulida ochib bo'lmadi"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Номаълум протокол\n"
+msgstr "Noma'lum protokol\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
@@ -2967,11 +2972,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "URL формати нотўғри\n"
+msgstr "URL formati noto'g'ri\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL'да фойдаланувчи формати нотўғри\n"
+msgstr "URL'da foydalanuvchi formati noto'g'ri\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
@@ -2983,115 +2988,115 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n"
+msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP серверидан кутилмаган жавоб\n"
+msgstr "FTP serveridan kutilmagan javob\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP серверига киришга рухсат йўқ\n"
+msgstr "FTP serveriga kirishga ruxsat yo'q\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи ҳақиқий эмас\n"
+msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi haqiqiy emas\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n"
+msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n"
+msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n"
+msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n"
+msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n"
+msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n"
+msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n"
+msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr "Қисман файл\n"
+msgstr "Qisman fayl\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n"
+msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP ёзиш хатоси\n"
+msgstr "FTP yozish xatosi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP квота хатоси\n"
+msgstr "FTP kvota xatosi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP топилмади\n"
+msgstr "HTTP topilmadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "Ёзишда хато\n"
+msgstr "Yozishda xato\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Фойдаланувчи нотўғри кўрсатилган\n"
+msgstr "Foydalanuvchi noto'g'ri ko'rsatilgan\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n"
+msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "Ўқишда хато\n"
+msgstr "O'qishda xato\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr "Вақт ўтди\n"
+msgstr "Vaqt o'tdi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n"
+msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n"
+msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n"
+msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n"
+msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP чегара хатоси\n"
+msgstr "HTTP chegara xatosi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST хатоси\n"
+msgstr "HTTP POST xatosi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL орқали уланишда хато\n"
+msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
@@ -3099,23 +3104,23 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n"
+msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP уланолмади\n"
+msgstr "LDAP ulanolmadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n"
+msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Кутубхона топилмади\n"
+msgstr "Kutubxona topilmadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Функция топилмади\n"
+msgstr "Funktsiya topilmadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
@@ -3123,19 +3128,19 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n"
+msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n"
+msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n"
+msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() функцияси муваффақиятсиз тугади\n"
+msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
@@ -3143,11 +3148,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n"
+msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Telnet параметри нотўғри\n"
+msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
@@ -3171,11 +3176,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n"
+msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n"
+msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
@@ -3183,11 +3188,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "локал сертификатларда муаммо\n"
+msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n"
+msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
@@ -3200,7 +3205,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Номаълум хато коди %d\n"
+msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n"
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
@@ -3208,7 +3213,7 @@ msgstr ""
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
-msgstr "Дастурларни кўриб чиқиш"
+msgstr "Dasturlarni ko'rib chiqish"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
@@ -3216,16 +3221,16 @@ msgstr ""
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Дастурларни ўрнатиш ва олиб ташлаш"
+msgstr "Dasturlarni o'rnatish va olib tashlash"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Дастурлар тўпламини бошқариш"
+msgstr "Dasturlar to'plamini boshqarish"
#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
msgid "Add urpmi media"
-msgstr "Тўплам файлидан қўшиш"
+msgstr "To'plam faylidan qo'shish"
#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
-msgstr "Дастурлар тўплами файли"
+msgstr "Dasturlar to'plami fayli"
diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@cyrillic.po
index e63cb5d3..bd34fa06 100644
--- a/po/uz@Latn.po
+++ b/po/uz@cyrillic.po
@@ -27,38 +27,38 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Yangilanishlar ro'yxati bo'sh. Bu degani hech qanday\n"
-"yangilanish yo'q yoki siz ularni allaqachon o'rnatgansiz."
+"Янгиланишлар рўйхати бўш. Бу дегани ҳеч қандай\n"
+"янгиланиш йўқ ёки сиз уларни аллақачон ўрнатгансиз."
#: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:63 ../rpmdrake:524 ../rpmdrake.pm:195
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Dasturlar boshqaruvi"
+msgstr "Дастурлар бошқаруви"
#: ../MandrivaUpdate:123
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr "Yangilanishlar ro'yxati"
+msgstr "Янгиланишлар рўйхати"
#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127 ../rpmdrake:454
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "Yordam"
+msgstr "Ёрдам"
#: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:459 ../rpmdrake.pm:783
#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "Hammasini tanlash"
+msgstr "Ҳаммасини танлаш"
#: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:787
#, c-format
msgid "Update"
-msgstr "Yangilash"
+msgstr "Янгилаш"
#: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:469
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Chiqish"
+msgstr "Чиқиш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:60
#, c-format
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "FTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
+msgstr "Локал"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "NFS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
#, c-format
msgid "Removable"
-msgstr "Olinadigan"
+msgstr "Олинадиган"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:104
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr "To'plamning turini tanlash"
+msgstr "Тўпламнинг турини танлаш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:79
#, c-format
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:92
#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "Rasmiy yangilanishlar"
+msgstr "Расмий янгиланишлар"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:98
#, c-format
@@ -140,27 +140,27 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:113
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "To'plam qo'shilmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Тўплам қўшилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:146
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "To'plamni qo'shish"
+msgstr "Тўпламни қўшиш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150
#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr "Lokal fayllar"
+msgstr "Локал файллар"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150
#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "To'plamning yo'li:"
+msgstr "Тўпламнинг йўли:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP serveri"
+msgstr "FTP сервери"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438
@@ -171,43 +171,43 @@ msgstr "URL:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152
#, c-format
msgid "RSYNC server"
-msgstr "RSYNC serveri"
+msgstr "RSYNC сервери"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP serveri"
+msgstr "HTTP сервери"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154
#, c-format
msgid "Removable device"
-msgstr "Olinadigan uskunalar"
+msgstr "Олинадиган ускуналар"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Yo'l yoki ulash nuqtasi:"
+msgstr "Йўл ёки улаш нуқтаси:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "Tanlash"
+msgstr "Танлаш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "Foydalanuvchi:"
+msgstr "Фойдаланувчи:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:539
#: ../rpmdrake.pm:135
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Maxfiy so'z:"
+msgstr "Махфий сўз:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yo'l:"
+msgstr "synthesis/hdlist файлига нисбий йўл:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206
#, c-format
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211
#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "To'plamning nomi:"
+msgstr "Тўпламнинг номи:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219
#, c-format
@@ -227,12 +227,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "To'plamni yangilanishlar to'plami deb belgilash"
+msgstr "Тўпламни янгиланишлар тўплами деб белгилаш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Kamida birinchi ikkita maydonni to'ldirish kerak."
+msgstr "Камида биринчи иккита майдонни тўлдириш керак."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244
#, c-format
@@ -240,18 +240,18 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Huddi shunday nomli to'plam allaqachon mavjud.\n"
-"Uni almashtirishni istaysizmi?"
+"Ҳудди шундай номли тўплам аллақачон мавжуд.\n"
+"Уни алмаштиришни истайсизми?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "To'plam qo'shilmoqda:"
+msgstr "Тўплам қўшилмоқда:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:258
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "To'plamning turi:"
+msgstr "Тўпламнинг тури:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:448 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "To'plamning turi:"
#: ../rpmdrake.pm:306 ../rpmdrake.pm:621 ../rpmdrake.pm:706 ../rpmdrake.pm:779
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Bekor qilish"
+msgstr "Бекор қилиш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546
@@ -275,103 +275,103 @@ msgstr "Bekor qilish"
#: ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:621
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Ок"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:327
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun umumiy parametrlar"
+msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун умумий параметрлар"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:330
#, c-format
msgid "always"
-msgstr "Hamisha"
+msgstr "Ҳамиша"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:331
#, c-format
msgid "never"
-msgstr "Hech qachon"
+msgstr "Ҳеч қачон"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "O'rnatilayotgan paketning haqiqiyligini tekshirish:"
+msgstr "Ўрнатилаётган пакетнинг ҳақиқийлигини текшириш:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:341
#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Yozib olish dasturi:"
+msgstr "Ёзиб олиш дастури:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:372
#, c-format
msgid "Source Removal"
-msgstr "To'plamni olib tashlash"
+msgstr "Тўпламни олиб ташлаш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" to'plamini olib tashlashni istaysizmi?"
+msgstr "\"%s\" тўпламини олиб ташлашни истайсизми?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?"
-msgstr "Quyidagi to'plamlarni olib tashlashni istaysizmi?"
+msgstr "Қуйидаги тўпламларни олиб ташлашни истайсизми?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "To'plam olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Тўплам олиб ташланмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "To'plamni tahrirlash"
+msgstr "Тўпламни таҳрирлаш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:435
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "To'plam (\"%s\") tahrirlanmoqda:"
+msgstr "Тўплам (\"%s\") таҳрирланмоқда:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:440
#, c-format
msgid "Downloader:"
-msgstr "Yozib olish dasturi:"
+msgstr "Ёзиб олиш дастури:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:452
#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "O'zgarishlarni saqlash"
+msgstr "Ўзгаришларни сақлаш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:461
#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Proksi..."
+msgstr "Прокси..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Davom etish uchun manbani ko'yishingiz kerak"
+msgstr "Давом этиш учун манбани кўйишингиз керак"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "O'zgarishlarni saqlash uchun manbani uskunaga qo'yishingiz kerak."
+msgstr "Ўзгаришларни сақлаш учун манбани ускунага қўйишингиз керак."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Proksini moslash"
+msgstr "Проксини мослаш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "\"%s\" to'plami uchun proksi moslamalari"
+msgstr "\"%s\" тўплами учун прокси мосламалари"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:523
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr "Umumiy proksi moslamalari"
+msgstr "Умумий прокси мосламалари"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:525
#, c-format
@@ -379,39 +379,38 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Agar proksi kerak bo'lsa, proksi serverining nomini (kerak bo'lsa port "
-"raqamini) kiriting (m-n <server[:port]>):"
+"Агар прокси керак бўлса, прокси серверининг номини (керак бўлса порт "
+"рақамини) киритинг (м-н <сервер[:порт]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:528
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proksi kompyuterning nomi:"
+msgstr "Прокси компьютернинг номи:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:531
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Proksi tasdiqlash uchun foydalanuvchi/maxfiy so'zni ko'rsatishingiz mumkin:"
+msgstr "Прокси тасдиқлаш учун фойдаланувчи/махфий сўзни кўрсатишингиз мумкин:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:534
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "Foydalanuvchi:"
+msgstr "Фойдаланувчи:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Parallel guruhni qo'shish"
+msgstr "Параллел гуруҳни қўшиш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Parallel guruhni tuzatish"
+msgstr "Параллел гуруҳни тузатиш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:621
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "To'plam cheklovini qo'shish"
+msgstr "Тўплам чекловини қўшиш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:634
#, c-format
@@ -421,12 +420,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:671
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr "Kompyuterni qo'shish"
+msgstr "Компьютерни қўшиш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Qo'shish uchun kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiriting:"
+msgstr "Қўшиш учун компьютернинг номини ёки IP рақамини киритинг:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:709
#, c-format
@@ -436,35 +435,35 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr "Guruhning nomi:"
+msgstr "Гуруҳнинг номи:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+msgstr "Протокол:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr "To'plam cheklovi:"
+msgstr "Тўплам чеклови:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:721 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:926 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1115
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Qo'shish"
+msgstr "Қўшиш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:930
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Olib tashlash"
+msgstr "Олиб ташлаш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:723
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr "Kompyuterlarning nomi:"
+msgstr "Компьютерларнинг номи:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757
#, c-format
@@ -474,56 +473,56 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "Guruh"
+msgstr "Гуруҳ"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr "Протокол"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr "To'plam cheklovi"
+msgstr "Тўплам чеклови"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:762
#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Buyruq"
+msgstr "Буйруқ"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/gui.pm:687
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:130 ../Rpmdrake/pkg.pm:170
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "(none)"
-msgstr "(yo'q)"
+msgstr "(йўқ)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792
#, c-format
msgid "Edit..."
-msgstr "Tahrirlash"
+msgstr "Таҳрирлаш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:800
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr "Qo'shish..."
+msgstr "Қўшиш..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Paketlarning elektron imzolari uchun kalitlarni boshqarish"
+msgstr "Пакетларнинг электрон имзолари учун калитларни бошқариш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1036
#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "To'plam"
+msgstr "Тўплам"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:829
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
-msgstr "Kalitlar"
+msgstr "Калитлар"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
#, c-format
@@ -533,22 +532,22 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:866
#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Kalitni qo'shish"
+msgstr "Калитни қўшиш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:879
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "To'plamga (%s) qo'shish uchun kalitni tanlang"
+msgstr "Тўпламга (%s) қўшиш учун калитни танланг"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:885
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Yopish"
+msgstr "Ёпиш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:907
#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Kalitni olib tashlash"
+msgstr "Калитни олиб ташлаш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908
#, c-format
@@ -560,19 +559,19 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "To'plamni moslash"
+msgstr "Тўпламни мослаш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:350
#: ../rpmdrake:355 ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "/_File"
-msgstr "/_Fayl"
+msgstr "/_Файл"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:369
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "/Chi_qish"
+msgstr "/Чи_қиш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:369
#, c-format
@@ -582,12 +581,12 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
#, c-format
msgid "/_Update"
-msgstr "/_Yangilash"
+msgstr "/_Янгилаш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
#, c-format
msgid "<control>U"
-msgstr "<control>Ya"
+msgstr "<control>Я"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
@@ -596,74 +595,74 @@ msgstr "<control>Ya"
#: ../rpmdrake:419
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/_Moslamalar"
+msgstr "/_Мосламалар"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#, c-format
msgid "/_Global options"
-msgstr "/U_mumiy moslamalar"
+msgstr "/У_мумий мосламалар"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#, c-format
msgid "<control>G"
-msgstr "<control>M"
+msgstr "<control>М"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Boshqa to'plamni qo'shish"
+msgstr "/_Бошқа тўпламни қўшиш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
#, c-format
msgid "<control>A"
-msgstr "<control>B"
+msgstr "<control>Б"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
#, c-format
msgid "/Manage _keys"
-msgstr "/_Kalitlarni boshqarish"
+msgstr "/_Калитларни бошқариш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960
#, c-format
msgid "<control>K"
-msgstr "<control>K"
+msgstr "<control>К"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, c-format
msgid "/_Parallel"
-msgstr "/_Parallel"
+msgstr "/_Параллел"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, c-format
msgid "<control>P"
-msgstr "<control>P"
+msgstr "<control>П"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "/P_roxy"
-msgstr "/Prok_si"
+msgstr "/Прок_си"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "<control>R"
-msgstr "<control>S"
+msgstr "<control>С"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#: ../rpmdrake:384 ../rpmdrake:385 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Yordam"
+msgstr "/_Ёрдам"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:385
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Xato haqida xabar qilish"
+msgstr "/_Хато ҳақида хабар қилиш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/_Haqida"
+msgstr "/_Ҳақида"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:390
#, c-format
@@ -678,7 +677,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:394
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr "Rpmdrake - Mandriva Linux uchun paketlar boshqaruvchisi."
+msgstr "Rpmdrake - Mandriva Linux учун пакетлар бошқарувчиси."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:396
#, c-format
@@ -690,28 +689,27 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:401
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Mashrab Quvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
+msgstr "Машраб Қуватов <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1034 ../Rpmdrake/pkg.pm:214
#, c-format
msgid "Enabled"
-msgstr "Yoqilgan"
+msgstr "Ёқилган"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr "Yangilanishlar"
+msgstr "Янгиланишлар"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062
#, c-format
msgid "Type"
-msgstr "Turi"
+msgstr "Тури"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
-"To'plamdan foydalanish uchun uni yangilash kerak. Uni yangilashni istaysizmi?"
+msgstr "Тўпламдан фойдаланиш учун уни янгилаш керак. Уни янгилашни истайсизми?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1083
#, c-format
@@ -720,14 +718,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"To'plamni yangilab bo'lmadi. Quyidagi xato ro'y berdi:\n"
+"Тўпламни янгилаб бўлмади. Қуйидаги хато рўй берди:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Tahrirlash"
+msgstr "Таҳрирлаш"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 ../Rpmdrake/init.pm:142
#: ../gurpmi.addmedia:99
@@ -739,7 +737,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Davom etishni istaysizmi?"
+"Давом этишни истайсизми?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1146
#, c-format
@@ -750,11 +748,11 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Paketlar to'plamini boshqaruvchisiga marhamat!\n"
+"Пакетлар тўпламини бошқарувчисига марҳамат!\n"
"\n"
-"Bu vosita kompyuteringizda ishlatmoqchi bo'lgan paketlar to'plamini\n"
-"moslashda sizga yordam beradi. Moslagandan keyin, ular yangi\n"
-"dasturlarni o'rnatishda yoki yangilanishlarni qo'llashda ishlatiladi."
+"Бу восита компьютерингизда ишлатмоқчи бўлган пакетлар тўпламини\n"
+"мослашда сизга ёрдам беради. Мослагандан кейин, улар янги\n"
+"дастурларни ўрнатишда ёки янгиланишларни қўллашда ишлатилади."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162
#, c-format
@@ -768,17 +766,17 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:80
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "Yo'q"
+msgstr "Йўқ"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:81 ../Rpmdrake/gui.pm:155
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Muhimligi: "
+msgstr "Муҳимлиги: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:82 ../Rpmdrake/gui.pm:163
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr "Yangilash uchun sabab: "
+msgstr "Янгилаш учун сабаб: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:86
#, c-format
@@ -788,22 +786,22 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:165
#, c-format
msgid "No description"
-msgstr "Ta'rif yo'q"
+msgstr "Таъриф йўқ"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:97
#, c-format
msgid "Details:"
-msgstr "Tafsilotlar:"
+msgstr "Тафсилотлар:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/gui.pm:150
#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "Versiya: "
+msgstr "Версия: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:103 ../Rpmdrake/gui.pm:145
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "O'rnatilgan versiyasi: "
+msgstr "Ўрнатилган версияси: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:106 ../Rpmdrake/gui.pm:151
#, c-format
@@ -813,28 +811,28 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:107 ../Rpmdrake/gui.pm:152
#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Hajmi: "
+msgstr "Ҳажми: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:107 ../Rpmdrake/gui.pm:152
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr "%s Kb"
+msgstr "%s Кб"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:838
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr "To'plam: "
+msgstr "Тўплам: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:114
#, c-format
msgid "Files:"
-msgstr "Fayllar:"
+msgstr "Файллар:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:118 ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:137
#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:136
#, c-format
msgid "(Not available)"
-msgstr "(Mavjud emas)"
+msgstr "(Мавжуд эмас)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:122
#, c-format
@@ -844,7 +842,7 @@ msgstr "Changelog:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:134
#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr "Fayllar:\n"
+msgstr "Файллар:\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:139
#, c-format
@@ -854,23 +852,23 @@ msgstr "Changelog:\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:149
#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Nomi: "
+msgstr "Номи: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "Hisobot: "
+msgstr "Ҳисобот: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:165
#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "Ta'rifi: "
+msgstr "Таърифи: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/pkg.pm:681 ../rpmdrake.pm:762
#: ../rpmdrake.pm:877
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Diqqat"
+msgstr "Диққат"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:359
#, c-format
@@ -882,38 +880,38 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:484
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "Paket haqida qo'shimcha ma'lumot..."
+msgstr "Пакет ҳақида қўшимча маълумот..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:447
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr "Iltimos tanlang"
+msgstr "Илтимос танланг"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:448
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Quyidagi paket kerak:"
+msgstr "Қуйидаги пакет керак:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:448
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:"
+msgstr "Қуйидаги пакетлардан бири керак:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../Rpmdrake/gui.pm:462 ../Rpmdrake/gui.pm:467
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr "Qo'shimcha ma'lumot"
+msgstr "Қўшимча маълумот"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:469
#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Paketlar haqida ma'lumot"
+msgstr "Пакетлар ҳақида маълумот"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:502
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Ba'zi bir qo'shimcha paketlarni olib tashlash kerak"
+msgstr "Баъзи бир қўшимча пакетларни олиб ташлаш керак"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:503
#, c-format
@@ -921,12 +919,12 @@ msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr ""
-"Ularning bog'liqligi sababli, quyidagi paket(lar)ni ham olib tashlash kerak:"
+"Уларнинг боғлиқлиги сабабли, қуйидаги пакет(лар)ни ҳам олиб ташлаш керак:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 ../Rpmdrake/gui.pm:518
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlab bo'lmaydi"
+msgstr "Баъзи бир пакетларни олиб ташлаб бўлмайди"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:510
#, c-format
@@ -934,7 +932,7 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bu paketlarni olib tashlash tizimni ishdan chiqaradi, uzr:\n"
+"Бу пакетларни олиб ташлаш тизимни ишдан чиқаради, узр:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:586
@@ -948,7 +946,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:548
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Qo'shimcha paketlar kerak"
+msgstr "Қўшимча пакетлар керак"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:549
#, c-format
@@ -957,24 +955,24 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket(lar)\n"
-"ham o'rnatilishi kerak:\n"
+"Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакет(лар)\n"
+"ҳам ўрнатилиши керак:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr "%s (e'tibor berilmaydigan ro'yxatda)"
+msgstr "%s (эътибор берилмайдиган рўйхатда)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:567
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Bitta paketni o'rnatib bo'lmaydi"
+msgstr "Битта пакетни ўрнатиб бўлмайди"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:567
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi"
+msgstr "Баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:569
#, c-format
@@ -983,7 +981,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Uzr, quyidagi paketni tanlab bo'lmaydi:\n"
+"Узр, қуйидаги пакетни танлаб бўлмайди:\n"
"\n"
"%s"
@@ -994,14 +992,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Uzr, quyidagi paketlarni tanlab bo'lmaydi:\n"
+"Узр, қуйидаги пакетларни танлаб бўлмайди:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:585 ../Rpmdrake/pkg.pm:563
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlash kerak"
+msgstr "Баъзи бир пакетларни олиб ташлаш керак"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:616
#, c-format
@@ -1011,12 +1009,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:620
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Avvalo o'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlashingiz kerak."
+msgstr "Аввало ўрнатилиши керак бўлган пакетларни танлашингиз керак."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:625
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Juda ko'p paketlar tanlangan"
+msgstr "Жуда кўп пакетлар танланган"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:626
#, c-format
@@ -1028,36 +1026,36 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"DIQQAT: Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarning hajmi juda\n"
-"katta. O'rnatish vaqtida yoki unda keyin diskingizda bo'sh joy\n"
-"qolmasligi mumkin. Bu juda xavfli va alohida e'tibor talab qiladi.\n"
+"ДИҚҚАТ: Сиз ўрнатмоқчи бўлган пакетларнинг ҳажми жуда\n"
+"катта. Ўрнатиш вақтида ёки унда кейин дискингизда бўш жой\n"
+"қолмаслиги мумкин. Бу жуда хавфли ва алоҳида эътибор талаб қилади.\n"
"\n"
-"Tanlangan paketlarni rostdan o'rnatishni istaysizmi?"
+"Танланган пакетларни ростдан ўрнатишни истайсизми?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 ../Rpmdrake/pkg.pm:250
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Juda jiddiy xato"
+msgstr "Жуда жиддий хато"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:653 ../Rpmdrake/pkg.pm:251
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Juda jiddiy xato ro'y berdi: %s."
+msgstr "Жуда жиддий хато рўй берди: %s."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:671
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Paketlar ro'yxati yaratilmoqda, iltimos kurib turing..."
+msgstr "Пакетлар рўйхати яратилмоқда, илтимос куриб туринг..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:689
#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "Yangilanishlar yo'q"
+msgstr "Янгиланишлар йўқ"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "All"
-msgstr "Hammasi"
+msgstr "Ҳаммаси"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 ../rpmdrake:132
#, c-format
@@ -1067,81 +1065,81 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 ../rpmdrake:132
#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr "Qo'shsa bo'ladi"
+msgstr "Қўшса бўлади"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:742
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr "Ushbu paket uchun hech qanday ta'rif yo'q\n"
+msgstr "Ушбу пакет учун ҳеч қандай таъриф йўқ\n"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:35
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr "Qulayliklar"
+msgstr "Қулайликлар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38
#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr "Arxivlash"
+msgstr "Архивлаш"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:37
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr "Zahira nusxasi"
+msgstr "Заҳира нусхаси"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr "Kompakt-diskga yozish"
+msgstr "Компакт-дискга ёзиш"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr "Qisish"
+msgstr "Қисиш"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:57
#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:110
#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:77
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Boshqa"
+msgstr "Бошқа"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43
#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "Kitoblar"
+msgstr "Китоблар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:42
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr "Kompyuter haqida kitoblar"
+msgstr "Компьютер ҳақида китоблар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr "Tez-tez so'raladigan savollar"
+msgstr "Тез-тез сўраладиган саволлар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr "Howto'lar"
+msgstr "Howto'лар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr "Adabiyot"
+msgstr "Адабиёт"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr "Aloqa"
+msgstr "Алоқа"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:52
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr "Ma'lumot bazalari"
+msgstr "Маълумот базалари"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51
#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54
@@ -1151,7 +1149,7 @@ msgstr "Ma'lumot bazalari"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:174
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Tuzish"
+msgstr "Тузиш"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
#, c-format
@@ -1166,7 +1164,7 @@ msgstr "C++"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME va GTK+"
+msgstr "GNOME ва GTK+"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
@@ -1176,12 +1174,12 @@ msgstr "Java"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE va Qt"
+msgstr "KDE ва Qt"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+msgstr "Кернел"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
#, c-format
@@ -1207,64 +1205,64 @@ msgstr "X11"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62
#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Tahrirchilar"
+msgstr "Таҳрирчилар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "Education"
-msgstr "Ta'lim"
+msgstr "Таълим"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr "Emulyatorlar"
+msgstr "Эмуляторлар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr "Fayl vositalari"
+msgstr "Файл воситалари"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71
#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "O'yinlar"
+msgstr "Ўйинлар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:67
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr "Sarguzashtlar"
+msgstr "Саргузаштлар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr "Arkada"
+msgstr "Аркада"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr "Stol o'yinlari"
+msgstr "Стол ўйинлари"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr "Qartalar"
+msgstr "Қарталар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr "Boshqotirmalar"
+msgstr "Бошқотирмалар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+msgstr "Спорт"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr "Strategiya"
+msgstr "Стратегия"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:79
#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 ../Rpmdrake/icon.pm:83 ../Rpmdrake/icon.pm:86
@@ -1272,7 +1270,7 @@ msgstr "Strategiya"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:96
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Grafik ishchi stoli"
+msgstr "График ишчи столи"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:78
@@ -1283,7 +1281,7 @@ msgstr "Enlightenment"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr "FVWM asosida"
+msgstr "FVWM асосида"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:82
@@ -1324,22 +1322,22 @@ msgstr "Xfce"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+msgstr "Графика"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "Nazorat qilish"
+msgstr "Назорат қилиш"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:102
#, c-format
msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+msgstr "Мултимедиа"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Видео"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105
#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108
@@ -1347,17 +1345,17 @@ msgstr "Video"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:112 ../Rpmdrake/icon.pm:133
#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr "Tarmoqda ishlash"
+msgstr "Тармоқда ишлаш"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:104
#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Чат"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr "Fayl uzatish"
+msgstr "Файл узатиш"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
#, c-format
@@ -1367,94 +1365,94 @@ msgstr "IRC"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr "Xabar almashish"
+msgstr "Хабар алмашиш"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:179
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Xat-xabar"
+msgstr "Хат-хабар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:109
#, c-format
msgid "News"
-msgstr "Yangiliklar"
+msgstr "Янгиликлар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr "Masofadan ulanish"
+msgstr "Масофадан уланиш"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Интернет"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr "Idora uchun dasturlar"
+msgstr "Идора учун дастурлар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "Public Keys"
-msgstr "Elektron imzo kalitlari"
+msgstr "Электрон имзо калитлари"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr "Nashr etish"
+msgstr "Нашр этиш"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118
#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121
#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr "Tabiiy fanlar"
+msgstr "Табиий фанлар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomiya"
+msgstr "Астрономия"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr "Biologiya"
+msgstr "Биология"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr "Kimyo"
+msgstr "Кимё"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr "Informatika"
+msgstr "Информатика"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr "Yer haqida fanlar"
+msgstr "Ер ҳақида фанлар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr "Matematika"
+msgstr "Математика"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:124
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr "Fizika"
+msgstr "Физика"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr "Konsollar"
+msgstr "Консоллар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr "Tovush"
+msgstr "Товуш"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129
#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132
@@ -1465,55 +1463,55 @@ msgstr "Tovush"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147
#, c-format
msgid "System"
-msgstr "Tizim"
+msgstr "Тизим"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:128
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr "Asosiy"
+msgstr "Асосий"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
#, c-format
msgid "Cluster"
-msgstr "Klaster"
+msgstr "Кластер"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132
#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:157
#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Moslash"
+msgstr "Мослаш"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr "Tizimni yuklash"
+msgstr "Тизимни юклаш"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "Asbob-uskunalar"
+msgstr "Асбоб-ускуналар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr "Paketlar"
+msgstr "Пакетлар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:145
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr "Bosib chiqarish"
+msgstr "Босиб чиқариш"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr "Shriftlar"
+msgstr "Шрифтлар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr "Konsol"
+msgstr "Консол"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
@@ -1533,37 +1531,37 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr "Tarjimalar"
+msgstr "Таржималар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr "Kernel va asbob-uskunalar"
+msgstr "Кернел ва асбоб-ускуналар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr "Kutubxonalar"
+msgstr "Кутубхоналар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr "Serverlar"
+msgstr "Серверлар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr "Terminallar"
+msgstr "Терминаллар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr "Matn vositalari"
+msgstr "Матн воситалари"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr "O'yinchoqlar"
+msgstr "Ўйинчоқлар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161
@@ -1571,80 +1569,80 @@ msgstr "O'yinchoqlar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Workstation"
-msgstr "Ish stantsiyasi"
+msgstr "Иш станцияси"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Console Tools"
-msgstr "Terminal vositalari"
+msgstr "Терминал воситалари"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#, c-format
msgid "Documentation"
-msgstr "Qo'llanmalar"
+msgstr "Қўлланмалар"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160
#, c-format
msgid "Game station"
-msgstr "O'yin stantsiyasi"
+msgstr "Ўйин станцияси"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "Internet stantsiyasi"
+msgstr "Интернет станцияси"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Multimedia stantsiyasi"
+msgstr "Мултимедиа станцияси"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)"
+msgstr "Тармоқдаги компьютер (клиент)"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Office Workstation"
-msgstr "Idora stantsiyasi"
+msgstr "Идора станцияси"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
-msgstr "Ilmiy stantsiya"
+msgstr "Илмий станция"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:169
#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Grafik muhit"
+msgstr "График муҳит"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:168
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "GNOME stantsiyasi"
+msgstr "GNOME станцияси"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "IceWm ish stoli"
+msgstr "IceWm иш столи"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "KDE stantsiyasi"
+msgstr "KDE станцияси"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Boshqa grafik ish stollari"
+msgstr "Бошқа график иш столлари"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177
#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180
#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Server"
-msgstr "Server"
+msgstr "Сервер"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:176
#, c-format
@@ -1654,12 +1652,12 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "Database"
-msgstr "Ma'lumot bazasi"
+msgstr "Маълумот базаси"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Fayervol/Ruter"
+msgstr "Файервол/Рутер"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
@@ -1669,7 +1667,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)"
+msgstr "Тармоқдаги компьютер (сервер)"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
@@ -1679,7 +1677,7 @@ msgstr "Web/FTP"
#: ../Rpmdrake/init.pm:39
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
-msgstr "Foydalanish: %s [PARAMETRLAR]..."
+msgstr "Фойдаланиш: %s [ПАРАМЕТРЛАР]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:40
#, c-format
@@ -1731,8 +1729,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr ""
-" --no-verify-rpm o'rnatiladigan paketlarning elektron imzosi "
-"tekshirilmasin"
+" --no-verify-rpm ўрнатиладиган пакетларнинг электрон имзоси "
+"текширилмасин"
#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
@@ -1770,7 +1768,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid "(Deprecated)"
-msgstr "Eski"
+msgstr "Эски"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
@@ -1790,7 +1788,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:133
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr "Foydalanuvchi usulida ishga tushirilmoqda"
+msgstr "Фойдаланувчи усулида ишга туширилмоқда"
#: ../Rpmdrake/init.pm:134
#, c-format
@@ -1799,14 +1797,14 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-"Bu dasturni siz oddiy foydalanuvchi sifatida ishga\n"
-"tushirayapsiz. Tizimga o'zgarishlar kiritib bo'lmaydi,\n"
-"ammo mavjud bo'lgan ma'lumot bazasini ko'rishingiz mumkin."
+"Бу дастурни сиз оддий фойдаланувчи сифатида ишга\n"
+"тушираяпсиз. Тизимга ўзгаришлар киритиб бўлмайди,\n"
+"аммо мавжуд бўлган маълумот базасини кўришингиз мумкин."
#: ../Rpmdrake/init.pm:141 ../Rpmdrake/init.pm:166
#, c-format
msgid "Welcome"
-msgstr "Marhamat"
+msgstr "Марҳамат"
#: ../Rpmdrake/init.pm:146
#, c-format
@@ -1816,10 +1814,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"Dasturlarni olib tashlovchi vositaga marhamat!\n"
+"Дастурларни олиб ташловчи воситага марҳамат!\n"
"\n"
-"Bu vosita kompyuteringizdan olib tashlamoqchi bo'lgan dasturlarni\n"
-"tanlashda sizga yordam beradi."
+"Бу восита компьютерингиздан олиб ташламоқчи бўлган дастурларни\n"
+"танлашда сизга ёрдам беради."
#: ../Rpmdrake/init.pm:151
#, c-format
@@ -1829,15 +1827,15 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
-"%s - yangilash vositasiga marhamat!\n"
+"%s - янгилаш воситасига марҳамат!\n"
"\n"
-"Bu vosita kompyuteringizga o'rnatmoqchi bo'lgan yangilanishlarni tanlashda\n"
-"sizga yordam beradi."
+"Бу восита компьютерингизга ўрнатмоқчи бўлган янгиланишларни танлашда\n"
+"сизга ёрдам беради."
#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr "Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!"
+msgstr "Дастурларни ўрнатиш воситасига марҳамат!"
#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
@@ -1848,26 +1846,26 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!\n"
+"Дастурларни ўрнатиш воситасига марҳамат!\n"
"\n"
-"Mandriva Linux tizimi bilan birga minglab dasturlar\n"
-"DVD yoki kompakt-diskda tarqatiladi. Bu vosita kompyuteringizga\n"
-"dasturlarni o'rnatish uchun ularni tanlashda sizga yordam beradi."
+"Mandriva Linux тизими билан бирга минглаб дастурлар\n"
+"DVD ёки компакт-дискда тарқатилади. Бу восита компьютерингизга\n"
+"дастурларни ўрнатиш учун уларни танлашда сизга ёрдам беради."
#: ../Rpmdrake/init.pm:168
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
-msgstr "Ushbu vosita dasturlar to'plamlarini qo'shish imkoniyatiga ega."
+msgstr "Ушбу восита дастурлар тўпламларини қўшиш имкониятига эга."
#: ../Rpmdrake/init.pm:169
#, c-format
msgid "Do you want to add media sources now?"
-msgstr "Dasturlar to'plamlarini hozir qo'shishni istaysizmi?"
+msgstr "Дастурлар тўпламларини ҳозир қўшишни истайсизми?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 ../Rpmdrake/pkg.pm:563
#, c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr "Tasdiqlash"
+msgstr "Тасдиқлаш"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195
#, c-format
@@ -1877,21 +1875,20 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Yangilanishlar haqida kerakli ma'lumotlarni olish uchun oynaga ulanish "
-"kerak.\n"
-"Bu uchun kompyuter tarmoqqa ulangan va tarmoq ishga tushgan bo'lishi kerak.\n"
+"Янгиланишлар ҳақида керакли маълумотларни олиш учун ойнага уланиш керак.\n"
+"Бу учун компьютер тармоққа уланган ва тармоқ ишга тушган бўлиши керак.\n"
"\n"
-"Davom etishni istaysizmi?"
+"Давом этишни истайсизми?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:199
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr "Boshqa so'ralmasin"
+msgstr "Бошқа сўралмасин"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208
#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Allaqachon mavjud bo'lgan yangilanishlar to'plami"
+msgstr "Аллақачон мавжуд бўлган янгиланишлар тўплами"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, c-format
@@ -1923,37 +1920,37 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:334
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Iltimos kutib turing"
+msgstr "Илтимос кутиб туринг"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 ../Rpmdrake/pkg.pm:578
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Paketlarni o'rnatish"
+msgstr "Пакетларни ўрнатиш"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 ../Rpmdrake/pkg.pm:578 ../Rpmdrake/pkg.pm:748
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Ishga tayyorlanmoqda..."
+msgstr "Ишга тайёрланмоқда..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285
#, c-format
msgid "Reading updates description"
-msgstr "Yangilanishlarning ta'rifi o'qilmoqda"
+msgstr "Янгиланишларнинг таърифи ўқилмоқда"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:291 ../Rpmdrake/pkg.pm:367
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:297
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "Paketlar ro'yxati yaratilmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Пакетлар рўйхати яратилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:334
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "O'rnatilgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Ўрнатилган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:454
#, c-format
@@ -1983,12 +1980,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 ../Rpmdrake/pkg.pm:725
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Talab qilingan hamma paketlar muvaffaqiyatli o'rnatildi."
+msgstr "Талаб қилинган ҳамма пакетлар муваффақиятли ўрнатилди."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:495 ../Rpmdrake/pkg.pm:701
#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "O'rnatishda xato yuzaga keldi"
+msgstr "Ўрнатишда хато юзага келди"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:496 ../Rpmdrake/pkg.pm:515 ../Rpmdrake/pkg.pm:703
#, c-format
@@ -1997,14 +1994,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Paketlarni o'rnatishda xato yuzaga keldi:\n"
+"Пакетларни ўрнатишда хато юзага келди:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:514 ../Rpmdrake/pkg.pm:691
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544
#, c-format
@@ -2026,45 +2023,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Xatolar:\n"
+"Хатолар:\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:560
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Quyidagi %d-ta paket o'rnatiladi:"
+msgstr[0] "Қуйидаги %d-та пакет ўрнатилади:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "%d-ta paketni olib tashlashni istaysizmi?"
+msgstr[0] "%d-та пакетни олиб ташлашни истайсизми?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:567
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketni olib tashlash kerak:"
+msgstr "Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетни олиб ташлаш керак:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:"
+msgstr "Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:552
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Diskda qo'shimcha %s joy ishlatiladi."
+msgstr "Дискда қўшимча %s жой ишлатилади."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:553
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "Diskda %s joy bo'shatiladi."
+msgstr "Дискда %s жой бўшатилади."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:555
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
-msgstr "Davom etishni istaysizmi?"
+msgstr "Давом этишни истайсизми?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:577
#, c-format
@@ -2074,12 +2071,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578
#, c-format
msgid "Unselect all"
-msgstr "Hammasini tanlashni bekor qilish"
+msgstr "Ҳаммасини танлашни бекор қилиш"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "O'rnatishga paketlar tayyorlanmoqda..."
+msgstr "Ўрнатишга пакетлар тайёрланмоқда..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591
#, c-format
@@ -2089,48 +2086,48 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..."
+msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
-msgstr "Jami: %s/%s"
+msgstr "Жами: %s/%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:623 ../Rpmdrake/pkg.pm:710 ../Rpmdrake/pkg.pm:730
#: ../rpmdrake.pm:749 ../rpmdrake.pm:836 ../rpmdrake.pm:860
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Xato"
+msgstr "Хато"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:628 ../Rpmdrake/pkg.pm:633
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "\"%s\" paketi olinmoqda..."
+msgstr "\"%s\" пакети олинмоқда..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:635
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% bajarildi, jami = %s, ETA = %s, tezlik = %s"
+msgstr " %s%% бажарилди, жами = %s, ETA = %s, тезлик = %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:636
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% bajarildi, tezlik = %s"
+msgstr " %s%% бажарилди, тезлик = %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "To'plamni o'zgartirish"
+msgstr "Тўпламни ўзгартириш"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:670
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Iltimos \"%s\" nomli to'plamni [%s] uskunaga qo'ying"
+msgstr "Илтимос \"%s\" номли тўпламни [%s] ускунага қўйинг"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:674
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "Paketlarning imzolari tekshirilmoqda..."
+msgstr "Пакетларнинг имзолари текширилмоқда..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#, c-format
@@ -2140,10 +2137,10 @@ msgid ""
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar yetishmaydi:\n"
+"Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Balki to'plam ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak."
+"Балки тўплам маълумот базасини янгилашингиз керак."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:702
#, c-format
@@ -2167,12 +2164,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:748 ../Rpmdrake/pkg.pm:764
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Paketlar olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Пакетлар олиб ташланмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:777
#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "Olib tashlashda muammo yuzaga keldi"
+msgstr "Олиб ташлашда муаммо юзага келди"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778
#, c-format
@@ -2181,19 +2178,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Quyidagi paketlarni olib tashlashda muammo yuzaga keldi:\n"
+"Қуйидаги пакетларни олиб ташлашда муаммо юзага келди:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "%s tekshirilmoqda"
+msgstr "%s текширилмоқда"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102
#, c-format
msgid "Changes:"
-msgstr "O'zgarishlar:"
+msgstr "Ўзгаришлар:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111
#, c-format
@@ -2210,27 +2207,27 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Faylni (.%s) asosiy fayl sifatida ishlatish"
+msgstr "Файлни (.%s) асосий файл сифатида ишлатиш"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Hech narsa qilinmasin"
+msgstr "Ҳеч нарса қилинмасин"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:156
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "O'rnatish tugadi"
+msgstr "Ўрнатиш тугади"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:171
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr "Tekshirish..."
+msgstr "Текшириш..."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:189 ../rpmdrake:68
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../gurpmi.addmedia:84
#, c-format
@@ -2261,57 +2258,57 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:131
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "\"%s\" to'plami muvaffaqiyatli qo'shildi."
+msgstr "\"%s\" тўплами муваффақиятли қўшилди."
#: ../gurpmi.addmedia:132
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "\"%s\" to'plami muvaffaqiyatli qo'shildi."
+msgstr "\"%s\" тўплами муваффақиятли қўшилди."
#: ../rpmdrake:56 ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr "Qidiruv natijalari"
+msgstr "Қидирув натижалари"
#: ../rpmdrake:73
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "To'xtatish"
+msgstr "Тўхтатиш"
#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr "Tanlangan"
+msgstr "Танланган"
#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "Tanlanmagan"
+msgstr "Танланмаган"
#: ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Qidiruv natijalari (yo'q)"
+msgstr "Қидирув натижалари (йўқ)"
#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
-msgstr "Tanlangan: %s / Diskdagi bo'sh joy: %s"
+msgstr "Танланган: %s / Дискдаги бўш жой: %s"
#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Tanlangan hajm: %d Mb"
+msgstr "Танланган ҳажм: %d Мб"
#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Пакет"
#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr "Versiya"
+msgstr "Версия"
#: ../rpmdrake:191
#, c-format
@@ -2321,12 +2318,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Installed"
-msgstr "O'rnatilgan"
+msgstr "Ўрнатилган"
#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Not installed"
-msgstr "O'rnatilmagan"
+msgstr "Ўрнатилмаган"
#: ../rpmdrake:232
#, c-format
@@ -2336,27 +2333,27 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
-msgstr "Mandriva Linux termasi"
+msgstr "Mandriva Linux термаси"
#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Hamma paketlar: alifbo bo'yicha"
+msgstr "Ҳамма пакетлар: алифбо бўйича"
#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Hamma paketlar: yangilash imkoniyati bo'yicha"
+msgstr "Ҳамма пакетлар: янгилаш имконияти бўйича"
#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Hamma paketlar: hajmi bo'yicha"
+msgstr "Ҳамма пакетлар: ҳажми бўйича"
#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Hamma paketlar: tanlash holati bo'yicha"
+msgstr "Ҳамма пакетлар: танлаш ҳолати бўйича"
#: ../rpmdrake:238
#, c-format
@@ -2366,7 +2363,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Hamma paketlar: guruh bo'yicha"
+msgstr "Ҳамма пакетлар: гуруҳ бўйича"
#: ../rpmdrake:241
#, c-format
@@ -2376,32 +2373,32 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:242
#, c-format
msgid "All updates"
-msgstr "Hamma yangilanishlar"
+msgstr "Ҳамма янгиланишлар"
#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "Xavfsizlikka oid yangilanishlar"
+msgstr "Хавфсизликка оид янгиланишлар"
#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Nosozliklarga oid yangilanishlar"
+msgstr "Носозликларга оид янгиланишлар"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Normal updates"
-msgstr "Oddiy yangilanishlar"
+msgstr "Оддий янгиланишлар"
#: ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:305
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr "nomlarda"
+msgstr "номларда"
#: ../rpmdrake:301
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "ta'riflarda"
+msgstr "таърифларда"
#: ../rpmdrake:302
#, c-format
@@ -2411,293 +2408,291 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:303
#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "fayl nomlarida"
+msgstr "файл номларида"
#: ../rpmdrake:344
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
-msgstr "/Bog'li_klarni so'ramasdan tanlash"
+msgstr "/Боғли_кларни сўрамасдан танлаш"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
msgid "/Do _not remove any package from the cache"
-msgstr "/Keshdagi paketlar oli_b tashlanmasin"
+msgstr "/Кэшдаги пакетлар оли_б ташланмасин"
#: ../rpmdrake:351
#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "/_To'plamni yangilash"
+msgstr "/_Тўпламни янгилаш"
#: ../rpmdrake:355
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "/_Tanlashni tiklash"
+msgstr "/_Танлашни тиклаш"
#: ../rpmdrake:368
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "/_Paketlar ro'yxatini qaytadan yuklash"
+msgstr "/_Пакетлар рўйхатини қайтадан юклаш"
#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
-msgstr "/To'plam_lar boshqaruvchisi"
+msgstr "/Тўплам_лар бошқарувчиси"
#: ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:419
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "/_Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish"
+msgstr "/_Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш"
#: ../rpmdrake:434
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr "Qidirish:"
+msgstr "Қидириш:"
#: ../rpmdrake:443
#, c-format
msgid "Search"
-msgstr "Qidirish"
+msgstr "Қидириш"
#: ../rpmdrake:445
#, c-format
msgid "Clear"
-msgstr "Tozalash"
+msgstr "Тозалаш"
#: ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid "Apply"
-msgstr "Qo'llash"
+msgstr "Қўллаш"
#: ../rpmdrake:485
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
-msgstr "Kirish"
+msgstr "Кириш"
#: ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr ""
-"Paketlarni guruh bo'yicha chap tomondagi ro'yxatdan qarab chiqish mumkin."
+msgstr "Пакетларни гуруҳ бўйича чап томондаги рўйхатдан қараб чиқиш мумкин."
#: ../rpmdrake:487
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
-"Paket haqida ma'lumotni ko'rish uchun uni o'ng tomondagi ro'yxatdan tanlash "
-"kerak."
+"Пакет ҳақида маълумотни кўриш учун уни ўнг томондаги рўйхатдан танлаш керак."
#: ../rpmdrake:488
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
-"Paketni o'rnatish, olib tashlash yoki yangilash uchun uning yonidagi katakni "
-"belgilash kerak."
+"Пакетни ўрнатиш, олиб ташлаш ёки янгилаш учун унинг ёнидаги катакни белгилаш "
+"керак."
#: ../rpmdrake.pm:107
#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "Dastur paketlarini yangilash"
+msgstr "Дастур пакетларини янгилаш"
#: ../rpmdrake.pm:107
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
-msgstr "Mandriva Linux tizimini yangilash"
+msgstr "Mandriva Linux тизимини янгилаш"
#: ../rpmdrake.pm:134
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Proksiga ulanish uchun kerakli ma'lumotni kiriting\n"
+msgstr "Проксига уланиш учун керакли маълумотни киритинг\n"
#: ../rpmdrake.pm:135
#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr "Foydalanuvchi:"
+msgstr "Фойдаланувчи:"
#: ../rpmdrake.pm:190
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Dastur paketlarini olib tashlash"
+msgstr "Дастур пакетларини олиб ташлаш"
#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:195
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Dastur paketlarini yangilash"
+msgstr "Дастур пакетларини янгилаш"
#: ../rpmdrake.pm:192
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Dastur paketlarini o'rnatish"
+msgstr "Дастур пакетларини ўрнатиш"
#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Yo'q"
+msgstr "Йўқ"
#: ../rpmdrake.pm:240
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr "Ha"
+msgstr "Ҳа"
#: ../rpmdrake.pm:290
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr "Ma'lumot"
+msgstr "Маълумот"
#: ../rpmdrake.pm:413
#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr "Avstriya"
+msgstr "Австрия"
#: ../rpmdrake.pm:414
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "Avstraliya"
+msgstr "Австралия"
#: ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
msgid "Belgium"
-msgstr "Belgiya"
+msgstr "Белгия"
#: ../rpmdrake.pm:416
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr "Braziliya"
+msgstr "Бразилия"
#: ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+msgstr "Канада"
#: ../rpmdrake.pm:418
#, c-format
msgid "Switzerland"
-msgstr "Shveytsariya"
+msgstr "Швейцария"
#: ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kosta Rika"
+msgstr "Коста Рика"
#: ../rpmdrake.pm:420
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Chex Respublikasi"
+msgstr "Чех Республикаси"
#: ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr "Olmoniya"
+msgstr "Олмония"
#: ../rpmdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Danmark"
-msgstr "Daniya"
+msgstr "Дания"
#: ../rpmdrake.pm:423 ../rpmdrake.pm:427
#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr "Gretsiya"
+msgstr "Греция"
#: ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr "Ispaniya"
+msgstr "Испания"
#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr "Finlyandiya"
+msgstr "Финляндия"
#: ../rpmdrake.pm:426
#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Frantsiya"
+msgstr "Франция"
#: ../rpmdrake.pm:428
#, c-format
msgid "Hungary"
-msgstr "Vengriya"
+msgstr "Венгрия"
#: ../rpmdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Isroil"
+msgstr "Исроил"
#: ../rpmdrake.pm:430
#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Italiya"
+msgstr "Италия"
#: ../rpmdrake.pm:431
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr "Yaponiya"
+msgstr "Япония"
#: ../rpmdrake.pm:432
#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Koreya"
+msgstr "Корея"
#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr "Niderlandlar"
+msgstr "Нидерландлар"
#: ../rpmdrake.pm:434
#, c-format
msgid "Norway"
-msgstr "Norvegiya"
+msgstr "Норвегия"
#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr "Polsha"
+msgstr "Полша"
#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "Portugaliya"
+msgstr "Португалия"
#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "Rossiya"
+msgstr "Россия"
#: ../rpmdrake.pm:438
#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr "Shvetsiya"
+msgstr "Швеция"
#: ../rpmdrake.pm:439
#, c-format
msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+msgstr "Сингапур"
#: ../rpmdrake.pm:440
#, c-format
msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovakiya"
+msgstr "Словакия"
#: ../rpmdrake.pm:441
#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr "Tayvan"
+msgstr "Тайван"
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Buyuk Britaniya"
+msgstr "Буюк Британия"
#: ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
msgid "China"
-msgstr "Xitoy"
+msgstr "Хитой"
#: ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:445 ../rpmdrake.pm:446 ../rpmdrake.pm:447
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr "Qo'shma Shtatlar"
+msgstr "Қўшма Штатлар"
#: ../rpmdrake.pm:545
#, c-format
@@ -2707,10 +2702,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Oynalar ro'yxatini olish uchun Internetga ulanish kerak.\n"
-"Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n"
+"Ойналар рўйхатини олиш учун Интернетга уланиш керак.\n"
+"Илтимос тармоқ ишга тушганлигини текширинг.\n"
"\n"
-"Davom etish uchun hammasi tayyormi?"
+"Давом этиш учун ҳаммаси тайёрми?"
#: ../rpmdrake.pm:549
#, c-format
@@ -2720,31 +2715,31 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Oynalar ro'yxatini olish uchun Mandriva veb-sayti bilan aloqa\n"
-"o'tnatish kerak. Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n"
+"Ойналар рўйхатини олиш учун Mandriva веб-сайти билан алоқа\n"
+"ўтнатиш керак. Илтимос тармоқ ишга тушганлигини текширинг.\n"
"\n"
-"Davom etishni istaysizmi?"
+"Давом этишни истайсизми?"
#: ../rpmdrake.pm:555 ../rpmdrake.pm:593
#, c-format
msgid "Mirror choice"
-msgstr "Oyna tanlovi"
+msgstr "Ойна танлови"
#: ../rpmdrake.pm:558
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Iltimos kutib turing, oynalar ro'yxati olinmoqda."
+msgstr "Илтимос кутиб туринг, ойналар рўйхати олинмоқда."
#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
-"Iltimos kutib turing. Mandriva veb-saytidan oynalar ro'yxati yozib olinmoqda."
+"Илтимос кутиб туринг. Mandriva веб-сайтидан ойналар рўйхати ёзиб олинмоқда."
#: ../rpmdrake.pm:566
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Olishda xato ro'y berdi"
+msgstr "Олишда хато рўй берди"
#: ../rpmdrake.pm:568
#, c-format
@@ -2755,11 +2750,11 @@ msgid ""
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Oynalar ro'yxatini yozib olishda xato ro'y berdi:\n"
+"Ойналар рўйхатини ёзиб олишда хато рўй берди:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Mandriva veb-sayti bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi.\n"
-"Iltimos keyinroq urinib ko'ring."
+"Mandriva веб-сайти билан алоқа ўрнатиб бўлмади.\n"
+"Илтимос кейинроқ уриниб кўринг."
#: ../rpmdrake.pm:573
#, c-format
@@ -2770,16 +2765,16 @@ msgid ""
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Oynalar ro'yxatini yozib olishda xato ro'y berdi:\n"
+"Ойналар рўйхатини ёзиб олишда хато рўй берди:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Mandriva veb-sayti bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi.\n"
-"Iltimos keyinroq urinib ko'ring."
+"Mandriva веб-сайти билан алоқа ўрнатиб бўлмади.\n"
+"Илтимос кейинроқ уриниб кўринг."
#: ../rpmdrake.pm:583
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "Oyna yo'q"
+msgstr "Ойна йўқ"
#: ../rpmdrake.pm:585
#, c-format
@@ -2799,7 +2794,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:605
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Iltimos istagan oynani tanlang."
+msgstr "Илтимос истаган ойнани танланг."
#: ../rpmdrake.pm:658
#, c-format
@@ -2809,7 +2804,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "To'plam (%s) fayli tekshirilmoqda..."
+msgstr "Тўплам (%s) файли текширилмоқда..."
#: ../rpmdrake.pm:664
#, c-format
@@ -2819,38 +2814,38 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:668
#, c-format
msgid " done."
-msgstr " tayyor."
+msgstr " тайёр."
#: ../rpmdrake.pm:672
#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr " muvaffaqiyatsiz tugadi!"
+msgstr " муваффақиятсиз тугади!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:676
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s (%s to'plami)"
+msgstr "%s (%s тўплами)"
#: ../rpmdrake.pm:680
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "%s yozib olinmoqda..."
+msgstr "%s ёзиб олинмоқда..."
#: ../rpmdrake.pm:684
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "%s yozib olinmoqda, qolgan vaqt: %s, tezlik: %s"
+msgstr "%s ёзиб олинмоқда, қолган вақт: %s, тезлик: %s"
#: ../rpmdrake.pm:687
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "%s yozib olinmoqda, tezlik: %s"
+msgstr "%s ёзиб олинмоқда, тезлик: %s"
#: ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "To'plam yangilanmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Тўплам янгиланмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../rpmdrake.pm:725
#, c-format
@@ -2871,7 +2866,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:757
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "To'plamni yangilash"
+msgstr "Тўпламни янгилаш"
#: ../rpmdrake.pm:762
#, c-format
@@ -2882,7 +2877,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:769
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Yangilanishi kerak bo'lgan to'plamni tanlang:"
+msgstr "Янгиланиши керак бўлган тўпламни танланг:"
#: ../rpmdrake.pm:816
#, c-format
@@ -2904,12 +2899,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:860
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "To'plamni yaratib bo'lmadi."
+msgstr "Тўпламни яратиб бўлмади."
#: ../rpmdrake.pm:865
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "To'plamni qo'shish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "Тўпламни қўшиш муваффақиятсиз тугади"
#: ../rpmdrake.pm:866
#, c-format
@@ -2918,7 +2913,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"To'plamni qo'shishda xato ro'y berdi:\n"
+"Тўпламни қўшишда хато рўй берди:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2951,20 +2946,20 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas"
+msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Xotira yetishmayapti\n"
+msgstr "Хотира етишмаяпти\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Natija faylini qo'shish usulida ochib bo'lmadi"
+msgstr "Натижа файлини қўшиш усулида очиб бўлмади"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Noma'lum protokol\n"
+msgstr "Номаълум протокол\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
@@ -2972,11 +2967,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "URL formati noto'g'ri\n"
+msgstr "URL формати нотўғри\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL'da foydalanuvchi formati noto'g'ri\n"
+msgstr "URL'да фойдаланувчи формати нотўғри\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
@@ -2988,115 +2983,115 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n"
+msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP serveridan kutilmagan javob\n"
+msgstr "FTP серверидан кутилмаган жавоб\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP serveriga kirishga ruxsat yo'q\n"
+msgstr "FTP серверига киришга рухсат йўқ\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi haqiqiy emas\n"
+msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи ҳақиқий эмас\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n"
+msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n"
+msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n"
+msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr "Qisman fayl\n"
+msgstr "Қисман файл\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n"
+msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP yozish xatosi\n"
+msgstr "FTP ёзиш хатоси\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP kvota xatosi\n"
+msgstr "FTP квота хатоси\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP topilmadi\n"
+msgstr "HTTP топилмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "Yozishda xato\n"
+msgstr "Ёзишда хато\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Foydalanuvchi noto'g'ri ko'rsatilgan\n"
+msgstr "Фойдаланувчи нотўғри кўрсатилган\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n"
+msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "O'qishda xato\n"
+msgstr "Ўқишда хато\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr "Vaqt o'tdi\n"
+msgstr "Вақт ўтди\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n"
+msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n"
+msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n"
+msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP chegara xatosi\n"
+msgstr "HTTP чегара хатоси\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST xatosi\n"
+msgstr "HTTP POST хатоси\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n"
+msgstr "SSL орқали уланишда хато\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
@@ -3104,23 +3099,23 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n"
+msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP ulanolmadi\n"
+msgstr "LDAP уланолмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Kutubxona topilmadi\n"
+msgstr "Кутубхона топилмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funktsiya topilmadi\n"
+msgstr "Функция топилмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
@@ -3128,19 +3123,19 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n"
+msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n"
+msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "my_getpass() функцияси муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
@@ -3148,11 +3143,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n"
+msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n"
+msgstr "Telnet параметри нотўғри\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
@@ -3176,11 +3171,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
@@ -3188,11 +3183,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n"
+msgstr "локал сертификатларда муаммо\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n"
+msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
@@ -3205,7 +3200,7 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n"
+msgstr "Номаълум хато коди %d\n"
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
@@ -3213,7 +3208,7 @@ msgstr ""
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
-msgstr "Dasturlarni ko'rib chiqish"
+msgstr "Дастурларни кўриб чиқиш"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
@@ -3221,16 +3216,16 @@ msgstr ""
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Dasturlarni o'rnatish va olib tashlash"
+msgstr "Дастурларни ўрнатиш ва олиб ташлаш"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Dasturlar to'plamini boshqarish"
+msgstr "Дастурлар тўпламини бошқариш"
#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
msgid "Add urpmi media"
-msgstr "To'plam faylidan qo'shish"
+msgstr "Тўплам файлидан қўшиш"
#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
-msgstr "Dasturlar to'plami fayli"
+msgstr "Дастурлар тўплами файли"