diff options
-rw-r--r-- | po/uz.po | 993 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po (renamed from po/uz@Latn.po) | 993 |
2 files changed, 993 insertions, 993 deletions
@@ -27,38 +27,38 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"Янгиланишлар рўйхати бўш. Бу дегани ҳеч қандай\n" -"янгиланиш йўқ ёки сиз уларни аллақачон ўрнатгансиз." +"Yangilanishlar ro'yxati bo'sh. Bu degani hech qanday\n" +"yangilanish yo'q yoki siz ularni allaqachon o'rnatgansiz." #: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:63 ../rpmdrake:524 ../rpmdrake.pm:195 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Дастурлар бошқаруви" +msgstr "Dasturlar boshqaruvi" #: ../MandrivaUpdate:123 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "Янгиланишлар рўйхати" +msgstr "Yangilanishlar ro'yxati" #: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127 ../rpmdrake:454 #, c-format msgid "Help" -msgstr "Ёрдам" +msgstr "Yordam" #: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:459 ../rpmdrake.pm:783 #, c-format msgid "Select all" -msgstr "Ҳаммасини танлаш" +msgstr "Hammasini tanlash" #: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:787 #, c-format msgid "Update" -msgstr "Янгилаш" +msgstr "Yangilash" #: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:469 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Чиқиш" +msgstr "Chiqish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:60 #, c-format @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 #, c-format msgid "Local" -msgstr "Локал" +msgstr "Lokal" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 #, c-format @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "NFS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 #, c-format msgid "Removable" -msgstr "Олинадиган" +msgstr "Olinadigan" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 #, c-format @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:104 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "Тўпламнинг турини танлаш" +msgstr "To'plamning turini tanlash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:79 #, c-format @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:92 #, c-format msgid "Official updates" -msgstr "Расмий янгиланишлар" +msgstr "Rasmiy yangilanishlar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:98 #, c-format @@ -140,27 +140,27 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:113 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Тўплам қўшилмоқда, илтимос кутиб туринг..." +msgstr "To'plam qo'shilmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:146 #, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Тўпламни қўшиш" +msgstr "To'plamni qo'shish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 #, c-format msgid "Local files" -msgstr "Локал файллар" +msgstr "Lokal fayllar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 #, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "Тўпламнинг йўли:" +msgstr "To'plamning yo'li:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "FTP сервери" +msgstr "FTP serveri" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438 @@ -171,43 +171,43 @@ msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 #, c-format msgid "RSYNC server" -msgstr "RSYNC сервери" +msgstr "RSYNC serveri" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP сервери" +msgstr "HTTP serveri" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 #, c-format msgid "Removable device" -msgstr "Олинадиган ускуналар" +msgstr "Olinadigan uskunalar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "Йўл ёки улаш нуқтаси:" +msgstr "Yo'l yoki ulash nuqtasi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "Танлаш" +msgstr "Tanlash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "Фойдаланувчи:" +msgstr "Foydalanuvchi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:539 #: ../rpmdrake.pm:135 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "Махфий сўз:" +msgstr "Maxfiy so'z:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "synthesis/hdlist файлига нисбий йўл:" +msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yo'l:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206 #, c-format @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211 #, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "Тўпламнинг номи:" +msgstr "To'plamning nomi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 #, c-format @@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230 #, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Тўпламни янгиланишлар тўплами деб белгилаш" +msgstr "To'plamni yangilanishlar to'plami deb belgilash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Камида биринчи иккита майдонни тўлдириш керак." +msgstr "Kamida birinchi ikkita maydonni to'ldirish kerak." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244 #, c-format @@ -240,18 +240,18 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Ҳудди шундай номли тўплам аллақачон мавжуд.\n" -"Уни алмаштиришни истайсизми?" +"Huddi shunday nomli to'plam allaqachon mavjud.\n" +"Uni almashtirishni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 #, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Тўплам қўшилмоқда:" +msgstr "To'plam qo'shilmoqda:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:258 #, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "Тўпламнинг тури:" +msgstr "To'plamning turi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:448 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Тўпламнинг тури:" #: ../rpmdrake.pm:306 ../rpmdrake.pm:621 ../rpmdrake.pm:706 ../rpmdrake.pm:779 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Бекор қилиш" +msgstr "Bekor qilish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546 @@ -275,103 +275,103 @@ msgstr "Бекор қилиш" #: ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:621 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ок" +msgstr "Ok" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:327 #, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун умумий параметрлар" +msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun umumiy parametrlar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:330 #, c-format msgid "always" -msgstr "Ҳамиша" +msgstr "Hamisha" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:331 #, c-format msgid "never" -msgstr "Ҳеч қачон" +msgstr "Hech qachon" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Ўрнатилаётган пакетнинг ҳақиқийлигини текшириш:" +msgstr "O'rnatilayotgan paketning haqiqiyligini tekshirish:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:341 #, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Ёзиб олиш дастури:" +msgstr "Yozib olish dasturi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:372 #, c-format msgid "Source Removal" -msgstr "Тўпламни олиб ташлаш" +msgstr "To'plamni olib tashlash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" тўпламини олиб ташлашни истайсизми?" +msgstr "\"%s\" to'plamini olib tashlashni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?" -msgstr "Қуйидаги тўпламларни олиб ташлашни истайсизми?" +msgstr "Quyidagi to'plamlarni olib tashlashni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Тўплам олиб ташланмоқда, илтимос кутиб туринг..." +msgstr "To'plam olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Тўпламни таҳрирлаш" +msgstr "To'plamni tahrirlash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:435 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Тўплам (\"%s\") таҳрирланмоқда:" +msgstr "To'plam (\"%s\") tahrirlanmoqda:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:440 #, c-format msgid "Downloader:" -msgstr "Ёзиб олиш дастури:" +msgstr "Yozib olish dasturi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:452 #, c-format msgid "Save changes" -msgstr "Ўзгаришларни сақлаш" +msgstr "O'zgarishlarni saqlash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:461 #, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Прокси..." +msgstr "Proksi..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Давом этиш учун манбани кўйишингиз керак" +msgstr "Davom etish uchun manbani ko'yishingiz kerak" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Ўзгаришларни сақлаш учун манбани ускунага қўйишингиз керак." +msgstr "O'zgarishlarni saqlash uchun manbani uskunaga qo'yishingiz kerak." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "Проксини мослаш" +msgstr "Proksini moslash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "\"%s\" тўплами учун прокси мосламалари" +msgstr "\"%s\" to'plami uchun proksi moslamalari" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:523 #, c-format msgid "Global proxy settings" -msgstr "Умумий прокси мосламалари" +msgstr "Umumiy proksi moslamalari" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:525 #, c-format @@ -379,38 +379,39 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Агар прокси керак бўлса, прокси серверининг номини (керак бўлса порт " -"рақамини) киритинг (м-н <сервер[:порт]>):" +"Agar proksi kerak bo'lsa, proksi serverining nomini (kerak bo'lsa port " +"raqamini) kiriting (m-n <server[:port]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:528 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Прокси компьютернинг номи:" +msgstr "Proksi kompyuterning nomi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:531 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Прокси тасдиқлаш учун фойдаланувчи/махфий сўзни кўрсатишингиз мумкин:" +msgstr "" +"Proksi tasdiqlash uchun foydalanuvchi/maxfiy so'zni ko'rsatishingiz mumkin:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:534 #, c-format msgid "User:" -msgstr "Фойдаланувчи:" +msgstr "Foydalanuvchi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "Параллел гуруҳни қўшиш" +msgstr "Parallel guruhni qo'shish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Параллел гуруҳни тузатиш" +msgstr "Parallel guruhni tuzatish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:621 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Тўплам чекловини қўшиш" +msgstr "To'plam cheklovini qo'shish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:634 #, c-format @@ -420,12 +421,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:671 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "Компьютерни қўшиш" +msgstr "Kompyuterni qo'shish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Қўшиш учун компьютернинг номини ёки IP рақамини киритинг:" +msgstr "Qo'shish uchun kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiriting:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:709 #, c-format @@ -435,35 +436,35 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 #, c-format msgid "Group name:" -msgstr "Гуруҳнинг номи:" +msgstr "Guruhning nomi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" +msgstr "Protokol:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "Тўплам чеклови:" +msgstr "To'plam cheklovi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:721 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:926 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1115 #, c-format msgid "Add" -msgstr "Қўшиш" +msgstr "Qo'shish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:930 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Олиб ташлаш" +msgstr "Olib tashlash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:723 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "Компьютерларнинг номи:" +msgstr "Kompyuterlarning nomi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757 #, c-format @@ -473,56 +474,56 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #, c-format msgid "Group" -msgstr "Гуруҳ" +msgstr "Guruh" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" +msgstr "Protokol" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "Тўплам чеклови" +msgstr "To'plam cheklovi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:762 #, c-format msgid "Command" -msgstr "Буйруқ" +msgstr "Buyruq" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/gui.pm:687 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:130 ../Rpmdrake/pkg.pm:170 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 #, c-format msgid "(none)" -msgstr "(йўқ)" +msgstr "(yo'q)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792 #, c-format msgid "Edit..." -msgstr "Таҳрирлаш" +msgstr "Tahrirlash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:800 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "Қўшиш..." +msgstr "Qo'shish..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Пакетларнинг электрон имзолари учун калитларни бошқариш" +msgstr "Paketlarning elektron imzolari uchun kalitlarni boshqarish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1036 #, c-format msgid "Medium" -msgstr "Тўплам" +msgstr "To'plam" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:829 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" -msgstr "Калитлар" +msgstr "Kalitlar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 #, c-format @@ -532,22 +533,22 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:866 #, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Калитни қўшиш" +msgstr "Kalitni qo'shish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:879 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "Тўпламга (%s) қўшиш учун калитни танланг" +msgstr "To'plamga (%s) qo'shish uchun kalitni tanlang" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:885 #, c-format msgid "Close" -msgstr "Ёпиш" +msgstr "Yopish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:907 #, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Калитни олиб ташлаш" +msgstr "Kalitni olib tashlash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908 #, c-format @@ -559,19 +560,19 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 #, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Тўпламни мослаш" +msgstr "To'plamni moslash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:350 #: ../rpmdrake:355 ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "/_File" -msgstr "/_Файл" +msgstr "/_Fayl" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/Чи_қиш" +msgstr "/Chi_qish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:369 #, c-format @@ -581,12 +582,12 @@ msgstr "<control>Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 #, c-format msgid "/_Update" -msgstr "/_Янгилаш" +msgstr "/_Yangilash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 #, c-format msgid "<control>U" -msgstr "<control>Я" +msgstr "<control>Ya" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 @@ -595,74 +596,74 @@ msgstr "<control>Я" #: ../rpmdrake:419 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/_Мосламалар" +msgstr "/_Moslamalar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #, c-format msgid "/_Global options" -msgstr "/У_мумий мосламалар" +msgstr "/U_mumiy moslamalar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #, c-format msgid "<control>G" -msgstr "<control>М" +msgstr "<control>M" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 #, c-format msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/_Бошқа тўпламни қўшиш" +msgstr "/_Boshqa to'plamni qo'shish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 #, c-format msgid "<control>A" -msgstr "<control>Б" +msgstr "<control>B" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 #, c-format msgid "/Manage _keys" -msgstr "/_Калитларни бошқариш" +msgstr "/_Kalitlarni boshqarish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 #, c-format msgid "<control>K" -msgstr "<control>К" +msgstr "<control>K" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 #, c-format msgid "/_Parallel" -msgstr "/_Параллел" +msgstr "/_Parallel" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 #, c-format msgid "<control>P" -msgstr "<control>П" +msgstr "<control>P" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 #, c-format msgid "/P_roxy" -msgstr "/Прок_си" +msgstr "/Prok_si" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 #, c-format msgid "<control>R" -msgstr "<control>С" +msgstr "<control>S" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 #: ../rpmdrake:384 ../rpmdrake:385 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:387 #, c-format msgid "/_Help" -msgstr "/_Ёрдам" +msgstr "/_Yordam" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:385 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Хато ҳақида хабар қилиш" +msgstr "/_Xato haqida xabar qilish" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../rpmdrake:387 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_Ҳақида" +msgstr "/_Haqida" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:390 #, c-format @@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:394 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "Rpmdrake - Mandriva Linux учун пакетлар бошқарувчиси." +msgstr "Rpmdrake - Mandriva Linux uchun paketlar boshqaruvchisi." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:396 #, c-format @@ -689,27 +690,28 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:401 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Машраб Қуватов <kmashrab@uni-bremen.de>\n" +msgstr "Mashrab Quvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1034 ../Rpmdrake/pkg.pm:214 #, c-format msgid "Enabled" -msgstr "Ёқилган" +msgstr "Yoqilgan" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "Янгиланишлар" +msgstr "Yangilanishlar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062 #, c-format msgid "Type" -msgstr "Тури" +msgstr "Turi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Тўпламдан фойдаланиш учун уни янгилаш керак. Уни янгилашни истайсизми?" +msgstr "" +"To'plamdan foydalanish uchun uni yangilash kerak. Uni yangilashni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1083 #, c-format @@ -718,14 +720,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Тўпламни янгилаб бўлмади. Қуйидаги хато рўй берди:\n" +"To'plamni yangilab bo'lmadi. Quyidagi xato ro'y berdi:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "Таҳрирлаш" +msgstr "Tahrirlash" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 ../Rpmdrake/init.pm:142 #: ../gurpmi.addmedia:99 @@ -737,7 +739,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Давом этишни истайсизми?" +"Davom etishni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1146 #, c-format @@ -748,11 +750,11 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Пакетлар тўпламини бошқарувчисига марҳамат!\n" +"Paketlar to'plamini boshqaruvchisiga marhamat!\n" "\n" -"Бу восита компьютерингизда ишлатмоқчи бўлган пакетлар тўпламини\n" -"мослашда сизга ёрдам беради. Мослагандан кейин, улар янги\n" -"дастурларни ўрнатишда ёки янгиланишларни қўллашда ишлатилади." +"Bu vosita kompyuteringizda ishlatmoqchi bo'lgan paketlar to'plamini\n" +"moslashda sizga yordam beradi. Moslagandan keyin, ular yangi\n" +"dasturlarni o'rnatishda yoki yangilanishlarni qo'llashda ishlatiladi." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162 #, c-format @@ -766,17 +768,17 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:80 #, c-format msgid "None" -msgstr "Йўқ" +msgstr "Yo'q" #: ../Rpmdrake/gui.pm:81 ../Rpmdrake/gui.pm:155 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "Муҳимлиги: " +msgstr "Muhimligi: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:82 ../Rpmdrake/gui.pm:163 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "Янгилаш учун сабаб: " +msgstr "Yangilash uchun sabab: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:86 #, c-format @@ -786,22 +788,22 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:165 #, c-format msgid "No description" -msgstr "Таъриф йўқ" +msgstr "Ta'rif yo'q" #: ../Rpmdrake/gui.pm:97 #, c-format msgid "Details:" -msgstr "Тафсилотлар:" +msgstr "Tafsilotlar:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/gui.pm:150 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "Версия: " +msgstr "Versiya: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:103 ../Rpmdrake/gui.pm:145 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "Ўрнатилган версияси: " +msgstr "O'rnatilgan versiyasi: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:106 ../Rpmdrake/gui.pm:151 #, c-format @@ -811,28 +813,28 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:107 ../Rpmdrake/gui.pm:152 #, c-format msgid "Size: " -msgstr "Ҳажми: " +msgstr "Hajmi: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:107 ../Rpmdrake/gui.pm:152 #, c-format msgid "%s KB" -msgstr "%s Кб" +msgstr "%s Kb" #: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:838 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "Тўплам: " +msgstr "To'plam: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:114 #, c-format msgid "Files:" -msgstr "Файллар:" +msgstr "Fayllar:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:118 ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:137 #: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:136 #, c-format msgid "(Not available)" -msgstr "(Мавжуд эмас)" +msgstr "(Mavjud emas)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:122 #, c-format @@ -842,7 +844,7 @@ msgstr "Changelog:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:134 #, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "Файллар:\n" +msgstr "Fayllar:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:139 #, c-format @@ -852,23 +854,23 @@ msgstr "Changelog:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:149 #, c-format msgid "Name: " -msgstr "Номи: " +msgstr "Nomi: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:159 #, c-format msgid "Summary: " -msgstr "Ҳисобот: " +msgstr "Hisobot: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:165 #, c-format msgid "Description: " -msgstr "Таърифи: " +msgstr "Ta'rifi: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/pkg.pm:681 ../rpmdrake.pm:762 #: ../rpmdrake.pm:877 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Диққат" +msgstr "Diqqat" #: ../Rpmdrake/gui.pm:359 #, c-format @@ -880,38 +882,38 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:484 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "Пакет ҳақида қўшимча маълумот..." +msgstr "Paket haqida qo'shimcha ma'lumot..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:447 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "Илтимос танланг" +msgstr "Iltimos tanlang" #: ../Rpmdrake/gui.pm:448 #, c-format msgid "The following package is needed:" -msgstr "Қуйидаги пакет керак:" +msgstr "Quyidagi paket kerak:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:448 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Қуйидаги пакетлардан бири керак:" +msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../Rpmdrake/gui.pm:462 ../Rpmdrake/gui.pm:467 #, c-format msgid "More info" -msgstr "Қўшимча маълумот" +msgstr "Qo'shimcha ma'lumot" #: ../Rpmdrake/gui.pm:469 #, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Пакетлар ҳақида маълумот" +msgstr "Paketlar haqida ma'lumot" #: ../Rpmdrake/gui.pm:502 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Баъзи бир қўшимча пакетларни олиб ташлаш керак" +msgstr "Ba'zi bir qo'shimcha paketlarni olib tashlash kerak" #: ../Rpmdrake/gui.pm:503 #, c-format @@ -919,12 +921,12 @@ msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" msgstr "" -"Уларнинг боғлиқлиги сабабли, қуйидаги пакет(лар)ни ҳам олиб ташлаш керак:" +"Ularning bog'liqligi sababli, quyidagi paket(lar)ni ham olib tashlash kerak:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:509 ../Rpmdrake/gui.pm:518 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Баъзи бир пакетларни олиб ташлаб бўлмайди" +msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlab bo'lmaydi" #: ../Rpmdrake/gui.pm:510 #, c-format @@ -932,7 +934,7 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"Бу пакетларни олиб ташлаш тизимни ишдан чиқаради, узр:\n" +"Bu paketlarni olib tashlash tizimni ishdan chiqaradi, uzr:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:586 @@ -946,7 +948,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:548 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "Қўшимча пакетлар керак" +msgstr "Qo'shimcha paketlar kerak" #: ../Rpmdrake/gui.pm:549 #, c-format @@ -955,24 +957,24 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакет(лар)\n" -"ҳам ўрнатилиши керак:\n" +"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket(lar)\n" +"ham o'rnatilishi kerak:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:563 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (эътибор берилмайдиган рўйхатда)" +msgstr "%s (e'tibor berilmaydigan ro'yxatda)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:567 #, c-format msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Битта пакетни ўрнатиб бўлмайди" +msgstr "Bitta paketni o'rnatib bo'lmaydi" #: ../Rpmdrake/gui.pm:567 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди" +msgstr "Ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi" #: ../Rpmdrake/gui.pm:569 #, c-format @@ -981,7 +983,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Узр, қуйидаги пакетни танлаб бўлмайди:\n" +"Uzr, quyidagi paketni tanlab bo'lmaydi:\n" "\n" "%s" @@ -992,14 +994,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Узр, қуйидаги пакетларни танлаб бўлмайди:\n" +"Uzr, quyidagi paketlarni tanlab bo'lmaydi:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:585 ../Rpmdrake/pkg.pm:563 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Баъзи бир пакетларни олиб ташлаш керак" +msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlash kerak" #: ../Rpmdrake/gui.pm:616 #, c-format @@ -1009,12 +1011,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:620 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Аввало ўрнатилиши керак бўлган пакетларни танлашингиз керак." +msgstr "Avvalo o'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlashingiz kerak." #: ../Rpmdrake/gui.pm:625 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Жуда кўп пакетлар танланган" +msgstr "Juda ko'p paketlar tanlangan" #: ../Rpmdrake/gui.pm:626 #, c-format @@ -1026,36 +1028,36 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"ДИҚҚАТ: Сиз ўрнатмоқчи бўлган пакетларнинг ҳажми жуда\n" -"катта. Ўрнатиш вақтида ёки унда кейин дискингизда бўш жой\n" -"қолмаслиги мумкин. Бу жуда хавфли ва алоҳида эътибор талаб қилади.\n" +"DIQQAT: Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarning hajmi juda\n" +"katta. O'rnatish vaqtida yoki unda keyin diskingizda bo'sh joy\n" +"qolmasligi mumkin. Bu juda xavfli va alohida e'tibor talab qiladi.\n" "\n" -"Танланган пакетларни ростдан ўрнатишни истайсизми?" +"Tanlangan paketlarni rostdan o'rnatishni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:652 ../Rpmdrake/pkg.pm:250 #, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Жуда жиддий хато" +msgstr "Juda jiddiy xato" #: ../Rpmdrake/gui.pm:653 ../Rpmdrake/pkg.pm:251 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Жуда жиддий хато рўй берди: %s." +msgstr "Juda jiddiy xato ro'y berdi: %s." #: ../Rpmdrake/gui.pm:671 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Пакетлар рўйхати яратилмоқда, илтимос куриб туринг..." +msgstr "Paketlar ro'yxati yaratilmoqda, iltimos kurib turing..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:689 #, c-format msgid "No update" -msgstr "Янгиланишлар йўқ" +msgstr "Yangilanishlar yo'q" #: ../Rpmdrake/gui.pm:713 ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "All" -msgstr "Ҳаммаси" +msgstr "Hammasi" #: ../Rpmdrake/gui.pm:722 ../rpmdrake:132 #, c-format @@ -1065,81 +1067,81 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:722 ../rpmdrake:132 #, c-format msgid "Addable" -msgstr "Қўшса бўлади" +msgstr "Qo'shsa bo'ladi" #: ../Rpmdrake/gui.pm:742 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "Ушбу пакет учун ҳеч қандай таъриф йўқ\n" +msgstr "Ushbu paket uchun hech qanday ta'rif yo'q\n" #: ../Rpmdrake/icon.pm:35 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "Қулайликлар" +msgstr "Qulayliklar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:36 ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "Архивлаш" +msgstr "Arxivlash" #: ../Rpmdrake/icon.pm:37 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "Заҳира нусхаси" +msgstr "Zahira nusxasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:38 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "Компакт-дискга ёзиш" +msgstr "Kompakt-diskga yozish" #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "Қисиш" +msgstr "Qisish" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:57 #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:110 #: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:77 #, c-format msgid "Other" -msgstr "Бошқа" +msgstr "Boshqa" #: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 #, c-format msgid "Books" -msgstr "Китоблар" +msgstr "Kitoblar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:42 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "Компьютер ҳақида китоблар" +msgstr "Kompyuter haqida kitoblar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "Тез-тез сўраладиган саволлар" +msgstr "Tez-tez so'raladigan savollar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "Howto'лар" +msgstr "Howto'lar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "Адабиёт" +msgstr "Adabiyot" #: ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "Алоқа" +msgstr "Aloqa" #: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:52 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "Маълумот базалари" +msgstr "Ma'lumot bazalari" #: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 #: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 @@ -1149,7 +1151,7 @@ msgstr "Маълумот базалари" #: ../Rpmdrake/icon.pm:174 #, c-format msgid "Development" -msgstr "Тузиш" +msgstr "Tuzish" #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 #, c-format @@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME ва GTK+" +msgstr "GNOME va GTK+" #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 #, c-format @@ -1174,12 +1176,12 @@ msgstr "Java" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 #, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE ва Qt" +msgstr "KDE va Qt" #: ../Rpmdrake/icon.pm:56 #, c-format msgid "Kernel" -msgstr "Кернел" +msgstr "Kernel" #: ../Rpmdrake/icon.pm:58 #, c-format @@ -1205,64 +1207,64 @@ msgstr "X11" #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 #, c-format msgid "Editors" -msgstr "Таҳрирчилар" +msgstr "Tahrirchilar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 #, c-format msgid "Education" -msgstr "Таълим" +msgstr "Ta'lim" #: ../Rpmdrake/icon.pm:64 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "Эмуляторлар" +msgstr "Emulyatorlar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:65 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "Файл воситалари" +msgstr "Fayl vositalari" #: ../Rpmdrake/icon.pm:66 ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 #, c-format msgid "Games" -msgstr "Ўйинлар" +msgstr "O'yinlar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:67 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "Саргузаштлар" +msgstr "Sarguzashtlar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "Аркада" +msgstr "Arkada" #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "Стол ўйинлари" +msgstr "Stol o'yinlari" #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "Қарталар" +msgstr "Qartalar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "Бошқотирмалар" +msgstr "Boshqotirmalar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:73 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "Спорт" +msgstr "Sport" #: ../Rpmdrake/icon.pm:74 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "Стратегия" +msgstr "Strategiya" #: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:79 #: ../Rpmdrake/icon.pm:80 ../Rpmdrake/icon.pm:83 ../Rpmdrake/icon.pm:86 @@ -1270,7 +1272,7 @@ msgstr "Стратегия" #: ../Rpmdrake/icon.pm:96 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "График ишчи столи" +msgstr "Grafik ishchi stoli" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:78 @@ -1281,7 +1283,7 @@ msgstr "Enlightenment" #: ../Rpmdrake/icon.pm:79 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "FVWM асосида" +msgstr "FVWM asosida" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:82 @@ -1322,22 +1324,22 @@ msgstr "Xfce" #: ../Rpmdrake/icon.pm:99 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "Графика" +msgstr "Grafika" #: ../Rpmdrake/icon.pm:100 #, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "Назорат қилиш" +msgstr "Nazorat qilish" #: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:102 #, c-format msgid "Multimedia" -msgstr "Мултимедиа" +msgstr "Multimedia" #: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:153 #, c-format msgid "Video" -msgstr "Видео" +msgstr "Video" #: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 #: ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 @@ -1345,17 +1347,17 @@ msgstr "Видео" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 ../Rpmdrake/icon.pm:133 #, c-format msgid "Networking" -msgstr "Тармоқда ишлаш" +msgstr "Tarmoqda ishlash" #: ../Rpmdrake/icon.pm:104 #, c-format msgid "Chat" -msgstr "Чат" +msgstr "Chat" #: ../Rpmdrake/icon.pm:105 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr "Файл узатиш" +msgstr "Fayl uzatish" #: ../Rpmdrake/icon.pm:106 #, c-format @@ -1365,94 +1367,94 @@ msgstr "IRC" #: ../Rpmdrake/icon.pm:107 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "Хабар алмашиш" +msgstr "Xabar almashish" #: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:179 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "Хат-хабар" +msgstr "Xat-xabar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:109 #, c-format msgid "News" -msgstr "Янгиликлар" +msgstr "Yangiliklar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format msgid "Remote access" -msgstr "Масофадан уланиш" +msgstr "Masofadan ulanish" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "Интернет" +msgstr "Internet" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, c-format msgid "Office" -msgstr "Идора учун дастурлар" +msgstr "Idora uchun dasturlar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format msgid "Public Keys" -msgstr "Электрон имзо калитлари" +msgstr "Elektron imzo kalitlari" #: ../Rpmdrake/icon.pm:115 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "Нашр этиш" +msgstr "Nashr etish" #: ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 #: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 #: ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "Табиий фанлар" +msgstr "Tabiiy fanlar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:117 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "Астрономия" +msgstr "Astronomiya" #: ../Rpmdrake/icon.pm:118 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "Биология" +msgstr "Biologiya" #: ../Rpmdrake/icon.pm:119 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "Кимё" +msgstr "Kimyo" #: ../Rpmdrake/icon.pm:120 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "Информатика" +msgstr "Informatika" #: ../Rpmdrake/icon.pm:121 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "Ер ҳақида фанлар" +msgstr "Yer haqida fanlar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:122 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "Математика" +msgstr "Matematika" #: ../Rpmdrake/icon.pm:124 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "Физика" +msgstr "Fizika" #: ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "Консоллар" +msgstr "Konsollar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "Товуш" +msgstr "Tovush" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 @@ -1463,55 +1465,55 @@ msgstr "Товуш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 #, c-format msgid "System" -msgstr "Тизим" +msgstr "Tizim" #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format msgid "Base" -msgstr "Асосий" +msgstr "Asosiy" #: ../Rpmdrake/icon.pm:129 #, c-format msgid "Cluster" -msgstr "Кластер" +msgstr "Klaster" #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 #: ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:157 #, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Мослаш" +msgstr "Moslash" #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "Тизимни юклаш" +msgstr "Tizimni yuklash" #: ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Асбоб-ускуналар" +msgstr "Asbob-uskunalar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "Пакетлар" +msgstr "Paketlar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:145 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "Босиб чиқариш" +msgstr "Bosib chiqarish" #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "Шрифтлар" +msgstr "Shriftlar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:138 #, c-format msgid "Console" -msgstr "Консол" +msgstr "Konsol" #: ../Rpmdrake/icon.pm:139 #, c-format @@ -1531,37 +1533,37 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "Таржималар" +msgstr "Tarjimalar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:143 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Кернел ва асбоб-ускуналар" +msgstr "Kernel va asbob-uskunalar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:144 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "Кутубхоналар" +msgstr "Kutubxonalar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format msgid "Servers" -msgstr "Серверлар" +msgstr "Serverlar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "Терминаллар" +msgstr "Terminallar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:151 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "Матн воситалари" +msgstr "Matn vositalari" #: ../Rpmdrake/icon.pm:152 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "Ўйинчоқлар" +msgstr "O'yinchoqlar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 @@ -1569,80 +1571,80 @@ msgstr "Ўйинчоқлар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Workstation" -msgstr "Иш станцияси" +msgstr "Ish stantsiyasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Console Tools" -msgstr "Терминал воситалари" +msgstr "Terminal vositalari" #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #, c-format msgid "Documentation" -msgstr "Қўлланмалар" +msgstr "Qo'llanmalar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 #, c-format msgid "Game station" -msgstr "Ўйин станцияси" +msgstr "O'yin stantsiyasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:161 #, c-format msgid "Internet station" -msgstr "Интернет станцияси" +msgstr "Internet stantsiyasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format msgid "Multimedia station" -msgstr "Мултимедиа станцияси" +msgstr "Multimedia stantsiyasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 #, c-format msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Тармоқдаги компьютер (клиент)" +msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, c-format msgid "Office Workstation" -msgstr "Идора станцияси" +msgstr "Idora stantsiyasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Scientific Workstation" -msgstr "Илмий станция" +msgstr "Ilmiy stantsiya" #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:169 #: ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171 #, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "График муҳит" +msgstr "Grafik muhit" #: ../Rpmdrake/icon.pm:168 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "GNOME станцияси" +msgstr "GNOME stantsiyasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:169 #, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "IceWm иш столи" +msgstr "IceWm ish stoli" #: ../Rpmdrake/icon.pm:170 #, c-format msgid "KDE Workstation" -msgstr "KDE станцияси" +msgstr "KDE stantsiyasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:171 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Бошқа график иш столлари" +msgstr "Boshqa grafik ish stollari" #: ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 #: ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 #: ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Server" -msgstr "Сервер" +msgstr "Server" #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 #, c-format @@ -1652,12 +1654,12 @@ msgstr "DNS/NIS" #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Database" -msgstr "Маълумот базаси" +msgstr "Ma'lumot bazasi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:178 #, c-format msgid "Firewall/Router" -msgstr "Файервол/Рутер" +msgstr "Fayervol/Ruter" #: ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format @@ -1667,7 +1669,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "Тармоқдаги компьютер (сервер)" +msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format @@ -1677,7 +1679,7 @@ msgstr "Web/FTP" #: ../Rpmdrake/init.pm:39 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "Фойдаланиш: %s [ПАРАМЕТРЛАР]..." +msgstr "Foydalanish: %s [PARAMETRLAR]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format @@ -1729,8 +1731,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr "" -" --no-verify-rpm ўрнатиладиган пакетларнинг электрон имзоси " -"текширилмасин" +" --no-verify-rpm o'rnatiladigan paketlarning elektron imzosi " +"tekshirilmasin" #: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format @@ -1768,7 +1770,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid "(Deprecated)" -msgstr "Эски" +msgstr "Eski" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format @@ -1788,7 +1790,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:133 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "Фойдаланувчи усулида ишга туширилмоқда" +msgstr "Foydalanuvchi usulida ishga tushirilmoqda" #: ../Rpmdrake/init.pm:134 #, c-format @@ -1797,14 +1799,14 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" -"Бу дастурни сиз оддий фойдаланувчи сифатида ишга\n" -"тушираяпсиз. Тизимга ўзгаришлар киритиб бўлмайди,\n" -"аммо мавжуд бўлган маълумот базасини кўришингиз мумкин." +"Bu dasturni siz oddiy foydalanuvchi sifatida ishga\n" +"tushirayapsiz. Tizimga o'zgarishlar kiritib bo'lmaydi,\n" +"ammo mavjud bo'lgan ma'lumot bazasini ko'rishingiz mumkin." #: ../Rpmdrake/init.pm:141 ../Rpmdrake/init.pm:166 #, c-format msgid "Welcome" -msgstr "Марҳамат" +msgstr "Marhamat" #: ../Rpmdrake/init.pm:146 #, c-format @@ -1814,10 +1816,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"Дастурларни олиб ташловчи воситага марҳамат!\n" +"Dasturlarni olib tashlovchi vositaga marhamat!\n" "\n" -"Бу восита компьютерингиздан олиб ташламоқчи бўлган дастурларни\n" -"танлашда сизга ёрдам беради." +"Bu vosita kompyuteringizdan olib tashlamoqchi bo'lgan dasturlarni\n" +"tanlashda sizga yordam beradi." #: ../Rpmdrake/init.pm:151 #, c-format @@ -1827,15 +1829,15 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -"%s - янгилаш воситасига марҳамат!\n" +"%s - yangilash vositasiga marhamat!\n" "\n" -"Бу восита компьютерингизга ўрнатмоқчи бўлган янгиланишларни танлашда\n" -"сизга ёрдам беради." +"Bu vosita kompyuteringizga o'rnatmoqchi bo'lgan yangilanishlarni tanlashda\n" +"sizga yordam beradi." #: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "Дастурларни ўрнатиш воситасига марҳамат!" +msgstr "Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!" #: ../Rpmdrake/init.pm:157 #, c-format @@ -1846,26 +1848,26 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"Дастурларни ўрнатиш воситасига марҳамат!\n" +"Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!\n" "\n" -"Mandriva Linux тизими билан бирга минглаб дастурлар\n" -"DVD ёки компакт-дискда тарқатилади. Бу восита компьютерингизга\n" -"дастурларни ўрнатиш учун уларни танлашда сизга ёрдам беради." +"Mandriva Linux tizimi bilan birga minglab dasturlar\n" +"DVD yoki kompakt-diskda tarqatiladi. Bu vosita kompyuteringizga\n" +"dasturlarni o'rnatish uchun ularni tanlashda sizga yordam beradi." #: ../Rpmdrake/init.pm:168 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." -msgstr "Ушбу восита дастурлар тўпламларини қўшиш имкониятига эга." +msgstr "Ushbu vosita dasturlar to'plamlarini qo'shish imkoniyatiga ega." #: ../Rpmdrake/init.pm:169 #, c-format msgid "Do you want to add media sources now?" -msgstr "Дастурлар тўпламларини ҳозир қўшишни истайсизми?" +msgstr "Dasturlar to'plamlarini hozir qo'shishni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 ../Rpmdrake/pkg.pm:563 #, c-format msgid "Confirmation" -msgstr "Тасдиқлаш" +msgstr "Tasdiqlash" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:195 #, c-format @@ -1875,20 +1877,21 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Янгиланишлар ҳақида керакли маълумотларни олиш учун ойнага уланиш керак.\n" -"Бу учун компьютер тармоққа уланган ва тармоқ ишга тушган бўлиши керак.\n" +"Yangilanishlar haqida kerakli ma'lumotlarni olish uchun oynaga ulanish " +"kerak.\n" +"Bu uchun kompyuter tarmoqqa ulangan va tarmoq ishga tushgan bo'lishi kerak.\n" "\n" -"Давом этишни истайсизми?" +"Davom etishni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:199 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "Бошқа сўралмасин" +msgstr "Boshqa so'ralmasin" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 #, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Аллақачон мавжуд бўлган янгиланишлар тўплами" +msgstr "Allaqachon mavjud bo'lgan yangilanishlar to'plami" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 #, c-format @@ -1920,37 +1923,37 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:334 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Илтимос кутиб туринг" +msgstr "Iltimos kutib turing" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 ../Rpmdrake/pkg.pm:578 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Пакетларни ўрнатиш" +msgstr "Paketlarni o'rnatish" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 ../Rpmdrake/pkg.pm:578 ../Rpmdrake/pkg.pm:748 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Ишга тайёрланмоқда..." +msgstr "Ishga tayyorlanmoqda..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:285 #, c-format msgid "Reading updates description" -msgstr "Янгиланишларнинг таърифи ўқилмоқда" +msgstr "Yangilanishlarning ta'rifi o'qilmoqda" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:291 ../Rpmdrake/pkg.pm:367 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..." +msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:297 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Пакетлар рўйхати яратилмоқда, илтимос кутиб туринг..." +msgstr "Paketlar ro'yxati yaratilmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:334 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Ўрнатилган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..." +msgstr "O'rnatilgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:454 #, c-format @@ -1980,12 +1983,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 ../Rpmdrake/pkg.pm:725 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Талаб қилинган ҳамма пакетлар муваффақиятли ўрнатилди." +msgstr "Talab qilingan hamma paketlar muvaffaqiyatli o'rnatildi." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:495 ../Rpmdrake/pkg.pm:701 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Ўрнатишда хато юзага келди" +msgstr "O'rnatishda xato yuzaga keldi" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:496 ../Rpmdrake/pkg.pm:515 ../Rpmdrake/pkg.pm:703 #, c-format @@ -1994,14 +1997,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Пакетларни ўрнатишда хато юзага келди:\n" +"Paketlarni o'rnatishda xato yuzaga keldi:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:514 ../Rpmdrake/pkg.pm:691 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 #, c-format @@ -2023,45 +2026,45 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Хатолар:\n" +"Xatolar:\n" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:560 #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Қуйидаги %d-та пакет ўрнатилади:" +msgstr[0] "Quyidagi %d-ta paket o'rnatiladi:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:565 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "%d-та пакетни олиб ташлашни истайсизми?" +msgstr[0] "%d-ta paketni olib tashlashni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:567 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетни олиб ташлаш керак:" +msgstr "Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketni olib tashlash kerak:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:" +msgstr "Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:552 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "Дискда қўшимча %s жой ишлатилади." +msgstr "Diskda qo'shimcha %s joy ishlatiladi." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:553 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "Дискда %s жой бўшатилади." +msgstr "Diskda %s joy bo'shatiladi." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:555 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "Давом этишни истайсизми?" +msgstr "Davom etishni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:577 #, c-format @@ -2071,12 +2074,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 #, c-format msgid "Unselect all" -msgstr "Ҳаммасини танлашни бекор қилиш" +msgstr "Hammasini tanlashni bekor qilish" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Ўрнатишга пакетлар тайёрланмоқда..." +msgstr "O'rnatishga paketlar tayyorlanmoqda..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 #, c-format @@ -2086,48 +2089,48 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." +msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 #, c-format msgid "Total: %s/%s" -msgstr "Жами: %s/%s" +msgstr "Jami: %s/%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:623 ../Rpmdrake/pkg.pm:710 ../Rpmdrake/pkg.pm:730 #: ../rpmdrake.pm:749 ../rpmdrake.pm:836 ../rpmdrake.pm:860 #, c-format msgid "Error" -msgstr "Хато" +msgstr "Xato" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:628 ../Rpmdrake/pkg.pm:633 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "\"%s\" пакети олинмоқда..." +msgstr "\"%s\" paketi olinmoqda..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:635 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% бажарилди, жами = %s, ETA = %s, тезлик = %s" +msgstr " %s%% bajarildi, jami = %s, ETA = %s, tezlik = %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:636 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% бажарилди, тезлик = %s" +msgstr " %s%% bajarildi, tezlik = %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:669 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "Тўпламни ўзгартириш" +msgstr "To'plamni o'zgartirish" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:670 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Илтимос \"%s\" номли тўпламни [%s] ускунага қўйинг" +msgstr "Iltimos \"%s\" nomli to'plamni [%s] uskunaga qo'ying" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:674 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Пакетларнинг имзолари текширилмоқда..." +msgstr "Paketlarning imzolari tekshirilmoqda..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 #, c-format @@ -2137,10 +2140,10 @@ msgid "" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -"Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n" +"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar yetishmaydi:\n" "%s\n" "\n" -"Балки тўплам маълумот базасини янгилашингиз керак." +"Balki to'plam ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:702 #, c-format @@ -2164,12 +2167,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:748 ../Rpmdrake/pkg.pm:764 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Пакетлар олиб ташланмоқда, илтимос кутиб туринг..." +msgstr "Paketlar olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:777 #, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "Олиб ташлашда муаммо юзага келди" +msgstr "Olib tashlashda muammo yuzaga keldi" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:778 #, c-format @@ -2178,19 +2181,19 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Қуйидаги пакетларни олиб ташлашда муаммо юзага келди:\n" +"Quyidagi paketlarni olib tashlashda muammo yuzaga keldi:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s текширилмоқда" +msgstr "%s tekshirilmoqda" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102 #, c-format msgid "Changes:" -msgstr "Ўзгаришлар:" +msgstr "O'zgarishlar:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111 #, c-format @@ -2207,27 +2210,27 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Файлни (.%s) асосий файл сифатида ишлатиш" +msgstr "Faylni (.%s) asosiy fayl sifatida ishlatish" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "Ҳеч нарса қилинмасин" +msgstr "Hech narsa qilinmasin" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:156 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "Ўрнатиш тугади" +msgstr "O'rnatish tugadi" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:171 #, c-format msgid "Inspect..." -msgstr "Текшириш..." +msgstr "Tekshirish..." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:189 ../rpmdrake:68 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..." +msgstr "Qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../gurpmi.addmedia:84 #, c-format @@ -2258,57 +2261,57 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:131 #, c-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "\"%s\" тўплами муваффақиятли қўшилди." +msgstr "\"%s\" to'plami muvaffaqiyatli qo'shildi." #: ../gurpmi.addmedia:132 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "\"%s\" тўплами муваффақиятли қўшилди." +msgstr "\"%s\" to'plami muvaffaqiyatli qo'shildi." #: ../rpmdrake:56 ../rpmdrake:131 #, c-format msgid "Search results" -msgstr "Қидирув натижалари" +msgstr "Qidiruv natijalari" #: ../rpmdrake:73 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "Тўхтатиш" +msgstr "To'xtatish" #: ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Selected" -msgstr "Танланган" +msgstr "Tanlangan" #: ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Not selected" -msgstr "Танланмаган" +msgstr "Tanlanmagan" #: ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "Қидирув натижалари (йўқ)" +msgstr "Qidiruv natijalari (yo'q)" #: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" -msgstr "Танланган: %s / Дискдаги бўш жой: %s" +msgstr "Tanlangan: %s / Diskdagi bo'sh joy: %s" #: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Танланган ҳажм: %d Мб" +msgstr "Tanlangan hajm: %d Mb" #: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Package" -msgstr "Пакет" +msgstr "Paket" #: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Version" -msgstr "Версия" +msgstr "Versiya" #: ../rpmdrake:191 #, c-format @@ -2318,12 +2321,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Installed" -msgstr "Ўрнатилган" +msgstr "O'rnatilgan" #: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Not installed" -msgstr "Ўрнатилмаган" +msgstr "O'rnatilmagan" #: ../rpmdrake:232 #, c-format @@ -2333,27 +2336,27 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" -msgstr "Mandriva Linux термаси" +msgstr "Mandriva Linux termasi" #: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Ҳамма пакетлар: алифбо бўйича" +msgstr "Hamma paketlar: alifbo bo'yicha" #: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Ҳамма пакетлар: янгилаш имконияти бўйича" +msgstr "Hamma paketlar: yangilash imkoniyati bo'yicha" #: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Ҳамма пакетлар: ҳажми бўйича" +msgstr "Hamma paketlar: hajmi bo'yicha" #: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Ҳамма пакетлар: танлаш ҳолати бўйича" +msgstr "Hamma paketlar: tanlash holati bo'yicha" #: ../rpmdrake:238 #, c-format @@ -2363,7 +2366,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Ҳамма пакетлар: гуруҳ бўйича" +msgstr "Hamma paketlar: guruh bo'yicha" #: ../rpmdrake:241 #, c-format @@ -2373,32 +2376,32 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "All updates" -msgstr "Ҳамма янгиланишлар" +msgstr "Hamma yangilanishlar" #: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Security updates" -msgstr "Хавфсизликка оид янгиланишлар" +msgstr "Xavfsizlikka oid yangilanishlar" #: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Носозликларга оид янгиланишлар" +msgstr "Nosozliklarga oid yangilanishlar" #: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Normal updates" -msgstr "Оддий янгиланишлар" +msgstr "Oddiy yangilanishlar" #: ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:305 #, c-format msgid "in names" -msgstr "номларда" +msgstr "nomlarda" #: ../rpmdrake:301 #, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "таърифларда" +msgstr "ta'riflarda" #: ../rpmdrake:302 #, c-format @@ -2408,291 +2411,293 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:303 #, c-format msgid "in file names" -msgstr "файл номларида" +msgstr "fayl nomlarida" #: ../rpmdrake:344 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" -msgstr "/Боғли_кларни сўрамасдан танлаш" +msgstr "/Bog'li_klarni so'ramasdan tanlash" #: ../rpmdrake:345 #, c-format msgid "/Do _not remove any package from the cache" -msgstr "/Кэшдаги пакетлар оли_б ташланмасин" +msgstr "/Keshdagi paketlar oli_b tashlanmasin" #: ../rpmdrake:351 #, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "/_Тўпламни янгилаш" +msgstr "/_To'plamni yangilash" #: ../rpmdrake:355 #, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "/_Танлашни тиклаш" +msgstr "/_Tanlashni tiklash" #: ../rpmdrake:368 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "/_Пакетлар рўйхатини қайтадан юклаш" +msgstr "/_Paketlar ro'yxatini qaytadan yuklash" #: ../rpmdrake:376 #, c-format msgid "/_Media Manager" -msgstr "/Тўплам_лар бошқарувчиси" +msgstr "/To'plam_lar boshqaruvchisi" #: ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:419 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "/_Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш" +msgstr "/_Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish" #: ../rpmdrake:434 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "Қидириш:" +msgstr "Qidirish:" #: ../rpmdrake:443 #, c-format msgid "Search" -msgstr "Қидириш" +msgstr "Qidirish" #: ../rpmdrake:445 #, c-format msgid "Clear" -msgstr "Тозалаш" +msgstr "Tozalash" #: ../rpmdrake:465 #, c-format msgid "Apply" -msgstr "Қўллаш" +msgstr "Qo'llash" #: ../rpmdrake:485 #, c-format msgid "Quick Introduction" -msgstr "Кириш" +msgstr "Kirish" #: ../rpmdrake:486 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Пакетларни гуруҳ бўйича чап томондаги рўйхатдан қараб чиқиш мумкин." +msgstr "" +"Paketlarni guruh bo'yicha chap tomondagi ro'yxatdan qarab chiqish mumkin." #: ../rpmdrake:487 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" -"Пакет ҳақида маълумотни кўриш учун уни ўнг томондаги рўйхатдан танлаш керак." +"Paket haqida ma'lumotni ko'rish uchun uni o'ng tomondagi ro'yxatdan tanlash " +"kerak." #: ../rpmdrake:488 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" -"Пакетни ўрнатиш, олиб ташлаш ёки янгилаш учун унинг ёнидаги катакни белгилаш " -"керак." +"Paketni o'rnatish, olib tashlash yoki yangilash uchun uning yonidagi katakni " +"belgilash kerak." #: ../rpmdrake.pm:107 #, c-format msgid "Software Update" -msgstr "Дастур пакетларини янгилаш" +msgstr "Dastur paketlarini yangilash" #: ../rpmdrake.pm:107 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" -msgstr "Mandriva Linux тизимини янгилаш" +msgstr "Mandriva Linux tizimini yangilash" #: ../rpmdrake.pm:134 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Проксига уланиш учун керакли маълумотни киритинг\n" +msgstr "Proksiga ulanish uchun kerakli ma'lumotni kiriting\n" #: ../rpmdrake.pm:135 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "Фойдаланувчи:" +msgstr "Foydalanuvchi:" #: ../rpmdrake.pm:190 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Дастур пакетларини олиб ташлаш" +msgstr "Dastur paketlarini olib tashlash" #: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:195 #, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "Дастур пакетларини янгилаш" +msgstr "Dastur paketlarini yangilash" #: ../rpmdrake.pm:192 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Дастур пакетларини ўрнатиш" +msgstr "Dastur paketlarini o'rnatish" #: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format msgid "No" -msgstr "Йўқ" +msgstr "Yo'q" #: ../rpmdrake.pm:240 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "Ҳа" +msgstr "Ha" #: ../rpmdrake.pm:290 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "Маълумот" +msgstr "Ma'lumot" #: ../rpmdrake.pm:413 #, c-format msgid "Austria" -msgstr "Австрия" +msgstr "Avstriya" #: ../rpmdrake.pm:414 #, c-format msgid "Australia" -msgstr "Австралия" +msgstr "Avstraliya" #: ../rpmdrake.pm:415 #, c-format msgid "Belgium" -msgstr "Белгия" +msgstr "Belgiya" #: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "Бразилия" +msgstr "Braziliya" #: ../rpmdrake.pm:417 #, c-format msgid "Canada" -msgstr "Канада" +msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm:418 #, c-format msgid "Switzerland" -msgstr "Швейцария" +msgstr "Shveytsariya" #: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста Рика" +msgstr "Kosta Rika" #: ../rpmdrake.pm:420 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "Чех Республикаси" +msgstr "Chex Respublikasi" #: ../rpmdrake.pm:421 #, c-format msgid "Germany" -msgstr "Олмония" +msgstr "Olmoniya" #: ../rpmdrake.pm:422 #, c-format msgid "Danmark" -msgstr "Дания" +msgstr "Daniya" #: ../rpmdrake.pm:423 ../rpmdrake.pm:427 #, c-format msgid "Greece" -msgstr "Греция" +msgstr "Gretsiya" #: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format msgid "Spain" -msgstr "Испания" +msgstr "Ispaniya" #: ../rpmdrake.pm:425 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "Финляндия" +msgstr "Finlyandiya" #: ../rpmdrake.pm:426 #, c-format msgid "France" -msgstr "Франция" +msgstr "Frantsiya" #: ../rpmdrake.pm:428 #, c-format msgid "Hungary" -msgstr "Венгрия" +msgstr "Vengriya" #: ../rpmdrake.pm:429 #, c-format msgid "Israel" -msgstr "Исроил" +msgstr "Isroil" #: ../rpmdrake.pm:430 #, c-format msgid "Italy" -msgstr "Италия" +msgstr "Italiya" #: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "Япония" +msgstr "Yaponiya" #: ../rpmdrake.pm:432 #, c-format msgid "Korea" -msgstr "Корея" +msgstr "Koreya" #: ../rpmdrake.pm:433 #, c-format msgid "Netherlands" -msgstr "Нидерландлар" +msgstr "Niderlandlar" #: ../rpmdrake.pm:434 #, c-format msgid "Norway" -msgstr "Норвегия" +msgstr "Norvegiya" #: ../rpmdrake.pm:435 #, c-format msgid "Poland" -msgstr "Полша" +msgstr "Polsha" #: ../rpmdrake.pm:436 #, c-format msgid "Portugal" -msgstr "Португалия" +msgstr "Portugaliya" #: ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "Russia" -msgstr "Россия" +msgstr "Rossiya" #: ../rpmdrake.pm:438 #, c-format msgid "Sweden" -msgstr "Швеция" +msgstr "Shvetsiya" #: ../rpmdrake.pm:439 #, c-format msgid "Singapore" -msgstr "Сингапур" +msgstr "Singapur" #: ../rpmdrake.pm:440 #, c-format msgid "Slovakia" -msgstr "Словакия" +msgstr "Slovakiya" #: ../rpmdrake.pm:441 #, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "Тайван" +msgstr "Tayvan" #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "Буюк Британия" +msgstr "Buyuk Britaniya" #: ../rpmdrake.pm:443 #, c-format msgid "China" -msgstr "Хитой" +msgstr "Xitoy" #: ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:445 ../rpmdrake.pm:446 ../rpmdrake.pm:447 #, c-format msgid "United States" -msgstr "Қўшма Штатлар" +msgstr "Qo'shma Shtatlar" #: ../rpmdrake.pm:545 #, c-format @@ -2702,10 +2707,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Ойналар рўйхатини олиш учун Интернетга уланиш керак.\n" -"Илтимос тармоқ ишга тушганлигини текширинг.\n" +"Oynalar ro'yxatini olish uchun Internetga ulanish kerak.\n" +"Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n" "\n" -"Давом этиш учун ҳаммаси тайёрми?" +"Davom etish uchun hammasi tayyormi?" #: ../rpmdrake.pm:549 #, c-format @@ -2715,31 +2720,31 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Ойналар рўйхатини олиш учун Mandriva веб-сайти билан алоқа\n" -"ўтнатиш керак. Илтимос тармоқ ишга тушганлигини текширинг.\n" +"Oynalar ro'yxatini olish uchun Mandriva veb-sayti bilan aloqa\n" +"o'tnatish kerak. Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n" "\n" -"Давом этишни истайсизми?" +"Davom etishni istaysizmi?" #: ../rpmdrake.pm:555 ../rpmdrake.pm:593 #, c-format msgid "Mirror choice" -msgstr "Ойна танлови" +msgstr "Oyna tanlovi" #: ../rpmdrake.pm:558 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Илтимос кутиб туринг, ойналар рўйхати олинмоқда." +msgstr "Iltimos kutib turing, oynalar ro'yxati olinmoqda." #: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" -"Илтимос кутиб туринг. Mandriva веб-сайтидан ойналар рўйхати ёзиб олинмоқда." +"Iltimos kutib turing. Mandriva veb-saytidan oynalar ro'yxati yozib olinmoqda." #: ../rpmdrake.pm:566 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "Олишда хато рўй берди" +msgstr "Olishda xato ro'y berdi" #: ../rpmdrake.pm:568 #, c-format @@ -2750,11 +2755,11 @@ msgid "" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Ойналар рўйхатини ёзиб олишда хато рўй берди:\n" +"Oynalar ro'yxatini yozib olishda xato ro'y berdi:\n" "\n" "%s\n" -"Mandriva веб-сайти билан алоқа ўрнатиб бўлмади.\n" -"Илтимос кейинроқ уриниб кўринг." +"Mandriva veb-sayti bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi.\n" +"Iltimos keyinroq urinib ko'ring." #: ../rpmdrake.pm:573 #, c-format @@ -2765,16 +2770,16 @@ msgid "" "The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Ойналар рўйхатини ёзиб олишда хато рўй берди:\n" +"Oynalar ro'yxatini yozib olishda xato ro'y berdi:\n" "\n" "%s\n" -"Mandriva веб-сайти билан алоқа ўрнатиб бўлмади.\n" -"Илтимос кейинроқ уриниб кўринг." +"Mandriva veb-sayti bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi.\n" +"Iltimos keyinroq urinib ko'ring." #: ../rpmdrake.pm:583 #, c-format msgid "No mirror" -msgstr "Ойна йўқ" +msgstr "Oyna yo'q" #: ../rpmdrake.pm:585 #, c-format @@ -2794,7 +2799,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:605 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Илтимос истаган ойнани танланг." +msgstr "Iltimos istagan oynani tanlang." #: ../rpmdrake.pm:658 #, c-format @@ -2804,7 +2809,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Тўплам (%s) файли текширилмоқда..." +msgstr "To'plam (%s) fayli tekshirilmoqda..." #: ../rpmdrake.pm:664 #, c-format @@ -2814,38 +2819,38 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:668 #, c-format msgid " done." -msgstr " тайёр." +msgstr " tayyor." #: ../rpmdrake.pm:672 #, c-format msgid " failed!" -msgstr " муваффақиятсиз тугади!" +msgstr " muvaffaqiyatsiz tugadi!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:676 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s (%s тўплами)" +msgstr "%s (%s to'plami)" #: ../rpmdrake.pm:680 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "%s ёзиб олинмоқда..." +msgstr "%s yozib olinmoqda..." #: ../rpmdrake.pm:684 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "%s ёзиб олинмоқда, қолган вақт: %s, тезлик: %s" +msgstr "%s yozib olinmoqda, qolgan vaqt: %s, tezlik: %s" #: ../rpmdrake.pm:687 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "%s ёзиб олинмоқда, тезлик: %s" +msgstr "%s yozib olinmoqda, tezlik: %s" #: ../rpmdrake.pm:698 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Тўплам янгиланмоқда, илтимос кутиб туринг..." +msgstr "To'plam yangilanmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../rpmdrake.pm:725 #, c-format @@ -2866,7 +2871,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:757 #, c-format msgid "Update media" -msgstr "Тўпламни янгилаш" +msgstr "To'plamni yangilash" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format @@ -2877,7 +2882,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:769 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Янгиланиши керак бўлган тўпламни танланг:" +msgstr "Yangilanishi kerak bo'lgan to'plamni tanlang:" #: ../rpmdrake.pm:816 #, c-format @@ -2899,12 +2904,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:860 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "Тўпламни яратиб бўлмади." +msgstr "To'plamni yaratib bo'lmadi." #: ../rpmdrake.pm:865 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Тўпламни қўшиш муваффақиятсиз тугади" +msgstr "To'plamni qo'shish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../rpmdrake.pm:866 #, c-format @@ -2913,7 +2918,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Тўпламни қўшишда хато рўй берди:\n" +"To'plamni qo'shishda xato ro'y berdi:\n" "\n" "%s" @@ -2946,20 +2951,20 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас" +msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "Хотира етишмаяпти\n" +msgstr "Xotira yetishmayapti\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Натижа файлини қўшиш усулида очиб бўлмади" +msgstr "Natija faylini qo'shish usulida ochib bo'lmadi" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Номаълум протокол\n" +msgstr "Noma'lum protokol\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" @@ -2967,11 +2972,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "URL формати нотўғри\n" +msgstr "URL formati noto'g'ri\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URL'да фойдаланувчи формати нотўғри\n" +msgstr "URL'da foydalanuvchi formati noto'g'ri\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" @@ -2983,115 +2988,115 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n" +msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP серверидан кутилмаган жавоб\n" +msgstr "FTP serveridan kutilmagan javob\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP серверига киришга рухсат йўқ\n" +msgstr "FTP serveriga kirishga ruxsat yo'q\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи ҳақиқий эмас\n" +msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi haqiqiy emas\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n" +msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n" +msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n" +msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n" +msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n" +msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n" +msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n" +msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "Қисман файл\n" +msgstr "Qisman fayl\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n" +msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP ёзиш хатоси\n" +msgstr "FTP yozish xatosi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP квота хатоси\n" +msgstr "FTP kvota xatosi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP топилмади\n" +msgstr "HTTP topilmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "Ёзишда хато\n" +msgstr "Yozishda xato\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Фойдаланувчи нотўғри кўрсатилган\n" +msgstr "Foydalanuvchi noto'g'ri ko'rsatilgan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n" +msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "Ўқишда хато\n" +msgstr "O'qishda xato\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "Вақт ўтди\n" +msgstr "Vaqt o'tdi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n" +msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n" +msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n" +msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n" +msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP чегара хатоси\n" +msgstr "HTTP chegara xatosi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST хатоси\n" +msgstr "HTTP POST xatosi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL орқали уланишда хато\n" +msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" @@ -3099,23 +3104,23 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n" +msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP уланолмади\n" +msgstr "LDAP ulanolmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n" +msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "Кутубхона топилмади\n" +msgstr "Kutubxona topilmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Функция топилмади\n" +msgstr "Funktsiya topilmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" @@ -3123,19 +3128,19 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n" +msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n" +msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n" +msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() функцияси муваффақиятсиз тугади\n" +msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -3143,11 +3148,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n" +msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Telnet параметри нотўғри\n" +msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -3171,11 +3176,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n" +msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n" +msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" @@ -3183,11 +3188,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "локал сертификатларда муаммо\n" +msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n" +msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" @@ -3200,7 +3205,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Номаълум хато коди %d\n" +msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" @@ -3208,7 +3213,7 @@ msgstr "" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" -msgstr "Дастурларни кўриб чиқиш" +msgstr "Dasturlarni ko'rib chiqish" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" @@ -3216,16 +3221,16 @@ msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Дастурларни ўрнатиш ва олиб ташлаш" +msgstr "Dasturlarni o'rnatish va olib tashlash" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "Дастурлар тўпламини бошқариш" +msgstr "Dasturlar to'plamini boshqarish" #: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 msgid "Add urpmi media" -msgstr "Тўплам файлидан қўшиш" +msgstr "To'plam faylidan qo'shish" #: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" -msgstr "Дастурлар тўплами файли" +msgstr "Dasturlar to'plami fayli" diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@cyrillic.po index e63cb5d3..bd34fa06 100644 --- a/po/uz@Latn.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -27,38 +27,38 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"Yangilanishlar ro'yxati bo'sh. Bu degani hech qanday\n" -"yangilanish yo'q yoki siz ularni allaqachon o'rnatgansiz." +"Янгиланишлар рўйхати бўш. Бу дегани ҳеч қандай\n" +"янгиланиш йўқ ёки сиз уларни аллақачон ўрнатгансиз." #: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:63 ../rpmdrake:524 ../rpmdrake.pm:195 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Dasturlar boshqaruvi" +msgstr "Дастурлар бошқаруви" #: ../MandrivaUpdate:123 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "Yangilanishlar ro'yxati" +msgstr "Янгиланишлар рўйхати" #: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127 ../rpmdrake:454 #, c-format msgid "Help" -msgstr "Yordam" +msgstr "Ёрдам" #: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:459 ../rpmdrake.pm:783 #, c-format msgid "Select all" -msgstr "Hammasini tanlash" +msgstr "Ҳаммасини танлаш" #: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:787 #, c-format msgid "Update" -msgstr "Yangilash" +msgstr "Янгилаш" #: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:469 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Chiqish" +msgstr "Чиқиш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:60 #, c-format @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 #, c-format msgid "Local" -msgstr "Lokal" +msgstr "Локал" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 #, c-format @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "NFS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 #, c-format msgid "Removable" -msgstr "Olinadigan" +msgstr "Олинадиган" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 #, c-format @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:104 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "To'plamning turini tanlash" +msgstr "Тўпламнинг турини танлаш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:79 #, c-format @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:92 #, c-format msgid "Official updates" -msgstr "Rasmiy yangilanishlar" +msgstr "Расмий янгиланишлар" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:98 #, c-format @@ -140,27 +140,27 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:113 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "To'plam qo'shilmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Тўплам қўшилмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:146 #, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "To'plamni qo'shish" +msgstr "Тўпламни қўшиш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 #, c-format msgid "Local files" -msgstr "Lokal fayllar" +msgstr "Локал файллар" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 #, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "To'plamning yo'li:" +msgstr "Тўпламнинг йўли:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "FTP serveri" +msgstr "FTP сервери" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438 @@ -171,43 +171,43 @@ msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 #, c-format msgid "RSYNC server" -msgstr "RSYNC serveri" +msgstr "RSYNC сервери" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP serveri" +msgstr "HTTP сервери" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 #, c-format msgid "Removable device" -msgstr "Olinadigan uskunalar" +msgstr "Олинадиган ускуналар" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "Yo'l yoki ulash nuqtasi:" +msgstr "Йўл ёки улаш нуқтаси:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "Tanlash" +msgstr "Танлаш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "Foydalanuvchi:" +msgstr "Фойдаланувчи:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:539 #: ../rpmdrake.pm:135 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "Maxfiy so'z:" +msgstr "Махфий сўз:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yo'l:" +msgstr "synthesis/hdlist файлига нисбий йўл:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206 #, c-format @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211 #, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "To'plamning nomi:" +msgstr "Тўпламнинг номи:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 #, c-format @@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230 #, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "To'plamni yangilanishlar to'plami deb belgilash" +msgstr "Тўпламни янгиланишлар тўплами деб белгилаш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Kamida birinchi ikkita maydonni to'ldirish kerak." +msgstr "Камида биринчи иккита майдонни тўлдириш керак." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244 #, c-format @@ -240,18 +240,18 @@ msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" -"Huddi shunday nomli to'plam allaqachon mavjud.\n" -"Uni almashtirishni istaysizmi?" +"Ҳудди шундай номли тўплам аллақачон мавжуд.\n" +"Уни алмаштиришни истайсизми?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 #, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "To'plam qo'shilmoqda:" +msgstr "Тўплам қўшилмоқда:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:258 #, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "To'plamning turi:" +msgstr "Тўпламнинг тури:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:448 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "To'plamning turi:" #: ../rpmdrake.pm:306 ../rpmdrake.pm:621 ../rpmdrake.pm:706 ../rpmdrake.pm:779 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Bekor qilish" +msgstr "Бекор қилиш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546 @@ -275,103 +275,103 @@ msgstr "Bekor qilish" #: ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:621 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Ок" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:327 #, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun umumiy parametrlar" +msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун умумий параметрлар" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:330 #, c-format msgid "always" -msgstr "Hamisha" +msgstr "Ҳамиша" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:331 #, c-format msgid "never" -msgstr "Hech qachon" +msgstr "Ҳеч қачон" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "O'rnatilayotgan paketning haqiqiyligini tekshirish:" +msgstr "Ўрнатилаётган пакетнинг ҳақиқийлигини текшириш:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:341 #, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Yozib olish dasturi:" +msgstr "Ёзиб олиш дастури:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:372 #, c-format msgid "Source Removal" -msgstr "To'plamni olib tashlash" +msgstr "Тўпламни олиб ташлаш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" to'plamini olib tashlashni istaysizmi?" +msgstr "\"%s\" тўпламини олиб ташлашни истайсизми?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?" -msgstr "Quyidagi to'plamlarni olib tashlashni istaysizmi?" +msgstr "Қуйидаги тўпламларни олиб ташлашни истайсизми?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "To'plam olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Тўплам олиб ташланмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "To'plamni tahrirlash" +msgstr "Тўпламни таҳрирлаш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:435 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "To'plam (\"%s\") tahrirlanmoqda:" +msgstr "Тўплам (\"%s\") таҳрирланмоқда:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:440 #, c-format msgid "Downloader:" -msgstr "Yozib olish dasturi:" +msgstr "Ёзиб олиш дастури:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:452 #, c-format msgid "Save changes" -msgstr "O'zgarishlarni saqlash" +msgstr "Ўзгаришларни сақлаш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:461 #, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Proksi..." +msgstr "Прокси..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Davom etish uchun manbani ko'yishingiz kerak" +msgstr "Давом этиш учун манбани кўйишингиз керак" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "O'zgarishlarni saqlash uchun manbani uskunaga qo'yishingiz kerak." +msgstr "Ўзгаришларни сақлаш учун манбани ускунага қўйишингиз керак." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "Proksini moslash" +msgstr "Проксини мослаш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "\"%s\" to'plami uchun proksi moslamalari" +msgstr "\"%s\" тўплами учун прокси мосламалари" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:523 #, c-format msgid "Global proxy settings" -msgstr "Umumiy proksi moslamalari" +msgstr "Умумий прокси мосламалари" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:525 #, c-format @@ -379,39 +379,38 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Agar proksi kerak bo'lsa, proksi serverining nomini (kerak bo'lsa port " -"raqamini) kiriting (m-n <server[:port]>):" +"Агар прокси керак бўлса, прокси серверининг номини (керак бўлса порт " +"рақамини) киритинг (м-н <сервер[:порт]>):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:528 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proksi kompyuterning nomi:" +msgstr "Прокси компьютернинг номи:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:531 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Proksi tasdiqlash uchun foydalanuvchi/maxfiy so'zni ko'rsatishingiz mumkin:" +msgstr "Прокси тасдиқлаш учун фойдаланувчи/махфий сўзни кўрсатишингиз мумкин:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:534 #, c-format msgid "User:" -msgstr "Foydalanuvchi:" +msgstr "Фойдаланувчи:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "Parallel guruhni qo'shish" +msgstr "Параллел гуруҳни қўшиш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Parallel guruhni tuzatish" +msgstr "Параллел гуруҳни тузатиш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:621 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "To'plam cheklovini qo'shish" +msgstr "Тўплам чекловини қўшиш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:634 #, c-format @@ -421,12 +420,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:671 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "Kompyuterni qo'shish" +msgstr "Компьютерни қўшиш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Qo'shish uchun kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiriting:" +msgstr "Қўшиш учун компьютернинг номини ёки IP рақамини киритинг:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:709 #, c-format @@ -436,35 +435,35 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 #, c-format msgid "Group name:" -msgstr "Guruhning nomi:" +msgstr "Гуруҳнинг номи:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +msgstr "Протокол:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "To'plam cheklovi:" +msgstr "Тўплам чеклови:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:721 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:926 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1115 #, c-format msgid "Add" -msgstr "Qo'shish" +msgstr "Қўшиш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:930 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Olib tashlash" +msgstr "Олиб ташлаш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:723 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "Kompyuterlarning nomi:" +msgstr "Компьютерларнинг номи:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757 #, c-format @@ -474,56 +473,56 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #, c-format msgid "Group" -msgstr "Guruh" +msgstr "Гуруҳ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +msgstr "Протокол" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "To'plam cheklovi" +msgstr "Тўплам чеклови" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:762 #, c-format msgid "Command" -msgstr "Buyruq" +msgstr "Буйруқ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/gui.pm:687 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:130 ../Rpmdrake/pkg.pm:170 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 #, c-format msgid "(none)" -msgstr "(yo'q)" +msgstr "(йўқ)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792 #, c-format msgid "Edit..." -msgstr "Tahrirlash" +msgstr "Таҳрирлаш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:800 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "Qo'shish..." +msgstr "Қўшиш..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Paketlarning elektron imzolari uchun kalitlarni boshqarish" +msgstr "Пакетларнинг электрон имзолари учун калитларни бошқариш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1036 #, c-format msgid "Medium" -msgstr "To'plam" +msgstr "Тўплам" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:829 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" -msgstr "Kalitlar" +msgstr "Калитлар" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 #, c-format @@ -533,22 +532,22 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:866 #, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Kalitni qo'shish" +msgstr "Калитни қўшиш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:879 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "To'plamga (%s) qo'shish uchun kalitni tanlang" +msgstr "Тўпламга (%s) қўшиш учун калитни танланг" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:885 #, c-format msgid "Close" -msgstr "Yopish" +msgstr "Ёпиш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:907 #, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Kalitni olib tashlash" +msgstr "Калитни олиб ташлаш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908 #, c-format @@ -560,19 +559,19 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 #, c-format msgid "Configure media" -msgstr "To'plamni moslash" +msgstr "Тўпламни мослаш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:350 #: ../rpmdrake:355 ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "/_File" -msgstr "/_Fayl" +msgstr "/_Файл" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/Chi_qish" +msgstr "/Чи_қиш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:369 #, c-format @@ -582,12 +581,12 @@ msgstr "<control>Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 #, c-format msgid "/_Update" -msgstr "/_Yangilash" +msgstr "/_Янгилаш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 #, c-format msgid "<control>U" -msgstr "<control>Ya" +msgstr "<control>Я" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 @@ -596,74 +595,74 @@ msgstr "<control>Ya" #: ../rpmdrake:419 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/_Moslamalar" +msgstr "/_Мосламалар" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #, c-format msgid "/_Global options" -msgstr "/U_mumiy moslamalar" +msgstr "/У_мумий мосламалар" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #, c-format msgid "<control>G" -msgstr "<control>M" +msgstr "<control>М" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 #, c-format msgid "/_Add a custom medium" -msgstr "/_Boshqa to'plamni qo'shish" +msgstr "/_Бошқа тўпламни қўшиш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 #, c-format msgid "<control>A" -msgstr "<control>B" +msgstr "<control>Б" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 #, c-format msgid "/Manage _keys" -msgstr "/_Kalitlarni boshqarish" +msgstr "/_Калитларни бошқариш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 #, c-format msgid "<control>K" -msgstr "<control>K" +msgstr "<control>К" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 #, c-format msgid "/_Parallel" -msgstr "/_Parallel" +msgstr "/_Параллел" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 #, c-format msgid "<control>P" -msgstr "<control>P" +msgstr "<control>П" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 #, c-format msgid "/P_roxy" -msgstr "/Prok_si" +msgstr "/Прок_си" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 #, c-format msgid "<control>R" -msgstr "<control>S" +msgstr "<control>С" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 #: ../rpmdrake:384 ../rpmdrake:385 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:387 #, c-format msgid "/_Help" -msgstr "/_Yordam" +msgstr "/_Ёрдам" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:385 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Xato haqida xabar qilish" +msgstr "/_Хато ҳақида хабар қилиш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../rpmdrake:387 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_Haqida" +msgstr "/_Ҳақида" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:390 #, c-format @@ -678,7 +677,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:394 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "Rpmdrake - Mandriva Linux uchun paketlar boshqaruvchisi." +msgstr "Rpmdrake - Mandriva Linux учун пакетлар бошқарувчиси." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:396 #, c-format @@ -690,28 +689,27 @@ msgstr "Mandriva Linux" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:401 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Mashrab Quvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" +msgstr "Машраб Қуватов <kmashrab@uni-bremen.de>\n" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1034 ../Rpmdrake/pkg.pm:214 #, c-format msgid "Enabled" -msgstr "Yoqilgan" +msgstr "Ёқилган" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035 #, c-format msgid "Updates" -msgstr "Yangilanishlar" +msgstr "Янгиланишлар" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062 #, c-format msgid "Type" -msgstr "Turi" +msgstr "Тури" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" -"To'plamdan foydalanish uchun uni yangilash kerak. Uni yangilashni istaysizmi?" +msgstr "Тўпламдан фойдаланиш учун уни янгилаш керак. Уни янгилашни истайсизми?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1083 #, c-format @@ -720,14 +718,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"To'plamni yangilab bo'lmadi. Quyidagi xato ro'y berdi:\n" +"Тўпламни янгилаб бўлмади. Қуйидаги хато рўй берди:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "Tahrirlash" +msgstr "Таҳрирлаш" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 ../Rpmdrake/init.pm:142 #: ../gurpmi.addmedia:99 @@ -739,7 +737,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Davom etishni istaysizmi?" +"Давом этишни истайсизми?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1146 #, c-format @@ -750,11 +748,11 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Paketlar to'plamini boshqaruvchisiga marhamat!\n" +"Пакетлар тўпламини бошқарувчисига марҳамат!\n" "\n" -"Bu vosita kompyuteringizda ishlatmoqchi bo'lgan paketlar to'plamini\n" -"moslashda sizga yordam beradi. Moslagandan keyin, ular yangi\n" -"dasturlarni o'rnatishda yoki yangilanishlarni qo'llashda ishlatiladi." +"Бу восита компьютерингизда ишлатмоқчи бўлган пакетлар тўпламини\n" +"мослашда сизга ёрдам беради. Мослагандан кейин, улар янги\n" +"дастурларни ўрнатишда ёки янгиланишларни қўллашда ишлатилади." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162 #, c-format @@ -768,17 +766,17 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:80 #, c-format msgid "None" -msgstr "Yo'q" +msgstr "Йўқ" #: ../Rpmdrake/gui.pm:81 ../Rpmdrake/gui.pm:155 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "Muhimligi: " +msgstr "Муҳимлиги: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:82 ../Rpmdrake/gui.pm:163 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "Yangilash uchun sabab: " +msgstr "Янгилаш учун сабаб: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:86 #, c-format @@ -788,22 +786,22 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:165 #, c-format msgid "No description" -msgstr "Ta'rif yo'q" +msgstr "Таъриф йўқ" #: ../Rpmdrake/gui.pm:97 #, c-format msgid "Details:" -msgstr "Tafsilotlar:" +msgstr "Тафсилотлар:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/gui.pm:150 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "Versiya: " +msgstr "Версия: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:103 ../Rpmdrake/gui.pm:145 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "O'rnatilgan versiyasi: " +msgstr "Ўрнатилган версияси: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:106 ../Rpmdrake/gui.pm:151 #, c-format @@ -813,28 +811,28 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:107 ../Rpmdrake/gui.pm:152 #, c-format msgid "Size: " -msgstr "Hajmi: " +msgstr "Ҳажми: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:107 ../Rpmdrake/gui.pm:152 #, c-format msgid "%s KB" -msgstr "%s Kb" +msgstr "%s Кб" #: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:838 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "To'plam: " +msgstr "Тўплам: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:114 #, c-format msgid "Files:" -msgstr "Fayllar:" +msgstr "Файллар:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:118 ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:137 #: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:136 #, c-format msgid "(Not available)" -msgstr "(Mavjud emas)" +msgstr "(Мавжуд эмас)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:122 #, c-format @@ -844,7 +842,7 @@ msgstr "Changelog:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:134 #, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "Fayllar:\n" +msgstr "Файллар:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:139 #, c-format @@ -854,23 +852,23 @@ msgstr "Changelog:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:149 #, c-format msgid "Name: " -msgstr "Nomi: " +msgstr "Номи: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:159 #, c-format msgid "Summary: " -msgstr "Hisobot: " +msgstr "Ҳисобот: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:165 #, c-format msgid "Description: " -msgstr "Ta'rifi: " +msgstr "Таърифи: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/pkg.pm:681 ../rpmdrake.pm:762 #: ../rpmdrake.pm:877 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "Diqqat" +msgstr "Диққат" #: ../Rpmdrake/gui.pm:359 #, c-format @@ -882,38 +880,38 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:484 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "Paket haqida qo'shimcha ma'lumot..." +msgstr "Пакет ҳақида қўшимча маълумот..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:447 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "Iltimos tanlang" +msgstr "Илтимос танланг" #: ../Rpmdrake/gui.pm:448 #, c-format msgid "The following package is needed:" -msgstr "Quyidagi paket kerak:" +msgstr "Қуйидаги пакет керак:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:448 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:" +msgstr "Қуйидаги пакетлардан бири керак:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../Rpmdrake/gui.pm:462 ../Rpmdrake/gui.pm:467 #, c-format msgid "More info" -msgstr "Qo'shimcha ma'lumot" +msgstr "Қўшимча маълумот" #: ../Rpmdrake/gui.pm:469 #, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Paketlar haqida ma'lumot" +msgstr "Пакетлар ҳақида маълумот" #: ../Rpmdrake/gui.pm:502 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Ba'zi bir qo'shimcha paketlarni olib tashlash kerak" +msgstr "Баъзи бир қўшимча пакетларни олиб ташлаш керак" #: ../Rpmdrake/gui.pm:503 #, c-format @@ -921,12 +919,12 @@ msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" msgstr "" -"Ularning bog'liqligi sababli, quyidagi paket(lar)ni ham olib tashlash kerak:" +"Уларнинг боғлиқлиги сабабли, қуйидаги пакет(лар)ни ҳам олиб ташлаш керак:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:509 ../Rpmdrake/gui.pm:518 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlab bo'lmaydi" +msgstr "Баъзи бир пакетларни олиб ташлаб бўлмайди" #: ../Rpmdrake/gui.pm:510 #, c-format @@ -934,7 +932,7 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"Bu paketlarni olib tashlash tizimni ishdan chiqaradi, uzr:\n" +"Бу пакетларни олиб ташлаш тизимни ишдан чиқаради, узр:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:586 @@ -948,7 +946,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:548 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "Qo'shimcha paketlar kerak" +msgstr "Қўшимча пакетлар керак" #: ../Rpmdrake/gui.pm:549 #, c-format @@ -957,24 +955,24 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket(lar)\n" -"ham o'rnatilishi kerak:\n" +"Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакет(лар)\n" +"ҳам ўрнатилиши керак:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:563 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (e'tibor berilmaydigan ro'yxatda)" +msgstr "%s (эътибор берилмайдиган рўйхатда)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:567 #, c-format msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Bitta paketni o'rnatib bo'lmaydi" +msgstr "Битта пакетни ўрнатиб бўлмайди" #: ../Rpmdrake/gui.pm:567 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi" +msgstr "Баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди" #: ../Rpmdrake/gui.pm:569 #, c-format @@ -983,7 +981,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Uzr, quyidagi paketni tanlab bo'lmaydi:\n" +"Узр, қуйидаги пакетни танлаб бўлмайди:\n" "\n" "%s" @@ -994,14 +992,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Uzr, quyidagi paketlarni tanlab bo'lmaydi:\n" +"Узр, қуйидаги пакетларни танлаб бўлмайди:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:585 ../Rpmdrake/pkg.pm:563 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlash kerak" +msgstr "Баъзи бир пакетларни олиб ташлаш керак" #: ../Rpmdrake/gui.pm:616 #, c-format @@ -1011,12 +1009,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:620 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Avvalo o'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlashingiz kerak." +msgstr "Аввало ўрнатилиши керак бўлган пакетларни танлашингиз керак." #: ../Rpmdrake/gui.pm:625 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Juda ko'p paketlar tanlangan" +msgstr "Жуда кўп пакетлар танланган" #: ../Rpmdrake/gui.pm:626 #, c-format @@ -1028,36 +1026,36 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"DIQQAT: Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarning hajmi juda\n" -"katta. O'rnatish vaqtida yoki unda keyin diskingizda bo'sh joy\n" -"qolmasligi mumkin. Bu juda xavfli va alohida e'tibor talab qiladi.\n" +"ДИҚҚАТ: Сиз ўрнатмоқчи бўлган пакетларнинг ҳажми жуда\n" +"катта. Ўрнатиш вақтида ёки унда кейин дискингизда бўш жой\n" +"қолмаслиги мумкин. Бу жуда хавфли ва алоҳида эътибор талаб қилади.\n" "\n" -"Tanlangan paketlarni rostdan o'rnatishni istaysizmi?" +"Танланган пакетларни ростдан ўрнатишни истайсизми?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:652 ../Rpmdrake/pkg.pm:250 #, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Juda jiddiy xato" +msgstr "Жуда жиддий хато" #: ../Rpmdrake/gui.pm:653 ../Rpmdrake/pkg.pm:251 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Juda jiddiy xato ro'y berdi: %s." +msgstr "Жуда жиддий хато рўй берди: %s." #: ../Rpmdrake/gui.pm:671 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Paketlar ro'yxati yaratilmoqda, iltimos kurib turing..." +msgstr "Пакетлар рўйхати яратилмоқда, илтимос куриб туринг..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:689 #, c-format msgid "No update" -msgstr "Yangilanishlar yo'q" +msgstr "Янгиланишлар йўқ" #: ../Rpmdrake/gui.pm:713 ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "All" -msgstr "Hammasi" +msgstr "Ҳаммаси" #: ../Rpmdrake/gui.pm:722 ../rpmdrake:132 #, c-format @@ -1067,81 +1065,81 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:722 ../rpmdrake:132 #, c-format msgid "Addable" -msgstr "Qo'shsa bo'ladi" +msgstr "Қўшса бўлади" #: ../Rpmdrake/gui.pm:742 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "Ushbu paket uchun hech qanday ta'rif yo'q\n" +msgstr "Ушбу пакет учун ҳеч қандай таъриф йўқ\n" #: ../Rpmdrake/icon.pm:35 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "Qulayliklar" +msgstr "Қулайликлар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:36 ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "Arxivlash" +msgstr "Архивлаш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:37 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "Zahira nusxasi" +msgstr "Заҳира нусхаси" #: ../Rpmdrake/icon.pm:38 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "Kompakt-diskga yozish" +msgstr "Компакт-дискга ёзиш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "Qisish" +msgstr "Қисиш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:57 #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:110 #: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:77 #, c-format msgid "Other" -msgstr "Boshqa" +msgstr "Бошқа" #: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 #, c-format msgid "Books" -msgstr "Kitoblar" +msgstr "Китоблар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:42 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "Kompyuter haqida kitoblar" +msgstr "Компьютер ҳақида китоблар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "Tez-tez so'raladigan savollar" +msgstr "Тез-тез сўраладиган саволлар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "Howto'lar" +msgstr "Howto'лар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "Adabiyot" +msgstr "Адабиёт" #: ../Rpmdrake/icon.pm:47 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "Aloqa" +msgstr "Алоқа" #: ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:52 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "Ma'lumot bazalari" +msgstr "Маълумот базалари" #: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 #: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 @@ -1151,7 +1149,7 @@ msgstr "Ma'lumot bazalari" #: ../Rpmdrake/icon.pm:174 #, c-format msgid "Development" -msgstr "Tuzish" +msgstr "Тузиш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 #, c-format @@ -1166,7 +1164,7 @@ msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:53 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME va GTK+" +msgstr "GNOME ва GTK+" #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 #, c-format @@ -1176,12 +1174,12 @@ msgstr "Java" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 #, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE va Qt" +msgstr "KDE ва Qt" #: ../Rpmdrake/icon.pm:56 #, c-format msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +msgstr "Кернел" #: ../Rpmdrake/icon.pm:58 #, c-format @@ -1207,64 +1205,64 @@ msgstr "X11" #: ../Rpmdrake/icon.pm:62 #, c-format msgid "Editors" -msgstr "Tahrirchilar" +msgstr "Таҳрирчилар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:63 #, c-format msgid "Education" -msgstr "Ta'lim" +msgstr "Таълим" #: ../Rpmdrake/icon.pm:64 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "Emulyatorlar" +msgstr "Эмуляторлар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:65 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "Fayl vositalari" +msgstr "Файл воситалари" #: ../Rpmdrake/icon.pm:66 ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 #, c-format msgid "Games" -msgstr "O'yinlar" +msgstr "Ўйинлар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:67 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "Sarguzashtlar" +msgstr "Саргузаштлар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "Arkada" +msgstr "Аркада" #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "Stol o'yinlari" +msgstr "Стол ўйинлари" #: ../Rpmdrake/icon.pm:70 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "Qartalar" +msgstr "Қарталар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "Boshqotirmalar" +msgstr "Бошқотирмалар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:73 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "Sport" +msgstr "Спорт" #: ../Rpmdrake/icon.pm:74 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "Strategiya" +msgstr "Стратегия" #: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:79 #: ../Rpmdrake/icon.pm:80 ../Rpmdrake/icon.pm:83 ../Rpmdrake/icon.pm:86 @@ -1272,7 +1270,7 @@ msgstr "Strategiya" #: ../Rpmdrake/icon.pm:96 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "Grafik ishchi stoli" +msgstr "График ишчи столи" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:78 @@ -1283,7 +1281,7 @@ msgstr "Enlightenment" #: ../Rpmdrake/icon.pm:79 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "FVWM asosida" +msgstr "FVWM асосида" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:82 @@ -1324,22 +1322,22 @@ msgstr "Xfce" #: ../Rpmdrake/icon.pm:99 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" +msgstr "Графика" #: ../Rpmdrake/icon.pm:100 #, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "Nazorat qilish" +msgstr "Назорат қилиш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:101 ../Rpmdrake/icon.pm:102 #, c-format msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +msgstr "Мултимедиа" #: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:153 #, c-format msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Видео" #: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 #: ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 @@ -1347,17 +1345,17 @@ msgstr "Video" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 ../Rpmdrake/icon.pm:133 #, c-format msgid "Networking" -msgstr "Tarmoqda ishlash" +msgstr "Тармоқда ишлаш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:104 #, c-format msgid "Chat" -msgstr "Chat" +msgstr "Чат" #: ../Rpmdrake/icon.pm:105 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr "Fayl uzatish" +msgstr "Файл узатиш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:106 #, c-format @@ -1367,94 +1365,94 @@ msgstr "IRC" #: ../Rpmdrake/icon.pm:107 #, c-format msgid "Instant messaging" -msgstr "Xabar almashish" +msgstr "Хабар алмашиш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:179 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "Xat-xabar" +msgstr "Хат-хабар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:109 #, c-format msgid "News" -msgstr "Yangiliklar" +msgstr "Янгиликлар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format msgid "Remote access" -msgstr "Masofadan ulanish" +msgstr "Масофадан уланиш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "Internet" +msgstr "Интернет" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 #, c-format msgid "Office" -msgstr "Idora uchun dasturlar" +msgstr "Идора учун дастурлар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format msgid "Public Keys" -msgstr "Elektron imzo kalitlari" +msgstr "Электрон имзо калитлари" #: ../Rpmdrake/icon.pm:115 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "Nashr etish" +msgstr "Нашр этиш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 #: ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 #: ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "Tabiiy fanlar" +msgstr "Табиий фанлар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:117 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomiya" +msgstr "Астрономия" #: ../Rpmdrake/icon.pm:118 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "Biologiya" +msgstr "Биология" #: ../Rpmdrake/icon.pm:119 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "Kimyo" +msgstr "Кимё" #: ../Rpmdrake/icon.pm:120 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "Informatika" +msgstr "Информатика" #: ../Rpmdrake/icon.pm:121 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "Yer haqida fanlar" +msgstr "Ер ҳақида фанлар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:122 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "Matematika" +msgstr "Математика" #: ../Rpmdrake/icon.pm:124 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "Fizika" +msgstr "Физика" #: ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "Konsollar" +msgstr "Консоллар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "Tovush" +msgstr "Товуш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 @@ -1465,55 +1463,55 @@ msgstr "Tovush" #: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 #, c-format msgid "System" -msgstr "Tizim" +msgstr "Тизим" #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format msgid "Base" -msgstr "Asosiy" +msgstr "Асосий" #: ../Rpmdrake/icon.pm:129 #, c-format msgid "Cluster" -msgstr "Klaster" +msgstr "Кластер" #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 #: ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:157 #, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Moslash" +msgstr "Мослаш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:131 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "Tizimni yuklash" +msgstr "Тизимни юклаш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Asbob-uskunalar" +msgstr "Асбоб-ускуналар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:135 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "Paketlar" +msgstr "Пакетлар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:145 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "Bosib chiqarish" +msgstr "Босиб чиқариш" #: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "Shriftlar" +msgstr "Шрифтлар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:138 #, c-format msgid "Console" -msgstr "Konsol" +msgstr "Консол" #: ../Rpmdrake/icon.pm:139 #, c-format @@ -1533,37 +1531,37 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "Tarjimalar" +msgstr "Таржималар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:143 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Kernel va asbob-uskunalar" +msgstr "Кернел ва асбоб-ускуналар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:144 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "Kutubxonalar" +msgstr "Кутубхоналар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format msgid "Servers" -msgstr "Serverlar" +msgstr "Серверлар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "Terminallar" +msgstr "Терминаллар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:151 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "Matn vositalari" +msgstr "Матн воситалари" #: ../Rpmdrake/icon.pm:152 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "O'yinchoqlar" +msgstr "Ўйинчоқлар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 @@ -1571,80 +1569,80 @@ msgstr "O'yinchoqlar" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Workstation" -msgstr "Ish stantsiyasi" +msgstr "Иш станцияси" #: ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Console Tools" -msgstr "Terminal vositalari" +msgstr "Терминал воситалари" #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #, c-format msgid "Documentation" -msgstr "Qo'llanmalar" +msgstr "Қўлланмалар" #: ../Rpmdrake/icon.pm:160 #, c-format msgid "Game station" -msgstr "O'yin stantsiyasi" +msgstr "Ўйин станцияси" #: ../Rpmdrake/icon.pm:161 #, c-format msgid "Internet station" -msgstr "Internet stantsiyasi" +msgstr "Интернет станцияси" #: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format msgid "Multimedia station" -msgstr "Multimedia stantsiyasi" +msgstr "Мултимедиа станцияси" #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 #, c-format msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)" +msgstr "Тармоқдаги компьютер (клиент)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, c-format msgid "Office Workstation" -msgstr "Idora stantsiyasi" +msgstr "Идора станцияси" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Scientific Workstation" -msgstr "Ilmiy stantsiya" +msgstr "Илмий станция" #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:169 #: ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171 #, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "Grafik muhit" +msgstr "График муҳит" #: ../Rpmdrake/icon.pm:168 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "GNOME stantsiyasi" +msgstr "GNOME станцияси" #: ../Rpmdrake/icon.pm:169 #, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "IceWm ish stoli" +msgstr "IceWm иш столи" #: ../Rpmdrake/icon.pm:170 #, c-format msgid "KDE Workstation" -msgstr "KDE stantsiyasi" +msgstr "KDE станцияси" #: ../Rpmdrake/icon.pm:171 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Boshqa grafik ish stollari" +msgstr "Бошқа график иш столлари" #: ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 #: ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 #: ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Server" -msgstr "Server" +msgstr "Сервер" #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 #, c-format @@ -1654,12 +1652,12 @@ msgstr "DNS/NIS" #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Database" -msgstr "Ma'lumot bazasi" +msgstr "Маълумот базаси" #: ../Rpmdrake/icon.pm:178 #, c-format msgid "Firewall/Router" -msgstr "Fayervol/Ruter" +msgstr "Файервол/Рутер" #: ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format @@ -1669,7 +1667,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)" +msgstr "Тармоқдаги компьютер (сервер)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format @@ -1679,7 +1677,7 @@ msgstr "Web/FTP" #: ../Rpmdrake/init.pm:39 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "Foydalanish: %s [PARAMETRLAR]..." +msgstr "Фойдаланиш: %s [ПАРАМЕТРЛАР]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format @@ -1731,8 +1729,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr "" -" --no-verify-rpm o'rnatiladigan paketlarning elektron imzosi " -"tekshirilmasin" +" --no-verify-rpm ўрнатиладиган пакетларнинг электрон имзоси " +"текширилмасин" #: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format @@ -1770,7 +1768,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid "(Deprecated)" -msgstr "Eski" +msgstr "Эски" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format @@ -1790,7 +1788,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:133 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "Foydalanuvchi usulida ishga tushirilmoqda" +msgstr "Фойдаланувчи усулида ишга туширилмоқда" #: ../Rpmdrake/init.pm:134 #, c-format @@ -1799,14 +1797,14 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" -"Bu dasturni siz oddiy foydalanuvchi sifatida ishga\n" -"tushirayapsiz. Tizimga o'zgarishlar kiritib bo'lmaydi,\n" -"ammo mavjud bo'lgan ma'lumot bazasini ko'rishingiz mumkin." +"Бу дастурни сиз оддий фойдаланувчи сифатида ишга\n" +"тушираяпсиз. Тизимга ўзгаришлар киритиб бўлмайди,\n" +"аммо мавжуд бўлган маълумот базасини кўришингиз мумкин." #: ../Rpmdrake/init.pm:141 ../Rpmdrake/init.pm:166 #, c-format msgid "Welcome" -msgstr "Marhamat" +msgstr "Марҳамат" #: ../Rpmdrake/init.pm:146 #, c-format @@ -1816,10 +1814,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"Dasturlarni olib tashlovchi vositaga marhamat!\n" +"Дастурларни олиб ташловчи воситага марҳамат!\n" "\n" -"Bu vosita kompyuteringizdan olib tashlamoqchi bo'lgan dasturlarni\n" -"tanlashda sizga yordam beradi." +"Бу восита компьютерингиздан олиб ташламоқчи бўлган дастурларни\n" +"танлашда сизга ёрдам беради." #: ../Rpmdrake/init.pm:151 #, c-format @@ -1829,15 +1827,15 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -"%s - yangilash vositasiga marhamat!\n" +"%s - янгилаш воситасига марҳамат!\n" "\n" -"Bu vosita kompyuteringizga o'rnatmoqchi bo'lgan yangilanishlarni tanlashda\n" -"sizga yordam beradi." +"Бу восита компьютерингизга ўрнатмоқчи бўлган янгиланишларни танлашда\n" +"сизга ёрдам беради." #: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!" +msgstr "Дастурларни ўрнатиш воситасига марҳамат!" #: ../Rpmdrake/init.pm:157 #, c-format @@ -1848,26 +1846,26 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!\n" +"Дастурларни ўрнатиш воситасига марҳамат!\n" "\n" -"Mandriva Linux tizimi bilan birga minglab dasturlar\n" -"DVD yoki kompakt-diskda tarqatiladi. Bu vosita kompyuteringizga\n" -"dasturlarni o'rnatish uchun ularni tanlashda sizga yordam beradi." +"Mandriva Linux тизими билан бирга минглаб дастурлар\n" +"DVD ёки компакт-дискда тарқатилади. Бу восита компьютерингизга\n" +"дастурларни ўрнатиш учун уларни танлашда сизга ёрдам беради." #: ../Rpmdrake/init.pm:168 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." -msgstr "Ushbu vosita dasturlar to'plamlarini qo'shish imkoniyatiga ega." +msgstr "Ушбу восита дастурлар тўпламларини қўшиш имкониятига эга." #: ../Rpmdrake/init.pm:169 #, c-format msgid "Do you want to add media sources now?" -msgstr "Dasturlar to'plamlarini hozir qo'shishni istaysizmi?" +msgstr "Дастурлар тўпламларини ҳозир қўшишни истайсизми?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 ../Rpmdrake/pkg.pm:563 #, c-format msgid "Confirmation" -msgstr "Tasdiqlash" +msgstr "Тасдиқлаш" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:195 #, c-format @@ -1877,21 +1875,20 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Yangilanishlar haqida kerakli ma'lumotlarni olish uchun oynaga ulanish " -"kerak.\n" -"Bu uchun kompyuter tarmoqqa ulangan va tarmoq ishga tushgan bo'lishi kerak.\n" +"Янгиланишлар ҳақида керакли маълумотларни олиш учун ойнага уланиш керак.\n" +"Бу учун компьютер тармоққа уланган ва тармоқ ишга тушган бўлиши керак.\n" "\n" -"Davom etishni istaysizmi?" +"Давом этишни истайсизми?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:199 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "Boshqa so'ralmasin" +msgstr "Бошқа сўралмасин" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 #, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Allaqachon mavjud bo'lgan yangilanishlar to'plami" +msgstr "Аллақачон мавжуд бўлган янгиланишлар тўплами" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 #, c-format @@ -1923,37 +1920,37 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:334 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Iltimos kutib turing" +msgstr "Илтимос кутиб туринг" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 ../Rpmdrake/pkg.pm:578 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Paketlarni o'rnatish" +msgstr "Пакетларни ўрнатиш" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 ../Rpmdrake/pkg.pm:578 ../Rpmdrake/pkg.pm:748 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Ishga tayyorlanmoqda..." +msgstr "Ишга тайёрланмоқда..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:285 #, c-format msgid "Reading updates description" -msgstr "Yangilanishlarning ta'rifi o'qilmoqda" +msgstr "Янгиланишларнинг таърифи ўқилмоқда" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:291 ../Rpmdrake/pkg.pm:367 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:297 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Paketlar ro'yxati yaratilmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Пакетлар рўйхати яратилмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:334 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "O'rnatilgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Ўрнатилган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:454 #, c-format @@ -1983,12 +1980,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 ../Rpmdrake/pkg.pm:725 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Talab qilingan hamma paketlar muvaffaqiyatli o'rnatildi." +msgstr "Талаб қилинган ҳамма пакетлар муваффақиятли ўрнатилди." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:495 ../Rpmdrake/pkg.pm:701 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "O'rnatishda xato yuzaga keldi" +msgstr "Ўрнатишда хато юзага келди" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:496 ../Rpmdrake/pkg.pm:515 ../Rpmdrake/pkg.pm:703 #, c-format @@ -1997,14 +1994,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Paketlarni o'rnatishda xato yuzaga keldi:\n" +"Пакетларни ўрнатишда хато юзага келди:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:514 ../Rpmdrake/pkg.pm:691 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 #, c-format @@ -2026,45 +2023,45 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Xatolar:\n" +"Хатолар:\n" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:560 #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Quyidagi %d-ta paket o'rnatiladi:" +msgstr[0] "Қуйидаги %d-та пакет ўрнатилади:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:565 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "%d-ta paketni olib tashlashni istaysizmi?" +msgstr[0] "%d-та пакетни олиб ташлашни истайсизми?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:567 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketni olib tashlash kerak:" +msgstr "Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетни олиб ташлаш керак:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:" +msgstr "Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:552 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "Diskda qo'shimcha %s joy ishlatiladi." +msgstr "Дискда қўшимча %s жой ишлатилади." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:553 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "Diskda %s joy bo'shatiladi." +msgstr "Дискда %s жой бўшатилади." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:555 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "Davom etishni istaysizmi?" +msgstr "Давом этишни истайсизми?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:577 #, c-format @@ -2074,12 +2071,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 #, c-format msgid "Unselect all" -msgstr "Hammasini tanlashni bekor qilish" +msgstr "Ҳаммасини танлашни бекор қилиш" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "O'rnatishga paketlar tayyorlanmoqda..." +msgstr "Ўрнатишга пакетлар тайёрланмоқда..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 #, c-format @@ -2089,48 +2086,48 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..." +msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 #, c-format msgid "Total: %s/%s" -msgstr "Jami: %s/%s" +msgstr "Жами: %s/%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:623 ../Rpmdrake/pkg.pm:710 ../Rpmdrake/pkg.pm:730 #: ../rpmdrake.pm:749 ../rpmdrake.pm:836 ../rpmdrake.pm:860 #, c-format msgid "Error" -msgstr "Xato" +msgstr "Хато" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:628 ../Rpmdrake/pkg.pm:633 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "\"%s\" paketi olinmoqda..." +msgstr "\"%s\" пакети олинмоқда..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:635 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% bajarildi, jami = %s, ETA = %s, tezlik = %s" +msgstr " %s%% бажарилди, жами = %s, ETA = %s, тезлик = %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:636 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% bajarildi, tezlik = %s" +msgstr " %s%% бажарилди, тезлик = %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:669 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "To'plamni o'zgartirish" +msgstr "Тўпламни ўзгартириш" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:670 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Iltimos \"%s\" nomli to'plamni [%s] uskunaga qo'ying" +msgstr "Илтимос \"%s\" номли тўпламни [%s] ускунага қўйинг" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:674 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Paketlarning imzolari tekshirilmoqda..." +msgstr "Пакетларнинг имзолари текширилмоқда..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 #, c-format @@ -2140,10 +2137,10 @@ msgid "" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar yetishmaydi:\n" +"Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n" "%s\n" "\n" -"Balki to'plam ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak." +"Балки тўплам маълумот базасини янгилашингиз керак." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:702 #, c-format @@ -2167,12 +2164,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:748 ../Rpmdrake/pkg.pm:764 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Paketlar olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Пакетлар олиб ташланмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:777 #, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "Olib tashlashda muammo yuzaga keldi" +msgstr "Олиб ташлашда муаммо юзага келди" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:778 #, c-format @@ -2181,19 +2178,19 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Quyidagi paketlarni olib tashlashda muammo yuzaga keldi:\n" +"Қуйидаги пакетларни олиб ташлашда муаммо юзага келди:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s tekshirilmoqda" +msgstr "%s текширилмоқда" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102 #, c-format msgid "Changes:" -msgstr "O'zgarishlar:" +msgstr "Ўзгаришлар:" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111 #, c-format @@ -2210,27 +2207,27 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Faylni (.%s) asosiy fayl sifatida ishlatish" +msgstr "Файлни (.%s) асосий файл сифатида ишлатиш" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "Hech narsa qilinmasin" +msgstr "Ҳеч нарса қилинмасин" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:156 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "O'rnatish tugadi" +msgstr "Ўрнатиш тугади" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:171 #, c-format msgid "Inspect..." -msgstr "Tekshirish..." +msgstr "Текшириш..." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:189 ../rpmdrake:68 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../gurpmi.addmedia:84 #, c-format @@ -2261,57 +2258,57 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:131 #, c-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "\"%s\" to'plami muvaffaqiyatli qo'shildi." +msgstr "\"%s\" тўплами муваффақиятли қўшилди." #: ../gurpmi.addmedia:132 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "\"%s\" to'plami muvaffaqiyatli qo'shildi." +msgstr "\"%s\" тўплами муваффақиятли қўшилди." #: ../rpmdrake:56 ../rpmdrake:131 #, c-format msgid "Search results" -msgstr "Qidiruv natijalari" +msgstr "Қидирув натижалари" #: ../rpmdrake:73 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "To'xtatish" +msgstr "Тўхтатиш" #: ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Selected" -msgstr "Tanlangan" +msgstr "Танланган" #: ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Not selected" -msgstr "Tanlanmagan" +msgstr "Танланмаган" #: ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "Qidiruv natijalari (yo'q)" +msgstr "Қидирув натижалари (йўқ)" #: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" -msgstr "Tanlangan: %s / Diskdagi bo'sh joy: %s" +msgstr "Танланган: %s / Дискдаги бўш жой: %s" #: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Tanlangan hajm: %d Mb" +msgstr "Танланган ҳажм: %d Мб" #: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Package" -msgstr "Paket" +msgstr "Пакет" #: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Version" -msgstr "Versiya" +msgstr "Версия" #: ../rpmdrake:191 #, c-format @@ -2321,12 +2318,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "Installed" -msgstr "O'rnatilgan" +msgstr "Ўрнатилган" #: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Not installed" -msgstr "O'rnatilmagan" +msgstr "Ўрнатилмаган" #: ../rpmdrake:232 #, c-format @@ -2336,27 +2333,27 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" -msgstr "Mandriva Linux termasi" +msgstr "Mandriva Linux термаси" #: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Hamma paketlar: alifbo bo'yicha" +msgstr "Ҳамма пакетлар: алифбо бўйича" #: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Hamma paketlar: yangilash imkoniyati bo'yicha" +msgstr "Ҳамма пакетлар: янгилаш имконияти бўйича" #: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Hamma paketlar: hajmi bo'yicha" +msgstr "Ҳамма пакетлар: ҳажми бўйича" #: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Hamma paketlar: tanlash holati bo'yicha" +msgstr "Ҳамма пакетлар: танлаш ҳолати бўйича" #: ../rpmdrake:238 #, c-format @@ -2366,7 +2363,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Hamma paketlar: guruh bo'yicha" +msgstr "Ҳамма пакетлар: гуруҳ бўйича" #: ../rpmdrake:241 #, c-format @@ -2376,32 +2373,32 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "All updates" -msgstr "Hamma yangilanishlar" +msgstr "Ҳамма янгиланишлар" #: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Security updates" -msgstr "Xavfsizlikka oid yangilanishlar" +msgstr "Хавфсизликка оид янгиланишлар" #: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Nosozliklarga oid yangilanishlar" +msgstr "Носозликларга оид янгиланишлар" #: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Normal updates" -msgstr "Oddiy yangilanishlar" +msgstr "Оддий янгиланишлар" #: ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:305 #, c-format msgid "in names" -msgstr "nomlarda" +msgstr "номларда" #: ../rpmdrake:301 #, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "ta'riflarda" +msgstr "таърифларда" #: ../rpmdrake:302 #, c-format @@ -2411,293 +2408,291 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:303 #, c-format msgid "in file names" -msgstr "fayl nomlarida" +msgstr "файл номларида" #: ../rpmdrake:344 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" -msgstr "/Bog'li_klarni so'ramasdan tanlash" +msgstr "/Боғли_кларни сўрамасдан танлаш" #: ../rpmdrake:345 #, c-format msgid "/Do _not remove any package from the cache" -msgstr "/Keshdagi paketlar oli_b tashlanmasin" +msgstr "/Кэшдаги пакетлар оли_б ташланмасин" #: ../rpmdrake:351 #, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "/_To'plamni yangilash" +msgstr "/_Тўпламни янгилаш" #: ../rpmdrake:355 #, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "/_Tanlashni tiklash" +msgstr "/_Танлашни тиклаш" #: ../rpmdrake:368 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "/_Paketlar ro'yxatini qaytadan yuklash" +msgstr "/_Пакетлар рўйхатини қайтадан юклаш" #: ../rpmdrake:376 #, c-format msgid "/_Media Manager" -msgstr "/To'plam_lar boshqaruvchisi" +msgstr "/Тўплам_лар бошқарувчиси" #: ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:419 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "/_Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish" +msgstr "/_Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш" #: ../rpmdrake:434 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "Qidirish:" +msgstr "Қидириш:" #: ../rpmdrake:443 #, c-format msgid "Search" -msgstr "Qidirish" +msgstr "Қидириш" #: ../rpmdrake:445 #, c-format msgid "Clear" -msgstr "Tozalash" +msgstr "Тозалаш" #: ../rpmdrake:465 #, c-format msgid "Apply" -msgstr "Qo'llash" +msgstr "Қўллаш" #: ../rpmdrake:485 #, c-format msgid "Quick Introduction" -msgstr "Kirish" +msgstr "Кириш" #: ../rpmdrake:486 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" -"Paketlarni guruh bo'yicha chap tomondagi ro'yxatdan qarab chiqish mumkin." +msgstr "Пакетларни гуруҳ бўйича чап томондаги рўйхатдан қараб чиқиш мумкин." #: ../rpmdrake:487 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" -"Paket haqida ma'lumotni ko'rish uchun uni o'ng tomondagi ro'yxatdan tanlash " -"kerak." +"Пакет ҳақида маълумотни кўриш учун уни ўнг томондаги рўйхатдан танлаш керак." #: ../rpmdrake:488 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" -"Paketni o'rnatish, olib tashlash yoki yangilash uchun uning yonidagi katakni " -"belgilash kerak." +"Пакетни ўрнатиш, олиб ташлаш ёки янгилаш учун унинг ёнидаги катакни белгилаш " +"керак." #: ../rpmdrake.pm:107 #, c-format msgid "Software Update" -msgstr "Dastur paketlarini yangilash" +msgstr "Дастур пакетларини янгилаш" #: ../rpmdrake.pm:107 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" -msgstr "Mandriva Linux tizimini yangilash" +msgstr "Mandriva Linux тизимини янгилаш" #: ../rpmdrake.pm:134 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Proksiga ulanish uchun kerakli ma'lumotni kiriting\n" +msgstr "Проксига уланиш учун керакли маълумотни киритинг\n" #: ../rpmdrake.pm:135 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "Foydalanuvchi:" +msgstr "Фойдаланувчи:" #: ../rpmdrake.pm:190 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Dastur paketlarini olib tashlash" +msgstr "Дастур пакетларини олиб ташлаш" #: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:195 #, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "Dastur paketlarini yangilash" +msgstr "Дастур пакетларини янгилаш" #: ../rpmdrake.pm:192 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Dastur paketlarini o'rnatish" +msgstr "Дастур пакетларини ўрнатиш" #: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format msgid "No" -msgstr "Yo'q" +msgstr "Йўқ" #: ../rpmdrake.pm:240 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "Ha" +msgstr "Ҳа" #: ../rpmdrake.pm:290 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "Ma'lumot" +msgstr "Маълумот" #: ../rpmdrake.pm:413 #, c-format msgid "Austria" -msgstr "Avstriya" +msgstr "Австрия" #: ../rpmdrake.pm:414 #, c-format msgid "Australia" -msgstr "Avstraliya" +msgstr "Австралия" #: ../rpmdrake.pm:415 #, c-format msgid "Belgium" -msgstr "Belgiya" +msgstr "Белгия" #: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "Braziliya" +msgstr "Бразилия" #: ../rpmdrake.pm:417 #, c-format msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +msgstr "Канада" #: ../rpmdrake.pm:418 #, c-format msgid "Switzerland" -msgstr "Shveytsariya" +msgstr "Швейцария" #: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "Kosta Rika" +msgstr "Коста Рика" #: ../rpmdrake.pm:420 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "Chex Respublikasi" +msgstr "Чех Республикаси" #: ../rpmdrake.pm:421 #, c-format msgid "Germany" -msgstr "Olmoniya" +msgstr "Олмония" #: ../rpmdrake.pm:422 #, c-format msgid "Danmark" -msgstr "Daniya" +msgstr "Дания" #: ../rpmdrake.pm:423 ../rpmdrake.pm:427 #, c-format msgid "Greece" -msgstr "Gretsiya" +msgstr "Греция" #: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format msgid "Spain" -msgstr "Ispaniya" +msgstr "Испания" #: ../rpmdrake.pm:425 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "Finlyandiya" +msgstr "Финляндия" #: ../rpmdrake.pm:426 #, c-format msgid "France" -msgstr "Frantsiya" +msgstr "Франция" #: ../rpmdrake.pm:428 #, c-format msgid "Hungary" -msgstr "Vengriya" +msgstr "Венгрия" #: ../rpmdrake.pm:429 #, c-format msgid "Israel" -msgstr "Isroil" +msgstr "Исроил" #: ../rpmdrake.pm:430 #, c-format msgid "Italy" -msgstr "Italiya" +msgstr "Италия" #: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "Yaponiya" +msgstr "Япония" #: ../rpmdrake.pm:432 #, c-format msgid "Korea" -msgstr "Koreya" +msgstr "Корея" #: ../rpmdrake.pm:433 #, c-format msgid "Netherlands" -msgstr "Niderlandlar" +msgstr "Нидерландлар" #: ../rpmdrake.pm:434 #, c-format msgid "Norway" -msgstr "Norvegiya" +msgstr "Норвегия" #: ../rpmdrake.pm:435 #, c-format msgid "Poland" -msgstr "Polsha" +msgstr "Полша" #: ../rpmdrake.pm:436 #, c-format msgid "Portugal" -msgstr "Portugaliya" +msgstr "Португалия" #: ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "Russia" -msgstr "Rossiya" +msgstr "Россия" #: ../rpmdrake.pm:438 #, c-format msgid "Sweden" -msgstr "Shvetsiya" +msgstr "Швеция" #: ../rpmdrake.pm:439 #, c-format msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +msgstr "Сингапур" #: ../rpmdrake.pm:440 #, c-format msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakiya" +msgstr "Словакия" #: ../rpmdrake.pm:441 #, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "Tayvan" +msgstr "Тайван" #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "Buyuk Britaniya" +msgstr "Буюк Британия" #: ../rpmdrake.pm:443 #, c-format msgid "China" -msgstr "Xitoy" +msgstr "Хитой" #: ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:445 ../rpmdrake.pm:446 ../rpmdrake.pm:447 #, c-format msgid "United States" -msgstr "Qo'shma Shtatlar" +msgstr "Қўшма Штатлар" #: ../rpmdrake.pm:545 #, c-format @@ -2707,10 +2702,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Oynalar ro'yxatini olish uchun Internetga ulanish kerak.\n" -"Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n" +"Ойналар рўйхатини олиш учун Интернетга уланиш керак.\n" +"Илтимос тармоқ ишга тушганлигини текширинг.\n" "\n" -"Davom etish uchun hammasi tayyormi?" +"Давом этиш учун ҳаммаси тайёрми?" #: ../rpmdrake.pm:549 #, c-format @@ -2720,31 +2715,31 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Oynalar ro'yxatini olish uchun Mandriva veb-sayti bilan aloqa\n" -"o'tnatish kerak. Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n" +"Ойналар рўйхатини олиш учун Mandriva веб-сайти билан алоқа\n" +"ўтнатиш керак. Илтимос тармоқ ишга тушганлигини текширинг.\n" "\n" -"Davom etishni istaysizmi?" +"Давом этишни истайсизми?" #: ../rpmdrake.pm:555 ../rpmdrake.pm:593 #, c-format msgid "Mirror choice" -msgstr "Oyna tanlovi" +msgstr "Ойна танлови" #: ../rpmdrake.pm:558 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Iltimos kutib turing, oynalar ro'yxati olinmoqda." +msgstr "Илтимос кутиб туринг, ойналар рўйхати олинмоқда." #: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" -"Iltimos kutib turing. Mandriva veb-saytidan oynalar ro'yxati yozib olinmoqda." +"Илтимос кутиб туринг. Mandriva веб-сайтидан ойналар рўйхати ёзиб олинмоқда." #: ../rpmdrake.pm:566 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "Olishda xato ro'y berdi" +msgstr "Олишда хато рўй берди" #: ../rpmdrake.pm:568 #, c-format @@ -2755,11 +2750,11 @@ msgid "" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Oynalar ro'yxatini yozib olishda xato ro'y berdi:\n" +"Ойналар рўйхатини ёзиб олишда хато рўй берди:\n" "\n" "%s\n" -"Mandriva veb-sayti bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi.\n" -"Iltimos keyinroq urinib ko'ring." +"Mandriva веб-сайти билан алоқа ўрнатиб бўлмади.\n" +"Илтимос кейинроқ уриниб кўринг." #: ../rpmdrake.pm:573 #, c-format @@ -2770,16 +2765,16 @@ msgid "" "The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Oynalar ro'yxatini yozib olishda xato ro'y berdi:\n" +"Ойналар рўйхатини ёзиб олишда хато рўй берди:\n" "\n" "%s\n" -"Mandriva veb-sayti bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi.\n" -"Iltimos keyinroq urinib ko'ring." +"Mandriva веб-сайти билан алоқа ўрнатиб бўлмади.\n" +"Илтимос кейинроқ уриниб кўринг." #: ../rpmdrake.pm:583 #, c-format msgid "No mirror" -msgstr "Oyna yo'q" +msgstr "Ойна йўқ" #: ../rpmdrake.pm:585 #, c-format @@ -2799,7 +2794,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:605 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Iltimos istagan oynani tanlang." +msgstr "Илтимос истаган ойнани танланг." #: ../rpmdrake.pm:658 #, c-format @@ -2809,7 +2804,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "To'plam (%s) fayli tekshirilmoqda..." +msgstr "Тўплам (%s) файли текширилмоқда..." #: ../rpmdrake.pm:664 #, c-format @@ -2819,38 +2814,38 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:668 #, c-format msgid " done." -msgstr " tayyor." +msgstr " тайёр." #: ../rpmdrake.pm:672 #, c-format msgid " failed!" -msgstr " muvaffaqiyatsiz tugadi!" +msgstr " муваффақиятсиз тугади!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:676 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s (%s to'plami)" +msgstr "%s (%s тўплами)" #: ../rpmdrake.pm:680 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "%s yozib olinmoqda..." +msgstr "%s ёзиб олинмоқда..." #: ../rpmdrake.pm:684 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "%s yozib olinmoqda, qolgan vaqt: %s, tezlik: %s" +msgstr "%s ёзиб олинмоқда, қолган вақт: %s, тезлик: %s" #: ../rpmdrake.pm:687 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "%s yozib olinmoqda, tezlik: %s" +msgstr "%s ёзиб олинмоқда, тезлик: %s" #: ../rpmdrake.pm:698 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "To'plam yangilanmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Тўплам янгиланмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../rpmdrake.pm:725 #, c-format @@ -2871,7 +2866,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:757 #, c-format msgid "Update media" -msgstr "To'plamni yangilash" +msgstr "Тўпламни янгилаш" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format @@ -2882,7 +2877,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:769 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Yangilanishi kerak bo'lgan to'plamni tanlang:" +msgstr "Янгиланиши керак бўлган тўпламни танланг:" #: ../rpmdrake.pm:816 #, c-format @@ -2904,12 +2899,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:860 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "To'plamni yaratib bo'lmadi." +msgstr "Тўпламни яратиб бўлмади." #: ../rpmdrake.pm:865 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "To'plamni qo'shish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "Тўпламни қўшиш муваффақиятсиз тугади" #: ../rpmdrake.pm:866 #, c-format @@ -2918,7 +2913,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"To'plamni qo'shishda xato ro'y berdi:\n" +"Тўпламни қўшишда хато рўй берди:\n" "\n" "%s" @@ -2951,20 +2946,20 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas" +msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "Xotira yetishmayapti\n" +msgstr "Хотира етишмаяпти\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Natija faylini qo'shish usulida ochib bo'lmadi" +msgstr "Натижа файлини қўшиш усулида очиб бўлмади" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Noma'lum protokol\n" +msgstr "Номаълум протокол\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" @@ -2972,11 +2967,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "URL formati noto'g'ri\n" +msgstr "URL формати нотўғри\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URL'da foydalanuvchi formati noto'g'ri\n" +msgstr "URL'да фойдаланувчи формати нотўғри\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" @@ -2988,115 +2983,115 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n" +msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP serveridan kutilmagan javob\n" +msgstr "FTP серверидан кутилмаган жавоб\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP serveriga kirishga ruxsat yo'q\n" +msgstr "FTP серверига киришга рухсат йўқ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi haqiqiy emas\n" +msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи ҳақиқий эмас\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n" +msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n" +msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n" +msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n" +msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n" +msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n" +msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n" +msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "Qisman fayl\n" +msgstr "Қисман файл\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n" +msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP yozish xatosi\n" +msgstr "FTP ёзиш хатоси\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP kvota xatosi\n" +msgstr "FTP квота хатоси\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP topilmadi\n" +msgstr "HTTP топилмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "Yozishda xato\n" +msgstr "Ёзишда хато\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Foydalanuvchi noto'g'ri ko'rsatilgan\n" +msgstr "Фойдаланувчи нотўғри кўрсатилган\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n" +msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "O'qishda xato\n" +msgstr "Ўқишда хато\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "Vaqt o'tdi\n" +msgstr "Вақт ўтди\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n" +msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n" +msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n" +msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP chegara xatosi\n" +msgstr "HTTP чегара хатоси\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST xatosi\n" +msgstr "HTTP POST хатоси\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n" +msgstr "SSL орқали уланишда хато\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" @@ -3104,23 +3099,23 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n" +msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ulanolmadi\n" +msgstr "LDAP уланолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "Kutubxona topilmadi\n" +msgstr "Кутубхона топилмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Funktsiya topilmadi\n" +msgstr "Функция топилмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" @@ -3128,19 +3123,19 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n" +msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n" +msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "my_getpass() функцияси муваффақиятсиз тугади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -3148,11 +3143,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n" +msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n" +msgstr "Telnet параметри нотўғри\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -3176,11 +3171,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" @@ -3188,11 +3183,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n" +msgstr "локал сертификатларда муаммо\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n" +msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" @@ -3205,7 +3200,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" +msgstr "Номаълум хато коди %d\n" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" @@ -3213,7 +3208,7 @@ msgstr "" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" -msgstr "Dasturlarni ko'rib chiqish" +msgstr "Дастурларни кўриб чиқиш" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" @@ -3221,16 +3216,16 @@ msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Dasturlarni o'rnatish va olib tashlash" +msgstr "Дастурларни ўрнатиш ва олиб ташлаш" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "Dasturlar to'plamini boshqarish" +msgstr "Дастурлар тўпламини бошқариш" #: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 msgid "Add urpmi media" -msgstr "To'plam faylidan qo'shish" +msgstr "Тўплам файлидан қўшиш" #: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" -msgstr "Dasturlar to'plami fayli" +msgstr "Дастурлар тўплами файли" |