aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pa_IN.po2622
1 files changed, 2622 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
new file mode 100644
index 00000000..5fa28435
--- /dev/null
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -0,0 +1,2622 @@
+# translation of rpmdrake.po to Panjabi
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-02 10:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-27 00:43+0530\n"
+"Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Panjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:66
+#, c-format
+msgid "Choose media type"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:67
+#, c-format
+msgid ""
+"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP "
+"mirror.\n"
+"\n"
+"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
+"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
+"superset\n"
+"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
+"the\n"
+"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
+"to do this in two steps.)"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਪਗ਼ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਮੈਂਡਰਿਕਲੀਨਕਸ ਵੈਬ ਜਾਂ FTP ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤੋਂ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ\n"
+"ਵੀ ਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
+"\n"
+"ਦੋ ਤਰਾਂ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਵੰਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਸਭ\n"
+"ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਅਕਸਰ ਮਿਆਰੀ ਸੀਡੀਆਂ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਸੈਟ ਦਾ ਹੀ\n"
+"ਭਾਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਵੰਡ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ\n"
+"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਤੁਸੀਂ ਦੋਵੇ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੋ ਪਗ਼ਾਂ ਰਾਹੀਂ ਕਰਨਾ\n"
+"ਪਵੇਗਾ।)।"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:75
+#, c-format
+msgid "Distribution sources"
+msgstr "ਡਿਸਟ੍ਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਸਰੋਤ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:75
+#, c-format
+msgid "Official updates"
+msgstr "ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:78
+#, c-format
+msgid ""
+"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
+"distribution (%s).\n"
+"\n"
+"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਵੰਡ (%s) ਲਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਅਧਿਕਾਰਤ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ\n"
+"ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇਗਾ।\n"
+"\n"
+"ਮੈਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਕਸਾਫਟ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ\n"
+"ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈਟਵਰਕ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਠੀਕ ਹੈ?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:87
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding media..."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:119
+#, c-format
+msgid "Add a medium"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:121
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:121
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "ਮਾਰਗ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:122
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP ਸਰਵਰ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:122 ../edit-urpm-sources.pl:123
+#: ../edit-urpm-sources.pl:382
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:123
+#, c-format
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:124
+#, c-format
+msgid "Removable device"
+msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਜੰਤਰ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:124
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "ਮਾਰਗ ਜਾਂ ਮਾਊਟ ਥਾਂ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:140
+#, c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "ਝਲਕ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:170
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "ਲਾਗਿੰਨ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:459
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:383
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "ਸੰਸਲੇਸ਼ਣ/hdlist ਲਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਮਾਰਗ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:177
+#, c-format
+msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਤਾਂ ਸੰਸਲੇਸ਼ਣ/hdlist ਖੁਦ ਪੜਤਾਲ ਹੋਏਗੀ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:182
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "ਨਾਂ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:193
+#, c-format
+msgid "Create media for a whole distribution"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਡਿਸਟਰੀਬ੍ਰਿਊਸ਼ ਤੋਂ ਮਾਧਿਅਮ ਬਣਾਓ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:211
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲੇ ਦੋ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਭਰਨ ਦੋ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:215
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਮਾਧਿਅਮ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ\n"
+"ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:226
+#, c-format
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:227
+#, c-format
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਕਿਸਮ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:232 ../edit-urpm-sources.pl:302
+#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414
+#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557
+#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655
+#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:699
+#: ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1510 ../rpmdrake.pm:504 ../rpmdrake.pm:594
+#: ../rpmdrake.pm:663
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:234 ../edit-urpm-sources.pl:304
+#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466
+#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596
+#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720
+#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840
+#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:716
+#: ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:1444 ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1647
+#: ../rpmdrake.pm:192 ../rpmdrake.pm:249 ../rpmdrake.pm:504
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:286
+#, c-format
+msgid "Global options for package installation"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਿਆਪਕ ਚੋਣ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:288
+#, c-format
+msgid "always"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:289
+#, c-format
+msgid "never"
+msgstr "ਕਦੇਂ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:298
+#, c-format
+msgid "Verify RPMs to be installed:"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ RPM ਦੀ ਪੜਤਾਲ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:299
+#, c-format
+msgid "Download program to use:"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਡਾਊਨਲੋਡ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:329
+#, c-format
+msgid "Source Removal"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:330
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਰੋਤ \"%s\" ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:335
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਮਾਧਿਅਮ ਹਟਾਇਆ ਜਾਦਾ ਹੈ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:373
+#, c-format
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸੋਧ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:379
+#, c-format
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਸੋਧ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:393
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:401 ../edit-urpm-sources.pl:977
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:412
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮਾਧਿਅਮ ਪਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:413
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਮਾਧਿਅਮ ਪਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:435
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:445
+#, c-format
+msgid "Proxy settings for media \"%s\""
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ \"%s\" ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਿਵਸਥਾ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:446
+#, c-format
+msgid "Global proxy settings"
+msgstr "ਵਿਆਪਕ ਪਰਾਕਸੀ ਵਿਵਸਥਾ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:448
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਤਾਂ, ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਚੋਣਵੀਂ ਪੋਰਟ ਦਿਓ (ਸੰਟੈਕਸ: <proxyhost[:port]"
+">):"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:451
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:454
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ/ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:457
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:525
+#, c-format
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਸਮੂਹ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:525
+#, c-format
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਸਮੂਹ ਸੋਧ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:536
+#, c-format
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸੀਮਾ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:548
+#, c-format
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸੀਮਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲ਼ਈ ਮਾਧਿਅਮ ਚੁਣੋ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:585
+#, c-format
+msgid "Add a host"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:591
+#, c-format
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਲਿਖੋ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:622
+#, c-format
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਸਮੂਹ \"%s\" ਸੰਪਾਦਨ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:626
+#, c-format
+msgid "Group name:"
+msgstr "ਸਮੂਹ ਨਾਂ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:627
+#, c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:629
+#, c-format
+msgid "Media limit:"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸੀਮਾ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642
+#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1179
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:636
+#, c-format
+msgid "Hosts:"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:670
+#, c-format
+msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
+msgstr "ਸਮਾਂਤਰ urpmi ਸੰਰਚਨਾ (urpmi ਦਾ ਵੰਡ ਅਪਵਾਦ)"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:673
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "ਸਮੂਹ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:673
+#, c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:673
+#, c-format
+msgid "Media limit"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸੀਮਾ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:674
+#, c-format
+msgid "Command"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:363 ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:511
+#: ../rpmdrake:627
+#, c-format
+msgid "(none)"
+msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../edit-urpm-sources.pl:959
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:965
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:728
+#, c-format
+msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
+msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਦਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਸਤਖਤਾਂ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874
+#, c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:737
+#, c-format
+msgid "Keys"
+msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:756
+#, c-format
+msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, rpm ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ!"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:769
+#, c-format
+msgid "Add a key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:781
+#, c-format
+msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ %s ਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:809
+#, c-format
+msgid "Remove a key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
+"(name of the key: %s)"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁੰਜੀ %s ਨੂੰ ਮਾਧਿਅਮ %s ਤੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?\n"
+"(ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਨਾਂ: %s)"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:828
+#, c-format
+msgid "Add a key..."
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:832
+#, c-format
+msgid "Remove key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:848
+#, c-format
+msgid "Configure media"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:873
+#, c-format
+msgid "Enabled?"
+msgstr "ਯੋਗ?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:886
+#, c-format
+msgid "Update medium"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:886
+#, c-format
+msgid "Regenerate hdlist"
+msgstr "hdlist ਮੁੜ ਤਿਆਰ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:587
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਮਾਧਿਅਮ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ.."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:902
+#, c-format
+msgid "Please wait, generating hdlist..."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, hdlist ਬਣਾਈ ਜਾਦੀ ਹੈ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:969
+#, c-format
+msgid "Add custom..."
+msgstr "ਪਸੰਦ ਸ਼ਾਮਲ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:973
+#, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:976
+#, c-format
+msgid "Manage keys..."
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:978
+#, c-format
+msgid "Parallel..."
+msgstr "ਸਮਾਂਤਰ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:979
+#, c-format
+msgid "Global options..."
+msgstr "ਵਿਆਪਕ ਚੋਣ..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:989
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1002 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1758
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਠੀਕ ਹੈ?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!\n"
+"\n"
+"ਇਹ ਸੰਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜ ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ\n"
+"ਸਹਾਇਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤਦ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਂ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ\n"
+"ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1017
+#, c-format
+msgid ""
+"Packages database is locked. Please close other applications\n"
+"working with packages database (do you have another media\n"
+"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
+"packages as well?)."
+msgstr ""
+"ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ\n"
+"ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਖੋਲਿਆ ਹੈ, ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ\n"
+"ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ\n"
+"ਕਰ ਰਹੋ ਹੋ?)।"
+
+#: ../gurpmi.addmedia:70
+#, c-format
+msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ, ਗਲਤ ਜਾਂ ਗੁੰਮ ਮੁੱਲ"
+
+#: ../gurpmi.addmedia:78
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
+"That means you will be able to add new software packages\n"
+"to your system from that new medium."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਪੈਕੇਜ ਮਾਧਿਅਮ `%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
+"ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ\n"
+"ਪੈਕੇਜ ਨਵੇਂ ਮਾਧਿਅਮ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../gurpmi.addmedia:87
+#, c-format
+msgid "Successfully added medium `%s'."
+msgstr "ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਮਾਧਿਅਮ `%s' ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ।"
+
+#: ../rpmdrake:28
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]..."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:161
+#, c-format
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../rpmdrake:162
+#, c-format
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਾਰਜ ਸਧਾਰਨ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
+"ਪਰ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਝਲਕ ਤਾਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../rpmdrake:171
+#, c-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ"
+
+#: ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175
+#, c-format
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiving"
+
+#: ../rpmdrake:172
+#, c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#: ../rpmdrake:173
+#, c-format
+msgid "Cd burning"
+msgstr "CD ਲੇਖਕ"
+
+#: ../rpmdrake:174
+#, c-format
+msgid "Compression"
+msgstr "ਨਪੀੜਨ"
+
+#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:332
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#: ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:180
+#, c-format
+msgid "Books"
+msgstr "ਕਿਤਾਬਾਂ"
+
+#: ../rpmdrake:176
+#, c-format
+msgid "Computer books"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਕਿਤਾਬਾਂ"
+
+#: ../rpmdrake:177
+#, c-format
+msgid "Faqs"
+msgstr "ਸਵਾਲ ਜਵਾਬ"
+
+#: ../rpmdrake:178
+#, c-format
+msgid "Howtos"
+msgstr "ਕਿਵੇਂ"
+
+#: ../rpmdrake:179
+#, c-format
+msgid "Literature"
+msgstr "ਸਾਹਿਤ"
+
+#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
+#, c-format
+msgid "Cluster"
+msgstr "ਕਲਾਸਟਰ"
+
+#: ../rpmdrake:181
+#, c-format
+msgid "Message Passing"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਚਾਰ"
+
+#: ../rpmdrake:182
+#, c-format
+msgid "Queueing Services"
+msgstr "ਕਤਾਰ ਸੇਵਾਵਾਂ"
+
+#: ../rpmdrake:183
+#, c-format
+msgid "Communications"
+msgstr "ਸੰਚਾਰ"
+
+#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:187
+#, c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
+
+#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194
+#, c-format
+msgid "Development"
+msgstr "ਵਿਕਾਸ"
+
+#: ../rpmdrake:185
+#, c-format
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../rpmdrake:186
+#, c-format
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: ../rpmdrake:188
+#, c-format
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME ਅਤੇ GTK+"
+
+#: ../rpmdrake:189
+#, c-format
+msgid "Java"
+msgstr "ਜਾਵਾ"
+
+#: ../rpmdrake:190
+#, c-format
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE ਅਤੇ Qt"
+
+#: ../rpmdrake:191
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "ਕਰਨਲ"
+
+#: ../rpmdrake:193
+#, c-format
+msgid "Perl"
+msgstr "ਪਰਲ"
+
+#: ../rpmdrake:194
+#, c-format
+msgid "Python"
+msgstr "ਪਾਈਥਾਨ"
+
+#: ../rpmdrake:195
+#, c-format
+msgid "Editors"
+msgstr "ਸੰਪਾਦਕ"
+
+#: ../rpmdrake:196
+#, c-format
+msgid "Education"
+msgstr "ਵਿਦਿਅਕ"
+
+#: ../rpmdrake:197
+#, c-format
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulators"
+
+#: ../rpmdrake:198
+#, c-format
+msgid "File tools"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਦ"
+
+#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
+#, c-format
+msgid "Games"
+msgstr "ਖੇਡਾਂ"
+
+#: ../rpmdrake:199
+#, c-format
+msgid "Adventure"
+msgstr "ਰੌਚਕ ਕਾਰਨਾਮੇ"
+
+#: ../rpmdrake:200
+#, c-format
+msgid "Arcade"
+msgstr "ਅਰਕਾਡੀ"
+
+#: ../rpmdrake:201
+#, c-format
+msgid "Boards"
+msgstr "ਬੋਰਡ"
+
+#: ../rpmdrake:202
+#, c-format
+msgid "Cards"
+msgstr "ਕਾਰਡ"
+
+#: ../rpmdrake:204
+#, c-format
+msgid "Puzzles"
+msgstr "ਪਹੇਲੀਆਂ"
+
+#: ../rpmdrake:205
+#, c-format
+msgid "Sports"
+msgstr "ਖੇਡਾਂ"
+
+#: ../rpmdrake:206
+#, c-format
+msgid "Strategy"
+msgstr "ਨੀਤੀ"
+
+#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210
+#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214
+#, c-format
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਵਿਹੜਾ"
+
+#: ../rpmdrake:207
+#, c-format
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ"
+
+#: ../rpmdrake:208
+#, c-format
+msgid "FVWM based"
+msgstr "FVWM ਅਧਾਰਤ"
+
+#: ../rpmdrake:209
+#, c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "ਗਨੋਮ"
+
+#: ../rpmdrake:210
+#, c-format
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
+
+#: ../rpmdrake:211
+#, c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: ../rpmdrake:213
+#, c-format
+msgid "Sawfish"
+msgstr "Sawfish"
+
+#: ../rpmdrake:214
+#, c-format
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
+
+#: ../rpmdrake:215
+#, c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "ਗ੍ਰਾਫਿਕਸ"
+
+#: ../rpmdrake:216
+#, c-format
+msgid "Monitoring"
+msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ"
+
+#: ../rpmdrake:217
+#, c-format
+msgid "Multimedia"
+msgstr "ਬਹੁਰੰਗ"
+
+#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
+#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:243
+#, c-format
+msgid "Networking"
+msgstr "ਨੈਟਵਰਕਿੰਗ"
+
+#: ../rpmdrake:218
+#, c-format
+msgid "Chat"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(ਚੈਟ)"
+
+#: ../rpmdrake:219
+#, c-format
+msgid "File transfer"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ"
+
+#: ../rpmdrake:220
+#, c-format
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: ../rpmdrake:221
+#, c-format
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇਦਾਰ"
+
+#: ../rpmdrake:222
+#, c-format
+msgid "Mail"
+msgstr "ਪੱਤਰ"
+
+#: ../rpmdrake:223
+#, c-format
+msgid "News"
+msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ"
+
+#: ../rpmdrake:225
+#, c-format
+msgid "Remote access"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪਹੁੰਚ"
+
+#: ../rpmdrake:226
+#, c-format
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: ../rpmdrake:227
+#, c-format
+msgid "Office"
+msgstr "ਦਫ਼ਤਰ"
+
+#: ../rpmdrake:228
+#, c-format
+msgid "Public Keys"
+msgstr "ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: ../rpmdrake:229
+#, c-format
+msgid "Publishing"
+msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ"
+
+#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
+#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
+#, c-format
+msgid "Sciences"
+msgstr "ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#: ../rpmdrake:230
+#, c-format
+msgid "Astronomy"
+msgstr "ਤਾਰਾ ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#: ../rpmdrake:231
+#, c-format
+msgid "Biology"
+msgstr "ਜੀਵ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#: ../rpmdrake:232
+#, c-format
+msgid "Chemistry"
+msgstr "ਰਸਾਇਣ ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#: ../rpmdrake:233
+#, c-format
+msgid "Computer science"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#: ../rpmdrake:234
+#, c-format
+msgid "Geosciences"
+msgstr "Geosciences"
+
+#: ../rpmdrake:235
+#, c-format
+msgid "Mathematics"
+msgstr "ਗਣਿਤ"
+
+#: ../rpmdrake:237
+#, c-format
+msgid "Physics"
+msgstr "ਭੌਤਿਕ ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#: ../rpmdrake:238
+#, c-format
+msgid "Shells"
+msgstr "ਸ਼ੈਲਾਂ"
+
+#: ../rpmdrake:239
+#, c-format
+msgid "Sound"
+msgstr "ਧੁਨੀ"
+
+#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255
+#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+
+#: ../rpmdrake:240
+#, c-format
+msgid "Base"
+msgstr "ਮੂਲ"
+
+#: ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: ../rpmdrake:241
+#, c-format
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "Boot ਅਤੇ Init"
+
+#: ../rpmdrake:242
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "ਜੰਤਰ"
+
+#: ../rpmdrake:245
+#, c-format
+msgid "Packaging"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ"
+
+#: ../rpmdrake:246
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "ਛਪਾਈ"
+
+#: ../rpmdrake:247
+#, c-format
+msgid "Deploiement"
+msgstr "Deploiement"
+
+#: ../rpmdrake:248
+#, c-format
+msgid "Deployment"
+msgstr "ਵੰਡ"
+
+#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "ਫੋਂਟ"
+
+#: ../rpmdrake:249
+#, c-format
+msgid "Console"
+msgstr "ਕੋਂਸੋਲ"
+
+#: ../rpmdrake:250
+#, c-format
+msgid "True type"
+msgstr "True type"
+
+#: ../rpmdrake:251
+#, c-format
+msgid "Type1"
+msgstr "Type1"
+
+#: ../rpmdrake:252
+#, c-format
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "X11 ਬਿੱਟਮੈਪ"
+
+#: ../rpmdrake:253
+#, c-format
+msgid "Internationalization"
+msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ"
+
+#: ../rpmdrake:254
+#, c-format
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "ਕਰਨਲ ਤੇ ਜੰਤਰ"
+
+#: ../rpmdrake:255
+#, c-format
+msgid "Libraries"
+msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ"
+
+#: ../rpmdrake:256
+#, c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "ਸਰਵਰ"
+
+#: ../rpmdrake:257
+#, c-format
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
+
+#: ../rpmdrake:258
+#, c-format
+msgid "Terminals"
+msgstr "ਟਰਮੀਨਲ"
+
+#: ../rpmdrake:259
+#, c-format
+msgid "Text tools"
+msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ"
+
+#: ../rpmdrake:260
+#, c-format
+msgid "Toys"
+msgstr "ਖਿਡੌਣੇ"
+
+#: ../rpmdrake:261
+#, c-format
+msgid "Video"
+msgstr "ਵੀਡਿਓ"
+
+#: ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:530
+#, c-format
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ)"
+
+#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:492
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ"
+
+#: ../rpmdrake:415
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ (ਕੁਝ ਨਹੀਂ)"
+
+#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:450
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
+
+#: ../rpmdrake:445 ../rpmdrake:1233 ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1757
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake"
+msgstr "Rpmdrake"
+
+#: ../rpmdrake:455
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "ਰੋਕੋ"
+
+#: ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:662
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਯੋਗ"
+
+#: ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:662
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਯੋਗ"
+
+#: ../rpmdrake:495
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "ਚੁਣੇ"
+
+#: ../rpmdrake:495
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "ਚੋਣ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../rpmdrake:525
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ:\n"
+
+#: ../rpmdrake:530
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Changelog:\n"
+
+#: ../rpmdrake:535
+#, c-format
+msgid "Medium: "
+msgstr "ਮੱਧਮ: "
+
+#: ../rpmdrake:537
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਵਰਜਨ: "
+
+#: ../rpmdrake:545
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "ਨਾਂ "
+
+#: ../rpmdrake:546
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "ਵਰਜਨ:"
+
+#: ../rpmdrake:547
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "ਅਕਾਰ:"
+
+#: ../rpmdrake:547
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s ਕਿਬਾ"
+
+#: ../rpmdrake:550
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "ਖਾਸੀਅਤ: "
+
+#: ../rpmdrake:553
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "ਸਾਰ:"
+
+#: ../rpmdrake:556
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ: "
+
+#: ../rpmdrake:558
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "ਵੇਰਵਾ: "
+
+#: ../rpmdrake:558
+msgid "No description"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀ"
+
+#: ../rpmdrake:573
+#, c-format
+msgid "Rpmdrake %s"
+msgstr "Rpmdrake %s"
+
+#: ../rpmdrake:590 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:714 ../rpmdrake:1637
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
+
+#: ../rpmdrake:591
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../rpmdrake:591
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
+
+#: ../rpmdrake:612
+#, c-format
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ..."
+
+#: ../rpmdrake:629
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../rpmdrake:630
+#, c-format
+msgid ""
+"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚੀ ਖਾਲੀ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ\n"
+"ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ\n"
+"ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਲਏ ਹਨ।"
+
+#: ../rpmdrake:653
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:699 ../rpmdrake:704
+#, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:1626
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../rpmdrake:729
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "ਕੁਝ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: ../rpmdrake:730
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਕਰਕੇ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ\n"
+"ਹੈ:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:736 ../rpmdrake:745
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "ਕੁਝ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+
+#: ../rpmdrake:737
+#, c-format
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ,:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:746 ../rpmdrake:808
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਕਰਕੇ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ ਚੁਣੇ ਬਣਾਉਣੇ\n"
+"ਪੈਣਗੇ:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:775
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ"
+
+#: ../rpmdrake:776
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ\n"
+"ਹੈ:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:791
+#, c-format
+msgid "%s (belongs to the skip list)"
+msgstr "%s (ਛੱਡੋ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ)"
+
+#: ../rpmdrake:793
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "ਕੁਝ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+
+#: ../rpmdrake:794
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਮੁਆਫੀ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:807 ../rpmdrake:1073
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "ਕੁਝ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: ../rpmdrake:832
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ: %d ਮੈਬਾ / ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ : %d ਮੈਬਾ"
+
+#: ../rpmdrake:833
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਕਾਰ: %d ਮੈਬਾ"
+
+#: ../rpmdrake:839
+#, c-format
+msgid "Description not available for this package\n"
+msgstr "ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
+
+#: ../rpmdrake:906
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
+
+#: ../rpmdrake:906
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "ਬੱਗਫਿਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
+
+#: ../rpmdrake:906
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
+
+#: ../rpmdrake:926
+#, c-format
+msgid "%s choices"
+msgstr "%s ਚੋਣ"
+
+#: ../rpmdrake:926
+#, c-format
+msgid "Mandrakelinux choices"
+msgstr "ਮੈਂਡਰਿਕਲੀਨਕਸ ਚੋਣ"
+
+#: ../rpmdrake:929
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ, ਵਰਣਮਾਲਾ ਰਾਹੀਂ"
+
+#: ../rpmdrake:937
+#, c-format
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ, ਸਮੂਹ ਰਾਹੀਂ"
+
+#: ../rpmdrake:938
+#, c-format
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ, ਅਕਾਰ ਰਾਹੀਂ"
+
+#: ../rpmdrake:939
+#, c-format
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ, ਚੋਣ ਸਥਿਤੀ ਰਾਹੀਂ"
+
+#: ../rpmdrake:943
+#, c-format
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ, ਮਾਧਿਅਮ ਭੰਡਾਰਨ ਰਾਹੀ"
+
+#: ../rpmdrake:944
+#, c-format
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ, ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਉਪਲੱਬਧਤਾ ਨਾਲ"
+
+#: ../rpmdrake:948
+#, c-format
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਹੀ, ਇੰਸਟਾਲ ਮਿਤੀ ਨਾਲ ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
+
+#: ../rpmdrake:1022
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ"
+
+#: ../rpmdrake:1024
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ"
+
+#: ../rpmdrake:1026
+#, c-format
+msgid "in file names"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ"
+
+#: ../rpmdrake:1035
+#, c-format
+msgid "Normal information"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../rpmdrake:1035
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: ../rpmdrake:1055
+#, c-format
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਝ ਹੀ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
+
+#: ../rpmdrake:1060
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "ਬਹੁਤੇ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ"
+
+#: ../rpmdrake:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"ਸਾਵਧਾਨ: ਇਸਤਰਾਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਦੋਂ ਇੰਨੇ ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ\n"
+"ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਲ਼ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਥਾਂ ਥੋੜੀ ਰਹਿ\n"
+"ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋ ਜਾਣ, ਇਹ\n"
+"ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਭਰਿਆ ਸਮਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹਾਲੇ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../rpmdrake:1074
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਹੋਰਾਂ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ?"
+
+#: ../rpmdrake:1107
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਟਾਉਣ"
+
+#: ../rpmdrake:1108
+#, c-format
+msgid "Software Packages Update"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
+
+#: ../rpmdrake:1109
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+
+#: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1118 ../rpmdrake:1127 ../rpmdrake:1138
+#: ../rpmdrake:1143
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/ਫਾਇਲ(_F)"
+
+#: ../rpmdrake:1118
+#, c-format
+msgid "/_Update media"
+msgstr "/ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮਾਧਿਅਮ(_U)"
+
+#: ../rpmdrake:1127
+#, c-format
+msgid "/_Reset the selection"
+msgstr "/ਚੋਣ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਨ(_R)"
+
+#: ../rpmdrake:1138
+#, c-format
+msgid "/Reload the _packages list"
+msgstr "/ਪੈਕੇਜ ਸੂਚੀ ਮੁੜ ਲੋਡ(_P)"
+
+#: ../rpmdrake:1143
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/ਬਾਹਰ(_Q)"
+
+#: ../rpmdrake:1146 ../rpmdrake:1147 ../rpmdrake:1154
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/ਚੋਣ(_O)"
+
+#: ../rpmdrake:1147 ../rpmdrake:1154
+#, c-format
+msgid "/_Show automatically selected packages"
+msgstr "/ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖਾਓ(_S)"
+
+#: ../rpmdrake:1151 ../rpmdrake:1152
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
+
+#: ../rpmdrake:1168
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "ਖੋਜ:"
+
+#: ../rpmdrake:1173
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#: ../rpmdrake:1179
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#: ../rpmdrake:1184
+msgid "Quit"
+msgstr "ਬਾਹਰ"
+
+#: ../rpmdrake:1225
+#, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../rpmdrake:1226
+#, c-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s"
+
+#: ../rpmdrake:1234
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"ਨਵੀਨ ਪੈਕੇਜਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈਟਵਰਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../rpmdrake:1243
+#, c-format
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮਾਧਿਅਮ"
+
+#: ../rpmdrake:1244
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart %s."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮਾਧਿਅਮ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ, ਪਰ ਸਭ ਇਸ ਸਮੇਂ\n"
+"ਆਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਏਦਾਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ\n"
+"ਚਲਾਓ, ਅਤੇ 'ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਵੀਨੀਕਰਨ' ਮਾਧਿਅਮ\n"
+"ਚਲਾਓ।\n"
+"\n"
+"ਤਦ, %s ਮੁੜ ਚਲਾਓ।"
+
+#: ../rpmdrake:1254
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਖੁਦ ਕਿਵੇਂ ਚੁਣਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../rpmdrake:1255
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart %s."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਖੁਦ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਏਦਾਂ ਕਰਨ ਲਈ,\n"
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਚਲਾਓ, ਅਤੇ 'ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਵੀਨੀਕਰਨ'\n"
+"ਮਾਧਿਅਮ ਚਲਾਓ।\n"
+"\n"
+"ਤਦ, %s ਮੁੜ ਚਲਾਓ।"
+
+#: ../rpmdrake:1288
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+
+#: ../rpmdrake:1366
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "%s ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ"
+
+#: ../rpmdrake:1389
+#, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ:"
+
+#: ../rpmdrake:1397
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr ".%s ਹਟਾਓ"
+
+#: ../rpmdrake:1401
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ .%s ਨੂੰ ਮੁੱਖ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ"
+
+#: ../rpmdrake:1405
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../rpmdrake:1421
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ ਸਮਾਪਤ"
+
+#: ../rpmdrake:1436
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "ਪੜਤਾਲ..."
+
+#: ../rpmdrake:1465 ../rpmdrake:1622
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "ਹਰ ਚੀਜ਼ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ"
+
+#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1623
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "ਸਭ ਮੰਗੇ ਪੈਕੇਜ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#: ../rpmdrake:1468 ../rpmdrake:1607
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
+
+#: ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1608 ../rpmdrake:1663
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:1482
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../rpmdrake:1483
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ, ਮੁਆਫੀ। %s"
+
+#: ../rpmdrake:1484 ../rpmdrake:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਪ੍ਰਾਪਤ ਗਲਤੀ:\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:1491
+#, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ..."
+
+#: ../rpmdrake:1491
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../rpmdrake:1500
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../rpmdrake:1501
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "ਕਿਪਾ ਕਰਕੇ \"%s\" ਨਾਂ ਮਾਧਿਅਮ [%s] ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਪਾਓ"
+
+#: ../rpmdrake:1508
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "ਪੈਕੇਜ `%s' (%s/%s) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../rpmdrake:1531
+#, c-format
+msgid "Verifying package signatures..."
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਦਸਤਖਤਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ..."
+
+#: ../rpmdrake:1544
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ ਹਨ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../rpmdrake:1552 ../rpmdrake:1662
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
+
+#: ../rpmdrake:1553
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may want to update your media database."
+msgstr ""
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ, ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਗੁੰਮ ਹਨ:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਮਾਧਿਅਮ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋਵੋਗੇ।"
+
+#: ../rpmdrake:1566
+#, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਜਾਰੀ..."
+
+#: ../rpmdrake:1569
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "`%s' (%s/%s) ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../rpmdrake:1585
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "rpm ਫਾਇਲ [%s] ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../rpmdrake:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ %s।\n"
+"\n"
+"ਕੁਝ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ `.rpmnew' ਜਾਂ `.rpmsave' ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ,\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਪੜਤਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:"
+
+#: ../rpmdrake:1620
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "ਹਰ ਚੀਜ਼ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈ"
+
+#: ../rpmdrake:1628
+#, c-format
+msgid "These packages come with upgrade information"
+msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾਲ ਆਇਆ ਹੈ"
+
+#: ../rpmdrake:1640
+#, c-format
+msgid "More information on package... [%s]"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ... [%s]"
+
+#: ../rpmdrake:1653
+#, c-format
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../rpmdrake:1654
+#, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ ਗਲਤੀ: ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਮੁਆਫੀ"
+
+#: ../rpmdrake:1676
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਪੜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ..."
+
+#: ../rpmdrake:1723
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
+
+#: ../rpmdrake:1728
+#, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
+
+#: ../rpmdrake:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:1762
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਟਾਉਣ ਸੰਦ ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!\n"
+"\n"
+"ਇਹ ਸੰਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ\n"
+"ਕਰੇਗਾ।"
+
+#: ../rpmdrake:1767
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"%s ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!\n"
+"\n"
+"ਇਹ ਸੰਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਵੀਨਤਮ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ\n"
+"ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#: ../rpmdrake:1772
+#, c-format
+msgid "Welcome to the software installation tool!"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੰਦ ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!"
+
+#: ../rpmdrake:1773
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੰਦ ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!\n"
+"\n"
+"ਤੁਹਾਡਾ ਮੈਂਡਰਿਕਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਕਈ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨਾਲ ਆਉਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ\n"
+"CDROM ਜਾਂ DVD ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਸੰਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ\n"
+"ਕਰਨ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚੋ ਚੋਣ ਕਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:94
+#, c-format
+msgid "Software Update"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:94
+#, c-format
+msgid "Mandrakelinux Update"
+msgstr "ਮੈਂਡਰਿਕਲੀਨਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:183
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "ਨਹੀਂ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:187
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "ਹਾਂ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:235
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:311
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "ਆਸਟਰੀਆ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:312
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:313
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:314
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:315
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "ਕੈਨੇਡਾ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:316
+#, c-format
+msgid "Switzerland"
+msgstr "ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:317
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "ਕਾਸਟ ਰੀਕਾ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:318
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "ਚੈੱਕ ਗਣਰਾਜ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:319
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "ਜਰਮਨੀ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:320
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "ਡੈਨਮਾਰਕ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:321 ../rpmdrake.pm:325
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "ਗਰੀਸ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:322
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "ਸਪੇਨ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:323
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "ਫ਼ਿਨਲੈਂਡ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:324
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "ਫਰਾਂਸ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:326
+#, c-format
+msgid "Hungary"
+msgstr "ਹੰਗਰੀ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:327
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "ਇਜ਼ਰਾਈਲ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:328
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "ਇਟਲੀ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:329
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "ਜਾਪਾਨ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:330
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "ਕੋਰੀਆ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:331
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:332
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "ਨਾਰਵੇ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:333
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "ਪੋਲੈਂਡ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:334
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:335
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "ਰੂਸ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:336
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "ਸਵੀਡਨ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:337
+#, c-format
+msgid "Slovakia"
+msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਆ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:338
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "ਤਾਈਵਾਨ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:339
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:340
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "ਚੀਨ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343 ../rpmdrake.pm:344
+#: ../rpmdrake.pm:421
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "ਅਮਰੀਕਾ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:433
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to access internet to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈਟਵਰਕ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
+
+#: ../rpmdrake.pm:437
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"ਮੈਂਡਰਿਕਸਾਫਟ ਵੈਬਸਾਇਟ ਤੋਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈਟਵਰਕ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
+
+#: ../rpmdrake.pm:443
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ। "
+
+#: ../rpmdrake.pm:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਮੈਂਡਰਿਕਸਾਫਟ ਵੈਬਸਾਇਟ ਤੋਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ। "
+
+#: ../rpmdrake.pm:450
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਨਰ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:452
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirror list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or the website, may be unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸੂਚੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"ਨੈਟਵਰਕ ਜਾਂ ਵੈਬਸਾਇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੁਝ ਦੇਰ ਬਾਅਦ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:457
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirror list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸੂਚੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"ਨੈਟਵਰਕ ਜਾਂ ਮੈਂਡਰਿਕਸਾਫਟ ਵੈਬਸਾਇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੁਝ ਦੇਰ ਬਾਅਦ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:466
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:468
+#, c-format
+msgid "I can't find any suitable mirror."
+msgstr "ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਠੀਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:469
+#, c-format
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrakelinux Official Updates."
+msgstr ""
+"ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਠੀਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦੇ ਕਈ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਕਸਰ ਤਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ,\n"
+"ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰੋਸੈਂਸਰ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਕਲੀਨਕਸ ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਨਵੀਨੀਕਰਨ\n"
+"ਸਹਿਯੋਗ ਨਾ ਹੋਣ।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:488
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲੋੜੀਦਾ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਚੁਣੋ।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:547
+#, c-format
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ `%s' ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:550
+#, c-format
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ `%s' ਦੀ ਫਾਇਲ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:553
+#, c-format
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ `%s' ਦੀ ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:557
+#, c-format
+msgid " done."
+msgstr " ਸਮਾਪਤ!"
+
+#: ../rpmdrake.pm:561
+#, c-format
+msgid " failed!"
+msgstr " ਅਸਫਲ!"
+
+#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
+#: ../rpmdrake.pm:565
+#, c-format
+msgid "%s from medium %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਮਾਧਿਅਮ %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:569
+#, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "`%s' ਦਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸ਼ੁਰੂ..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:573
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "`%s' ਡਾਊਨਲੋਡ, ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ:%s. ਗਤੀ:%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:576
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "`%s' ਦਾ ਡਾਊਨਲੋਡ, ਗਤੀ:%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:613
+#, c-format
+msgid "Error retrieving packages"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:614
+#, c-format
+msgid ""
+"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
+"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
+"order\n"
+"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
+"later."
+msgstr ""
+"ਮਾਧਿਅਮ `%s' ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀ ਅਸੰਭਵ ਜਿਹੀ ਹੈ।\n"
+"ਜਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਮਾਧਿਅਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ\n"
+"ਮੁੜ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ\n"
+"ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:645
+#, c-format
+msgid "Update media"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਨਵੀਵੀਕਰਨ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:653
+#, c-format
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੈ, ਚੁਣੋ:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:667
+#, c-format
+msgid "Select all"
+msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:671
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:693
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਮਾਧਿਅਮ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ, ਇਹ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+"\n"
+"ਗਲਤੀ:\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:717 ../rpmdrake.pm:726
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਲਈ ਅਸਫਲ, ਗਲਤੀਆਂ ਸਨ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:738
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:743
+#, c-format
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:744
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem adding medium:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਮਾਧਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
+"running (%s).\n"
+"It will be disabled."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਧਿਅਮ `%s', ਜੋ ਕਿ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਚੱਲਦੇ (%s) ਦੇਵਰਜਨ %s ਨਾਲ "
+"ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਇਹ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:760
+#, c-format
+msgid ""
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
+"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
+"It will be disabled."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਧਿਅਮ `%s', ਜੋ ਕਿ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਚੱਲਦੇ ਮੈਂਡਰਿਕਲੀਨਕਸ ਦਾ "
+"ਵਰਜਨ (%s) ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਇਹ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../rpmdrake.pm:776
+#, c-format
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਪਿੱਠਵਰਤੀ ਚਲਾਈ ਗਈ ਹੈ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:777
+#, c-format
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਝਰੋਖਾ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਹ ਛੇਤੀ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਹੋਏਗਾ।"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "ਡਾਊਨੋਲਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr "ਜੋੜਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "ਨਾ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "init ਅਸਫਲ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "ਗਲਤ URL ਫਾਰਮਿਟ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "URL ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਉਪਭੋਗੀ ਫਾਰਮਿਟ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੱਲ਼ ਨਾ ਹੋ ਸਕਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਹੱਲ ਨਾ ਹੋ ਸਕਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "FTP ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "FTP ਉਪਭੋਗੀ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਗਲਤ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ PASS ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ USER ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ ਲੋੜੀਦਾ PASV ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "FTP ਨੂੰ ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ 227 ਫਾਰਮਿਟ ਮਿਲਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "FTP ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "FTP ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP ਬਾਈਨਰੀ ਢੰਗ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "ਅਧੂਰੀ ਫਾਇਲ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP RETR ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "FTP ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "FTP ਕਾਮਾ ਗਲਤੀ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "HTTP ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Write error\n"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਗਲਤ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP ਫਾਇਲ STOR ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Read error\n"
+msgstr "ਪੜਨ ਗਲਤੀ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Time out\n"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP ASCII ਢੰਗ ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "FTP PORT ਅਸਫਲ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP REST ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP ਅਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "HTTP ਸੀਮਾ ਗਲਤੀ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "HTTP POST ਗਲਤੀ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "SSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "FTP ਗਲਤ ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "LDAP bind ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "LDAP ਖੋਜ ਅਸਫਲ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "ਗਲਤ ਫੰਕਸ਼ਨ ਆਰਗੂਮਿੰਟ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "ਗਲਤ ਕਾਲ ਕ੍ਰਮ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr "HTTP ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr "my_getpass() ਵਾਪਸੀ ਅਸਫਲ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr "catch endless re-direct ਲੂਪ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਖਾਸ ਅਣਜਾਣੀ ਚੋਣ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਟੈਲਨੈਟ ਚੋਣ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr "7.7.3 ਬਾਅਦ ਹਟਾਇਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr "ਪੀਅਰ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਸ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "SSL crypto ਇੰਜਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr "SSL ਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਇੰਜਨ ਨੂੰ ਮੂਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫਲ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr "ਸਾਂਝ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr "ਸਥਾਨਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr "ਖਾਸ ਕੀਫਰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr "CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (ਮਾਰਗ) ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ?\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਸੰਚਾਰ ਇਕੋਡਿੰਗ\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d\n"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Software"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਟਾਓ"
+
+#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
+
+#~ msgid "/_View"
+#~ msgstr "/ਵੇਖੋ(_V)"