aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt.po36
1 files changed, 14 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f88fb5e1..20265bc7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -16,13 +16,14 @@
# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2005, 2006.
# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
+# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-14 19:39+0100\n"
-"Last-Translator: Zé <mmodem00@netvisao.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 17:58+0100\n"
+"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -142,8 +143,7 @@ msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
-"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
+msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
#: ../edit-urpm-sources.pl:199
msgid "Name:"
@@ -254,8 +254,7 @@ msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Precisa inserir a média para continuar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:438
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no dispositivo."
#: ../edit-urpm-sources.pl:459
@@ -568,8 +567,7 @@ msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. limita-se à média indicada"
#: ../rpmdrake:41
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew propõe de combinar todos os fichieros .rpmnew/."
"rpmsave files encontrados"
@@ -581,8 +579,7 @@ msgstr ""
"update)"
#: ../rpmdrake:43
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation não pede confirmação em modo actualização"
#: ../rpmdrake:44
@@ -1083,9 +1080,8 @@ msgid "Reason for update: "
msgstr "Motivo de actualização: "
#: ../rpmdrake:647
-#, fuzzy
msgid "Security advisory"
-msgstr "Actualizações de segurança"
+msgstr "Consulta de segurança"
#: ../rpmdrake:655 ../rpmdrake:708
msgid "No description"
@@ -1475,10 +1471,8 @@ msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr "Pode navegar pelos pacotes através da árvore de categorias à esquerda."
#: ../rpmdrake:1317
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr ""
-"Pode ver informação acerca de um pacotes clicando neste na lista à direita."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr "Pode ver informação acerca de um pacotes clicando neste na lista à direita."
#: ../rpmdrake:1318
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
@@ -1769,8 +1763,7 @@ msgstr "Erro"
#: ../rpmdrake:1910
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
-"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
+msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
#: ../rpmdrake:1935
msgid "Please wait, removing packages..."
@@ -2175,8 +2168,7 @@ msgid "Update media"
msgstr "Actualizar média"
#: ../rpmdrake.pm:743
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nenhuma média activa encontrada. Deve activar algumas médias para assim as "
"poder actualizar."
@@ -2263,8 +2255,7 @@ msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda executada em 2º plano"
#: ../rpmdrake.pm:875
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2536,3 +2527,4 @@ msgstr "Remover Software"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestor de Médias de Software"
+