diff options
-rw-r--r-- | po/pl.po | 41 |
1 files changed, 16 insertions, 25 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of rpmdrake-pl.po to Polish +# translation of rpmdrake.po to polish # translation of pl.po to # translation of pl.po to # @@ -6,17 +6,17 @@ # Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004. # Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005. # Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006. +# Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006. # Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-pl\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-06 14:56+0200\n" -"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz." -"bednarski@mandriva.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-14 10:21+0200\n" +"Last-Translator: Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" +"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -249,8 +249,7 @@ msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować" #: ../edit-urpm-sources.pl:438 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "By zapisać zmiany, należy włożyć nośnik do napędu." #: ../edit-urpm-sources.pl:459 @@ -567,8 +566,7 @@ msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. ograniczenie do oznaczonego nośnika" #: ../rpmdrake:41 -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew proponuje połączenie wszystkich odnalezionych " "plików .rpmnew/.rpmsave files found" @@ -580,8 +578,7 @@ msgstr "" "aktualizacja)" #: ../rpmdrake:43 -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation w trybie aktualizacji pomija pytanie o " "potwierdzenie " @@ -1198,8 +1195,7 @@ msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" -msgstr "" -"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:" +msgstr "Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:" #: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:895 msgid "Some packages can't be removed" @@ -1475,13 +1471,10 @@ msgstr "" "lewej stronie." #: ../rpmdrake:1317 -#, fuzzy -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Informację na temat pakietu można uzyskać klikając na niego." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "Informację na temat pakietu można uzyskać klikając na niego w oknie po prawej stronie." #: ../rpmdrake:1318 -#, fuzzy msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" "Aby zainstalować, zaktualizować lub usunąć program wystarczy zaznaczyć " @@ -2175,8 +2168,7 @@ msgid "Update media" msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" #: ../rpmdrake.pm:743 -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nie odnaleziono aktywnego nośnika. Aby zaktualizować nośnik należy go " "aktywować." @@ -2262,10 +2254,8 @@ msgid "Help launched in background" msgstr "Pomoc uruchomiona w tle" #: ../rpmdrake.pm:875 -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2536,3 +2526,4 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Menedżer nośników oprogramowania" + |