aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--grpmi/po/uz.po642
-rw-r--r--grpmi/po/uz@Cyrl.po208
2 files changed, 204 insertions, 646 deletions
diff --git a/grpmi/po/uz.po b/grpmi/po/uz.po
index fa68027e..7885ca5f 100644
--- a/grpmi/po/uz.po
+++ b/grpmi/po/uz.po
@@ -1,31 +1,36 @@
+# translation of grpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek
+#
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3
+#
# MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>, 2001,2002.
+# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
+"Project-Id-Version: grpmi-uz@Cyrl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:14+0000\n"
-"Last-Translator: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-17 11:17+0200\n"
+"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Olingan fayllar papkasi mavjud emas"
+msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Xotira yetmadi\n"
+msgstr "Xotira etmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Natijaviy faylni qo'shish usulida ocholmadim"
+msgstr "Natijaviy faylni qo'shish usulida ochib bo'lmadi"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -33,71 +38,71 @@ msgstr "Noma'lum protokol\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr "Boshlanish o'xshamadi\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Xato URL formati\n"
+msgstr "URL formati noto'g'ri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URLdagi yuzer formati yomon\n"
+msgstr "URL'dagi foydalanuvchi formati noto'g'ri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Proksini hal qilolmadim\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Hostni hal qilolmadim\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Ulana olmadim\n"
+msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Kutilmagan ftp server javobi\n"
+msgstr "Kutilmagan FTP serverining javobi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Ftpga kirish taqiqlangan\n"
+msgstr "FTP'ga kirish taqiqlangan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP yuzer paroli noto'g'ri\n"
+msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi noto'g'ri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Kutilmagan ftp PASS javobi\n"
+msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Kutilmagan ftp USER javobi\n"
+msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Kutilmagan ftp PASV javobi\n"
+msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Kutilmagan ftp 227 formati\n"
+msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP hostni ololmaydi\n"
+msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP qayta ulanolmaydi\n"
+msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ikkilik uslubga o'tolmadi\n"
+msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr "Fayl qismi\n"
+msgstr "Qisman fayl\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
@@ -121,11 +126,11 @@ msgstr "Yozishda xato\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Yuzer nomi noto'g'ri berilgan\n"
+msgstr "Foydalanuvchining nomi noto'g'ri berilgan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP faylni STOR qilolmadi\n"
+msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
@@ -133,25 +138,26 @@ msgstr "O'qishda xato\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr "Vaqt o'tdi\n"
+msgstr "Taymaut\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII uslubga o'tolmadi\n"
+msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT o'xshamadi\n"
+msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP RESTni ishlatolmadi\n"
+msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP hajmni ololmadi\n"
+msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+#, fuzzy
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP miqyos xatosi\n"
@@ -161,11 +167,11 @@ msgstr "HTTP POST xatosi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL ulanishida xato\n"
+msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP download davomi rasvo\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -173,11 +179,11 @@ msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP ulana olmadi\n"
+msgstr "LDAP ulanaolmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP izlash o'xshamadi\n"
+msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
@@ -185,27 +191,28 @@ msgstr "Kutubxona topilmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funksiya topilmadi\n"
+msgstr "Funktsiya topilmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
+#, fuzzy
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Kolbek tufayli to'xtatildi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Funksiya argumenti yomon\n"
+msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Chaqiruv tartibi yomon\n"
+msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqatsiz tugadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
@@ -213,11 +220,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
@@ -232,9 +239,8 @@ msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Funksiya topilmadi\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
@@ -242,11 +248,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
@@ -254,11 +260,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
@@ -275,31 +281,33 @@ msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "RPM sozlash fayllarini o'qiyolmadim"
+msgstr "RPM moslash fayllarini o'qib bo'lmadi"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Faylni ocholmadim\n"
+msgstr "Faylni ochib bo'lmadi\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Boshidagi baytlarni o'qiyolmadim\n"
+msgstr "Boshlang'ich baytlarni o'qib bo'lmadi\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
+#, fuzzy
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "Paketning RPM versiyasi imzolarni qo'llamaydi\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr "Imzo blokini o'qiyolmadim (`rpmReadSignature' o'xshamadi)\n"
+msgstr ""
+"Imzo blokini o'qib bo'lmadi (\"rpmReadSingature\" muvaffaqiyatsiz tugadi)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
msgid "No signatures\n"
-msgstr "Hechqanday imzo yo'q\n"
+msgstr "Hech qanday imzo yo'q\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "`makeTempFile' o'xshamadi!\n"
+msgstr "\"makeTempFile\" muvaffaqiyatsiz tugadi!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "Error reading file\n"
@@ -307,7 +315,7 @@ msgstr "Faylni o'qishda xato\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "Temp fayli yozishda xato\n"
+msgstr "Vaqtinchalik fayli yozishda xato\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
msgid "No GPG signature in package\n"
@@ -315,36 +323,37 @@ msgstr "Paketda GPG imzosi yo'q\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "RPM DBni yozish uchun ocholmadim (superuser emasmisiz?)"
+msgstr "RPM MBni yozish uchun ochib bo'lmadi (super-foydalanuvchi emasmisiz?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "RPM DBni yozish uchun ocholmadim"
+msgstr "RPM MBni yozish uchun ochib bo'lmadi"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "Oldi-berdini boshlay olmadim"
+msgstr ""
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "`%s' paketini ocholmayman\n"
+msgstr "\"%s\" paketini ochib bo'lmadi\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "`%s' paketi zararlangan\n"
+msgstr "\"%s\" paketi buzuq\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "`%s' paketini o'rnatishning imkoni yo'q\n"
+msgstr "\"%s\" paketini o'rnatib bo'lmaydi\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato"
+msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish vaqtida xato"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
+#, fuzzy
msgid "conflicts with"
msgstr "bu bilan chiqishmadi"
@@ -354,11 +363,11 @@ msgstr "bunga kerak"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato 2"
+msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish vaqtida xato 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "O'rnatish paytida muammolar yuzaga keldi:\n"
+msgstr "O'rnatish vaqtida muammolar yuzaga keldi:\n"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -367,9 +376,9 @@ msgid ""
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
-"Tozalash savoli: o'rnatish vaqtida xatolik yuz berdi, %dta olingan\n"
-"paket(lar)ni o'chirasizmi?\n"
-"(ular %sda joylashgan)"
+"Tozalash savoli: o'rnatish vaqtida xato ro'y berdi, olingan %d\n"
+"paketni o'chirasizmi?\n"
+"(ular %s'da joylashgan)"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -383,22 +392,22 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Paketlarni o'rnatish paytida xato yuzaga keldi:\n"
+"Paketlarni o'rnatish vaqtida xato ro'y berdi:\n"
"\n"
"%s"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
-msgstr "O'rnatish paytida xatolar yuz berdi"
+msgstr "O'rnatish vaqtida xato ro'y berdi"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..."
+msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..."
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
@@ -411,7 +420,7 @@ msgstr ""
"O'rnatish to'xtatildi"
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Ziddiyatlar aniqlandi"
@@ -433,7 +442,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Baribir davom etasizmi (bu paketni tashlab ketib)?"
+"Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi (bu paketni o'tkazib yuborib)?"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -443,12 +452,12 @@ msgstr "Fayl xatosi"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes to all"
-msgstr "Hammasiga Ha"
+msgstr "Hammasiga ha"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Jo'q"
+msgstr "Yo'q"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -463,10 +472,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
-"`%s' paketi imzosi to'g'ri emas:\n"
+"\"%s\" paketining imzosi noto'g'ri:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Baribir o'rnatasizmi?"
+"Bunga qaramasdan uni o'rnatishni istaysizmi?"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -476,12 +485,12 @@ msgstr "Imzoni tekshirishda xato"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr "`%s' imzosi tekshirilmoqda..."
+msgstr "\"%s\"'ning imzosi tekshirilmoqda..."
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Retry download"
-msgstr "Qayta olishga urin"
+msgstr "Qayta olishga urinish"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -493,42 +502,42 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
-"Bu paketni olishda xato yuzaga keldi:\n"
+"Bu paketni olishda xato ro'y berdi:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Xato: %s\n"
-"Davom etasizmi (bu paketni tashlab ketib)?"
+"Davom etishni istaysizmi (bu paketni o'tkazib yuborib)?"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Download vaqtida xato"
+msgstr "Olish vaqtida xato"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' (%s/%s) paketi olinmoqda..."
+msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi olinmoqda..."
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Boshlanmoqda..."
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr "RPM sozlash fayllarini boshlashning imkoni bo'lmadi, uzr"
+msgstr "RPM moslash fayllarini boshlashning imkoni bo'lmadi, uzr."
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "RPM initialization error"
msgstr "RPM boshlanishda xato"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun root bo'lish shart, uzr"
+msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun root bo'lish shart, uzr."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -539,456 +548,3 @@ msgstr "Xato..."
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "http topilmadi\n"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "O'rnatish/Yangilash Progresi"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Yuklanmoqda:"
-
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "O'rnatilmoqda:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Bekor"
-
-#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " %s-%s-%s uchun kerak"
-
-#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
-#~ msgstr " %s-%s-%s bilan kelishmaydi"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Faylni yuklash paytida xato yuzaga keldi"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Tashlab ket"
-
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "O'rnatishga tayyorlanilmoqda"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "GPG imzoni tekshirolmayman"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s paketida noto'g'ri imzo mavjud yoki\n"
-#~ "GnuPG to'g'ri o'rnatilmagan"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "%s paketi imzolanmagan"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Hammasini o'rnat"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "O'rnat"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "O'rnatma"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Chiqish"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Imzo muammosi"
-
-#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "Paketni ocholmadim"
-
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Paket buzilgan"
-
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Paketni o'rnatish mumkin emas"
-
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato :("
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Majburla"
-
-#~ msgid "Problems occured during installation"
-#~ msgstr "O'rnatish paytida xatolar yuzaga keldi"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "ishlatish: grpmi <[-noupgrade] rpmlar>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi xato: administrator bo'lishingiz shart!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Apdeyt\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) Madrakesoft 1999-2000\n"
-#~ "GPL asosida chiqarilgan"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Xato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ko'zgular ro'yxatini tiklay olmadim\n"
-#~ "Keyinroq urinib ko'ring"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Tarmoqdagi manba: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Tarmoqdagi manba: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iltimos Kuting\n"
-#~ "Ko'zgular ro'yxati yuklanmoqda"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr " noaniq "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tavsif faylini ola olmadim\n"
-#~ "Bundan battari bo'lmasa kerak"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "noaniq"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "xavfsizlik"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "umumiy"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "xatoni to'g'rilash"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iltimos Kuting\n"
-#~ "Tavsif fayli olinmoqda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yangilanadigan paketlar ro'yxatini ola olmadim\n"
-#~ "Boshqa ko'zgu bilan urinib ko'ring"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Ogohlantirish"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diqqat! Bu paketlar yaxshi TEKSHIRILMAGAN.\n"
-#~ "Bularni o'rnatish orqali sistemangizni\n"
-#~ "RASVO qilishingiz mumkin\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Diskdagi manba: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iltimos Kuting\n"
-#~ "Paketlar ro'yxati yangilanmoqda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom: %s\n"
-#~ "Turi: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "noma'lum"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Nom: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%dta tanlangan paket: %.1f MB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG topilmadi\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate GPG paketlar imzosini\n"
-#~ "tekshira olmaydi\n"
-#~ "\n"
-#~ "Iltimos gpg paketini o'rnating\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Ushbu xabarni boshqa ko'rsatma"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "iye, %s topilmadi\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Iltimos Kuting"
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 tanlangan paketlar: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Fayl"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Fayl/_Sozlash"
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Fayl/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Fayl/_Chiqish"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Yordam"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Yordam/_Haqida..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "O'rnatilgan"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Apdeyt"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Hajm"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Turi"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Xulosa"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, 7.2 versiyasi\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ishlatish:\n"
-#~ " -h, --help: yordamni ko'rsat va chiq\n"
-#~ " -v, --version: versiyani ko'rsat va chiq\n"
-#~ " -V, --verbose: yaxshilab tushuntir\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Tarmoqdagi manba: (tasodifiy ko'zgu)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ro'yxatni\n"
-#~ "Yangilash"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Yangilanadigan paketlar ro'yxatini yangila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hammasini\n"
-#~ "tanla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr "Hammasinitashla"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Hammasini tashla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr "Yangila"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Yangila"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Oddiy Apdeytlar"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "Rivojlanish Apdeytlari"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Tavsiflar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketlar Mandrake uchun apdeytlardir\n"
-#~ "Yangilashni xohlagan(lar)ingizni tanlang\n"
-#~ "Paketga kliklasangiz yangilanishga ehtiyoj haqida\n"
-#~ "ma'lumot olasiz"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Iltimos Kuting\n"
-#~ "Paketlar saralanmoqda"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Paketlaringizni tanlang"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Yangilanadigan paketlar"
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "YangilanMAYdigan paketlar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diqqat! Versiyani o'zgartiryapsiz.\n"
-#~ "MandrakeUpdate sizda xuddi shu versiya o'rnatilgan\n"
-#~ "deb o'ylaydi\n"
-#~ "Bu narsani juda yaxshi bilsangizgina qiling.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Proksilarni sozlash"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proksilar"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP Proksi:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proksi:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Proksi yuzer nomi:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Proksi paroli:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Xato: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Manba"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Tarmoq"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM katalogi"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Tarmoq sharoiti:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versiya:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Xavfsizlik apdeytlarini ko'rsat"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Umumiy apdeytlarni ko'rsat"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Xato tuzatish apdeytlarini ko'rsat"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "ko'zgu:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Ko'zgular ro'yxatini yangila"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Paketlarni tanlang"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Yuzer nomi:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Parol:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Xavfsizlik"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "GnuPG o'rnatilmagan bo'lsa ogohlantirma"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Paket imzolanmagan bo'lsa ogohlantirma"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Har-xil"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Vaqt tugashi:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(sekund)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate Sozlash"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategoriyalar"
-
-#~ msgid "Uzbek translation: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>"
-#~ msgstr "O'zbekcha tarjimasi: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>"
diff --git a/grpmi/po/uz@Cyrl.po b/grpmi/po/uz@Cyrl.po
index 4cb8d9b5..44018845 100644
--- a/grpmi/po/uz@Cyrl.po
+++ b/grpmi/po/uz@Cyrl.po
@@ -1,30 +1,28 @@
-####
-#### Cyrilic version atuomatically built from the latin one;
-#### Needs proofreading!
-####
+# translation of grpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3
#
# MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>, 2001,2002.
+# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: grpmi\n"
+"Project-Id-Version: grpmi-uz@Cyrl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:14+0000\n"
-"Last-Translator: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-17 11:17+0200\n"
+"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Олинган файллар папкаси мавжуд емас"
+msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас"
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
@@ -32,7 +30,7 @@ msgstr "Хотира етмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очолмадим"
+msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очиб бўлмади"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -40,87 +38,87 @@ msgstr "Номаълум протокол\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr "Бошланиш ўхшамади\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "Хато УРЛ формати\n"
+msgstr "URL формати нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "УРЛдаги юзер формати ёмон\n"
+msgstr "URL'даги фойдаланувчи формати нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr "Проксини ҳал қилолмадим\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr "Ҳостни ҳал қилолмадим\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Улана олмадим\n"
+msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Кутилмаган фтп сервер жавоби\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP серверининг жавоби\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Фтпга кириш тақиқланган\n"
+msgstr "FTP'га кириш тақиқланган\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "ФТП юзер пароли нотўғри\n"
+msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Кутилмаган фтп ПАСС жавоби\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Кутилмаган фтп УСЕР жавоби\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Кутилмаган фтп ПАСВ жавоби\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Кутилмаган фтп 227 формати\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "ФТП ҳостни ололмайди\n"
+msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "ФТП қайта уланолмайди\n"
+msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "ФТП иккилик услубга ўтолмади\n"
+msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr "Файл қисми\n"
+msgstr "Қисман файл\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "ФТП файлни РЕТР қилолмади\n"
+msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "ФТП ёзиш хатоси\n"
+msgstr "FTP ёзиш хатоси\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "ФТП квота хатоси\n"
+msgstr "FTP квота хатоси\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "ҲТТП топилмади\n"
+msgstr "HTTP топилмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
@@ -128,11 +126,11 @@ msgstr "Ёзишда хато\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Юзер номи нотўғри берилган\n"
+msgstr "Фойдаланувчининг номи нотўғри берилган\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "ФТП файлни СТОР қилолмади\n"
+msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
@@ -140,39 +138,40 @@ msgstr "Ўқишда хато\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr "Вақт ўтди\n"
+msgstr "Таймаут\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "ФТП АСКИИ услубга ўтолмади\n"
+msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "ФТП ПОРТ ўхшамади\n"
+msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "ФТП РЕСТни ишлатолмади\n"
+msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "ФТП ҳажмни ололмади\n"
+msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:231
+#, fuzzy
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "ҲТТП миқёс хатоси\n"
+msgstr "HTTP миқёс хатоси\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "ҲТТП ПОСТ хатоси\n"
+msgstr "HTTP POST хатоси\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "ССЛ уланишида хато\n"
+msgstr "SSL орқали уланишда хато\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "ФТП довнлоад давоми расво\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
@@ -180,11 +179,11 @@ msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "ЛДАП улана олмади\n"
+msgstr "LDAP уланаолмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "ЛДАП излаш ўхшамади\n"
+msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
@@ -192,27 +191,28 @@ msgstr "Кутубхона топилмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Функсия топилмади\n"
+msgstr "Функция топилмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:258
+#, fuzzy
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Функсия аргументи ёмон\n"
+msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Чақирув тартиби ёмон\n"
+msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() функцияси муваффақатсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "Telnet параметри нотўғри\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
@@ -239,9 +239,8 @@ msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:291
-#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr "Функсия топилмади\n"
+msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
@@ -249,11 +248,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
@@ -261,11 +260,11 @@ msgstr ""
#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "локал сертификатларда муаммо\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
@@ -282,31 +281,33 @@ msgstr "Номаълум хато коди %d\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "РПМ созлаш файлларини ўқиёлмадим"
+msgstr "RPM мослаш файлларини ўқиб бўлмади"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Файлни очолмадим\n"
+msgstr "Файлни очиб бўлмади\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Бошидаги байтларни ўқиёлмадим\n"
+msgstr "Бошланғич байтларни ўқиб бўлмади\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
+#, fuzzy
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr "Пакетнинг РПМ версияси имзоларни қўлламайди\n"
+msgstr "Пакетнинг RPM версияси имзоларни қўлламайди\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr "Имзо блокини ўқиёлмадим (`рпмРеадСигнатуре' ўхшамади)\n"
+msgstr ""
+"Имзо блокини ўқиб бўлмади (\"rpmReadSingature\" муваффақиятсиз тугади)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
msgid "No signatures\n"
-msgstr "Ҳечқандай имзо йўқ\n"
+msgstr "Ҳеч қандай имзо йўқ\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr "`макеТемпФиле' ўхшамади!\n"
+msgstr "\"makeTempFile\" муваффақиятсиз тугади!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "Error reading file\n"
@@ -314,44 +315,45 @@ msgstr "Файлни ўқишда хато\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr "Темп файли ёзишда хато\n"
+msgstr "Вақтинчалик файли ёзишда хато\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr "Пакетда ГПГ имзоси йўқ\n"
+msgstr "Пакетда GPG имзоси йўқ\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим (суперусер емасмисиз?)"
+msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади (супер-фойдаланувчи эмасмисиз?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим"
+msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr "Олди-бердини бошлай олмадим"
+msgstr ""
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "`%s' пакетини очолмайман\n"
+msgstr "\"%s\" пакетини очиб бўлмади\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "`%s' пакети зарарланган\n"
+msgstr "\"%s\" пакети бузуқ\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "`%s' пакетини ўрнатишнинг имкони йўқ\n"
+msgstr "\"%s\" пакетини ўрнатиб бўлмайди\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато"
+msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
+#, fuzzy
msgid "conflicts with"
msgstr "бу билан чиқишмади"
@@ -361,11 +363,11 @@ msgstr "бунга керак"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато 2"
+msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Ўрнатиш пайтида муаммолар юзага келди:\n"
+msgstr "Ўрнатиш вақтида муаммолар юзага келди:\n"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -374,9 +376,9 @@ msgid ""
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
-"Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хатолик юз берди, %dта олинган\n"
-"пакет(лар)ни ўчирасизми?\n"
-"(улар %sда жойлашган)"
+"Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хато рўй берди, олинган %d\n"
+"пакетни ўчирасизми?\n"
+"(улар %s'да жойлашган)"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -390,22 +392,22 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Пакетларни ўрнатиш пайтида хато юзага келди:\n"
+"Пакетларни ўрнатиш вақтида хато рўй берди:\n"
"\n"
"%s"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
-msgstr "Ўрнатиш пайтида хатолар юз берди"
+msgstr "Ўрнатиш вақтида хато рўй берди"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."
+msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
@@ -418,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Ўрнатиш тўхтатилди"
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Зиддиятлар аниқланди"
@@ -436,11 +438,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
-"Ушбу файл ҳақиқий емас:\n"
+"Ушбу файл ҳақиқий эмас:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Барибир давом етасизми (бу пакетни ташлаб кетиб)?"
+"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -450,12 +452,12 @@ msgstr "Файл хатоси"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes to all"
-msgstr "Ҳаммасига Ҳа"
+msgstr "Ҳаммасига ҳа"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Жўқ"
+msgstr "Йўқ"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -470,10 +472,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
-"`%s' пакети имзоси тўғри емас:\n"
+"\"%s\" пакетининг имзоси нотўғри:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Барибир ўрнатасизми?"
+"Бунга қарамасдан уни ўрнатишни истайсизми?"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -483,12 +485,12 @@ msgstr "Имзони текширишда хато"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr "`%s' имзоси текширилмоқда..."
+msgstr "\"%s\"'нинг имзоси текширилмоқда..."
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Retry download"
-msgstr "Қайта олишга урин"
+msgstr "Қайта олишга уриниш"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -500,42 +502,42 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
-"Бу пакетни олишда хато юзага келди:\n"
+"Бу пакетни олишда хато рўй берди:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Хато: %s\n"
-"Давом етасизми (бу пакетни ташлаб кетиб)?"
+"Давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Довнлоад вақтида хато"
+msgstr "Олиш вақтида хато"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "`%s' (%s/%s) пакети олинмоқда..."
+msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети олинмоқда..."
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Бошланмоқда..."
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr "РПМ созлаш файлларини бошлашнинг имкони бўлмади, узр"
+msgstr "RPM мослаш файлларини бошлашнинг имкони бўлмади, узр."
#: ../grpmi.pl:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "RPM initialization error"
-msgstr "РПМ бошланишда хато"
+msgstr "RPM бошланишда хато"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун роот бўлиш шарт, узр"
+msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун root бўлиш шарт, узр."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format