aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cs.po88
1 files changed, 36 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1dbabac1..d2d284ed 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,15 +13,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-29 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-06 11:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-06 13:56+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
@@ -162,9 +161,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Vytvořit zdroje pro celou distribuci"
#: ../edit-urpm-sources.pl:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search this media for updates"
-msgstr "Vyberte zdroje, které si přejete aktualizovat:"
+msgstr "Hledat aktualizace v tomto zdroji"
#: ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
@@ -281,8 +280,7 @@ msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium"
#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium."
#: ../edit-urpm-sources.pl:443
@@ -446,7 +444,7 @@ msgstr "Zdroj"
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Klíče"
#: ../edit-urpm-sources.pl:764
#, c-format
@@ -498,9 +496,9 @@ msgid "Enabled?"
msgstr "Povolen?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updates?"
-msgstr "Aktualizovat"
+msgstr "Aktualizace?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:904
#, c-format
@@ -623,38 +621,38 @@ msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
+" --changelog-first zobrazí v okně s popisem změnové záznamy před "
+"seznamem souborů"
#: ../rpmdrake:33
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr ""
+msgstr " --media=medium1,.. omezí se na zadané zdroje"
#: ../rpmdrake:34
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr ""
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr " --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/.rpmsave"
#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
+msgstr " --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)"
#: ../rpmdrake:36
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu aktualizace"
#: ../rpmdrake:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --update - aktualizovat pouze aktualizační zdroje.\n"
+msgstr " --no-media-update nebude aktualizovat zdroje při spuštění"
#: ../rpmdrake:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
-msgstr " --name - vypíše pouze názvy balíčků.\n"
+msgstr " --no-verify-rpm nebude kontrolovat podpisy balíčků"
#: ../rpmdrake:39
#, c-format
@@ -662,28 +660,28 @@ msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
+" --parallel=alias,host přepne se do paralelního režimu, použije skupinu \"alias\", použije "
+"počítač \"host\" pro zobrazení potřebných závislostí"
#: ../rpmdrake:40
#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. zobrazí pouze tyto balíčky"
#: ../rpmdrake:41
#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. předvybere tyto balíčky"
#: ../rpmdrake:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root force to run as root"
-msgstr ""
-"\n"
-" Report démonu pro DrackBackup\n"
+msgstr " --root vynutí si spuštění pod uživatelem root"
#: ../rpmdrake:43
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr ""
+msgstr " --search=pkg spustí vyhledávání balíčku \"pkg\""
#: ../rpmdrake:166
#, c-format
@@ -1265,7 +1263,7 @@ msgstr "Verze: "
#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid "Architecture: "
-msgstr ""
+msgstr "Architektura: "
#: ../rpmdrake:557
#, c-format
@@ -1998,14 +1996,14 @@ msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux Update"
#: ../rpmdrake.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Zadejte prosím níže svou poštovní adresu "
+msgstr "Zadejte prosím své přístupové informace k proxy\n"
#: ../rpmdrake.pm:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr "Jméno:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
#: ../rpmdrake.pm:166
#, c-format
@@ -2222,8 +2220,7 @@ msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel."
#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr ""
-"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva."
+msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva."
#: ../rpmdrake.pm:480
#, c-format
@@ -2452,10 +2449,8 @@ msgstr "Nápověda spuštěna v pozadí"
#: ../rpmdrake.pm:810
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2727,14 +2722,3 @@ msgstr "Odebrat software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Správce zdrojů software"
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Klíče"
-
-#~ msgid "Rpmdrake %s"
-#~ msgstr "Rpmdrake %s"
-
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "/_Zobrazení"
-
-#~ msgid "<no description>"
-#~ msgstr "<žádný popis>"