diff options
-rw-r--r-- | grpmi/po/sr.po | 90 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 72 |
2 files changed, 81 insertions, 81 deletions
diff --git a/grpmi/po/sr.po b/grpmi/po/sr.po index 75644fa5..b4082162 100644 --- a/grpmi/po/sr.po +++ b/grpmi/po/sr.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Директоријум у који желите да постаљат #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "Систем без мемориjе\n" +msgstr "Систем без меморије\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Неподржани протокол\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "Неуспело иницирaњe\n" +msgstr "Неуспело иницирање\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "Лош формат URL-a\n" +msgstr "Лош формат URL-а\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" @@ -47,39 +47,39 @@ msgstr "Лош кориснички формат у URL-у\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Ниjе могуће открити proxy\n" +msgstr "Није могуће открити proxy\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "Ниjе могуће открити host-a\n" +msgstr "Није могуће открити host-а\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Ниjе могућа конекциja\n" +msgstr "Није могућа конекција\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Одговор Ftp weird серверa\n" +msgstr "Одговор Ftp weird сервера\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP приступ одбиjен\n" +msgstr "FTP приступ одбијен\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP корисничка лозинка нетaчна\n" +msgstr "FTP корисничка лозинка нетачна\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Одговор Ftp weird PASS-a\n" +msgstr "Одговор Ftp weird PASS-а\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Одговор Ftp weird USER-a\n" +msgstr "Одговор Ftp weird USER-а\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Одговор Ftp weird PASV -a\n" +msgstr "Одговор Ftp weird PASV-а\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "FTP не може да приступи host-у\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP не може да се реконектуjе\n" +msgstr "FTP не може да се реконектује\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" @@ -99,27 +99,27 @@ msgstr "FTP не може да подеси binary\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "Парциjална датотекa\n" +msgstr "Парцијална датотека\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP не може да нaђе RETR датотеку\n" +msgstr "FTP не може да нађе RETR датотеку\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP грeшка при испису\n" +msgstr "FTP грешка при испису\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP quote грeшка\n" +msgstr "FTP quote грешка\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP ниjе нaђен\n" +msgstr "HTTP није нађен\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "Грeшка при испису\n" +msgstr "Грешка при испису\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" @@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "Корисничко име неправилно специфицира #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP ниjе могао да смести датотаеку\n" +msgstr "FTP није могао да смести датотаеку\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "Грeшка при читaњу\n" +msgstr "Грешка при читању\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Време истекло\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ниjе могао да подеси ASCII\n" +msgstr "FTP није могао да подеси ASCII\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "Неуспео Ftp PORT\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP ниjе могао да користи REST\n" +msgstr "FTP није могао да користи REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP ниjе могао да подеси величину\n" +msgstr "FTP није могао да подеси величину\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" @@ -163,31 +163,31 @@ msgstr "HTTP POST грешка\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Грешка у Ssl конекциjи\n" +msgstr "Грешка у Ssl конекцији\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Лош наставак Ftp download-a\n" +msgstr "Лош наставак Ftp download-а\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Датотека ниjе могла да прочита датотеку\n" +msgstr "Датотека није могла да прочита датотеку\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ниje могућ bind\n" +msgstr "LDAP није могућ bind\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "Претрага LDAP-a неуспелa\n" +msgstr "Претрага LDAP-а неуспела\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "Jоj,jоj библиотекa ниjе нaђенa\n" +msgstr "Јој,јој библиотека није нађена\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Jоj,jоj функциjа ниjе нaђенa\n" +msgstr "Јој,јој функција није нађена\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Опозвано по callback-у\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Лош аргумент функциjе\n" +msgstr "Лош аргумент функције\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Операција са HTTP интерфејсом није успел #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() јавља грешкуl\n" +msgstr "my_getpass() јавља грешкул\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Непрепођнатљив енкодинг трансфера\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Непознати код грeшкe %d\n" +msgstr "Непознати код грешке %d\n" #~ msgid "Couldn't read RPM config files" #~ msgstr "Не могу да прочитам RPM конфигурациони фајл" @@ -318,25 +318,25 @@ msgstr "Непознати код грeшкe %d\n" #~ msgstr "Не могу да отворим пакет `%s'\n" #~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" -#~ msgstr "Пакет `%s' ниjе исправан\n" +#~ msgstr "Пакет `%s' није исправан\n" #~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" #~ msgstr "Пакет `%s' не може бити инсталиран\n" #~ msgid "Error while checking dependencies" -#~ msgstr "Грeшка при провери зависности" +#~ msgstr "Грешка при провери зависности" #~ msgid "conflicts with" #~ msgstr "конфликти са" #~ msgid "is needed by" -#~ msgstr "jе потребан за" +#~ msgstr "је потребан за" #~ msgid "Error while checking dependencies 2" -#~ msgstr "Грeшка при провери зависнсти 2" +#~ msgstr "Грешка при провери зависнсти 2" #~ msgid "Problems occurred during installation:\n" -#~ msgstr "Поjавили су се проблеми у току инсталациje:\n" +#~ msgstr "Појавили су се проблеми у току инсталације:\n" #~ msgid "" #~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Непознати код грeшкe %d\n" #~ "%s" #~ msgid "Problems occurred during installation" -#~ msgstr "Поjавили су се проблеми у току инсталациje" +#~ msgstr "Појавили су се проблеми у току инсталације" #~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." #~ msgstr "Инсталирам пакет `%s' (%s/%s)..." @@ -374,13 +374,13 @@ msgstr "Непознати код грeшкe %d\n" #~ "Конфликт је откривен:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" -#~ "Инсталациjа прекинутa" +#~ "Инсталација прекинута" #~ msgid "Conflicts detected" #~ msgstr "Конфликт детектован" #~ msgid "Preparing packages for installation..." -#~ msgstr "Припремам пакете за инсталациjу..." +#~ msgstr "Припремам пакете за инсталацију..." #~ msgid "" #~ "The following file is not valid:\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Непознати код грeшкe %d\n" #~ "Да ли свеједно желите да наставите (прескачући овај пакет)?" #~ msgid "File error" -#~ msgstr "Грeшка у фајлу" +#~ msgstr "Грешка у фајлу" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Да за све" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Непознати код грeшкe %d\n" #~ msgstr "Морате имати root овлашћења да би инсталирали пакете." #~ msgid "Error..." -#~ msgstr "Грeшка..." +#~ msgstr "Грешка..." #~ msgid "Ok" -#~ msgstr "ОK" +#~ msgstr "ОК" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Локални фајлови" #: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, c-format msgid "Path:" -msgstr "Путaња:" +msgstr "Путања:" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Преносни уређај" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "Путања или тaчка монтирања:" +msgstr "Путања или тачка монтирања:" #: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:759 #, c-format @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Тражи..." #: ../edit-urpm-sources.pl:82 #, c-format msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Изаберите своj мирор саjт..." +msgstr "Изаберите свој мирор сајт..." #: ../edit-urpm-sources.pl:109 #, c-format @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "Лозинка:" #: ../edit-urpm-sources.pl:114 #, c-format msgid "Name:" -msgstr "Имe:" +msgstr "Име:" #: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:208 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Релативна путaња ка synthesis/hdlist:" +msgstr "Релативна путања ка synthesis/hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:119 #, c-format @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:140 #, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Додаjем медиј:" +msgstr "Додајем медиј:" #: ../edit-urpm-sources.pl:141 #, c-format @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Команда" #: ../rpmdrake:468 #, c-format msgid "(none)" -msgstr "(ниjедан)" +msgstr "(ниједан)" #: ../edit-urpm-sources.pl:501 ../edit-urpm-sources.pl:702 #, c-format @@ -1015,12 +1015,12 @@ msgstr "(Није доступно)" #: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:377 #, c-format msgid "Search results" -msgstr "Резултати претрагe" +msgstr "Резултати претраге" #: ../rpmdrake:320 #, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "Резултат претрагe (нема)" +msgstr "Резултат претраге (нема)" #: ../rpmdrake:330 ../rpmdrake:341 #, c-format @@ -1081,12 +1081,12 @@ msgstr "Један од следећих пакета је потребан:" #: ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Молим Вас сaчекаjте, приказујем пакете..." +msgstr "Молим Вас сачекајте, приказујем пакете..." #: ../rpmdrake:470 #, c-format msgid "No update" -msgstr "Без ажурирaња" +msgstr "Без ажурирања" #: ../rpmdrake:471 #, c-format @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Инсталација пакета" #: ../rpmdrake:1009 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "Пронaђи: " +msgstr "Пронађи: " #: ../rpmdrake:1014 #, c-format @@ -1439,12 +1439,12 @@ msgstr "Аутоматски прикажи изабране пакете" #: ../rpmdrake:1038 #, c-format msgid "Install" -msgstr "Инсталираj" +msgstr "Инсталирај" #: ../rpmdrake:1042 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Краj" +msgstr "Крај" #: ../rpmdrake:1076 #, c-format @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Убаците медијум са именом \"%s\" у уређај [ #: ../rpmdrake:1303 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Доwнлоад-ујем пакете `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Довнлоад-ујем пакете `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1322 #, c-format @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Изаберите медиј који желите да ажурира #: ../rpmdrake.pm:577 #, c-format msgid "Update" -msgstr "Aжурирaњe" +msgstr "Ажурирање" #: ../rpmdrake.pm:599 #, c-format @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Директоријум у који желите да постаљате доwнлоад мора постояти" +msgstr "Директоријум у који желите да постаљате довнлоад мора постояти" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 @@ -2146,11 +2146,11 @@ msgstr "Лош формат УРЛ-а\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Лош кориснички формат у УРЛ-у\n" +msgstr "Лош кориснички формат у УРЛ-у\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "Није могуће открити проxy\n" +msgstr "Није могуће открити прокси\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Није могућа конекция\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Одговор Фтп wеирд сервера\n" +msgstr "Одговор Фтп Веирд сервера\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" @@ -2174,19 +2174,19 @@ msgstr "ФТП корисничка лозинка нетачна\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Одговор Фтп wеирд ПАСС-а\n" +msgstr "Одговор Фтп Веирд PASS-а\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Одговор Фтп wеирд УСЕР-а\n" +msgstr "Одговор Фтп Веирд USER-а\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Одговор Фтп wеирд ПАСВ -а\n" +msgstr "Одговор Фтп Веирд PASV-а\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "ФТП унеxпецтед 227 формат\n" +msgstr "ФТП унехпецтед 227 формат\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "ФТП не може да се реконектује\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "ФТП не може да подеси бинарy\n" +msgstr "ФТП не може да подеси бинари\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Парциялна датотека\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "ФТП не може да нађе РЕТР датотеку\n" +msgstr "ФТП не може да нађе RETR датотеку\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" @@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr "ФТП грешка при испису\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "ФТП qуоте грешка\n" +msgstr "ФТП quote грешка\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "ХТТП није нађен\n" +msgstr "HTTP није нађен\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" @@ -2242,15 +2242,15 @@ msgstr "Време истекло\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "ФТП није могао да подеси АСЦИИ\n" +msgstr "ФТП није могао да подеси ASCII\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "Неуспео Фтп ПОРТ\n" +msgstr "Неуспео Фтп PORT\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "ФТП није могао да користи РЕСТ\n" +msgstr "ФТП није могао да користи REST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" @@ -2258,19 +2258,19 @@ msgstr "ФТП није могао да подеси величину\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Грешка у Хттп распону\n" +msgstr "Грешка у HTTP распону\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "ХТТП ПОСТ грешка\n" +msgstr "HTTP POST грешка\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Грешка у Ссл конекцији\n" +msgstr "Грешка у SSL конекцији\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Лош наставак Фтп доwнлоад-а\n" +msgstr "Лош наставак Фтп довнлоад-а\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Операција са HTTP интерфејсом није успел #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() јавља грешкуl\n" +msgstr "my_getpass() јавља грешкул\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" |