aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nn.po79
1 files changed, 31 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index ecc61b73..a0cd408e 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-15 17:50+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-19 19:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-15 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
@@ -159,9 +159,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Lag medium for ein heil distribusjon"
#: ../edit-urpm-sources.pl:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search this media for updates"
-msgstr "Vel mediet du vil oppdatera:"
+msgstr "Søk gjennom dette mediet etter oppdateringar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
@@ -278,8 +278,7 @@ msgstr "Du må setja inn mediet før du kan halda fram"
#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "For å kunna lagra endringane må setja mediet i stasjonen."
#: ../edit-urpm-sources.pl:443
@@ -443,7 +442,7 @@ msgstr "Medium"
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Nøklar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:764
#, c-format
@@ -495,9 +494,9 @@ msgid "Enabled?"
msgstr "I bruk?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updates?"
-msgstr "Oppdater"
+msgstr "Oppdateringar?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:904
#, c-format
@@ -613,75 +612,71 @@ msgstr "Mediet «%s» er lagt til."
#: ../rpmdrake:31
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
-msgstr "Bruk: %s [VAL]..."
+msgstr "Bruk: %s [VAL] ..."
#: ../rpmdrake:32
#, c-format
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr ""
+msgstr " --changelog-first – Vis endringslogg før fillista i skildringsvindauge.n window"
#: ../rpmdrake:33
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr ""
+msgstr " --media=medium1, ... – Avgrens til vald medium."
#: ../rpmdrake:34
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr ""
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr " --merge-all-rpmnew – Føreslå å slå saman alle .rpmnew- og .rpmsave-filene funne."
#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
+msgstr " --mode=MODUS – Vel modus (install (installer – standard), remove (fjern), update (oppdater))."
#: ../rpmdrake:36
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-confirmation – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus."
#: ../rpmdrake:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --update – Berre oppdater oppdateringsmedium.\n"
+msgstr " --no-media-update – Ikkje oppdater media ved oppstart."
#: ../rpmdrake:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
-msgstr " --name – Vis berre pakkenamn.\n"
+msgstr " --no-verify-rpm – Ikkje stadfest pakkesignaturar."
#: ../rpmdrake:39
#, c-format
msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
-msgstr ""
+msgstr " --parallel=alias,vert – Ver i parallellmodus. Bruk «alias»-gruppe og «vert»-maskin for å visa nødvendige avhengnader."
#: ../rpmdrake:40
#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-nosel=pak1,.. – Vis berre desse pakkane."
#: ../rpmdrake:41
#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-sel=pak1,.. – Førehandsvelg desse pakkane."
#: ../rpmdrake:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root force to run as root"
-msgstr ""
-"\n"
-" Reservekopinisserapport \n"
+msgstr " --root – Tving til å køyrast som «root»."
#: ../rpmdrake:43
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr ""
+msgstr " --search=pakke – Søk etter «pakke»."
#: ../rpmdrake:164
#, c-format
@@ -1263,7 +1258,7 @@ msgstr "Versjon: "
#: ../rpmdrake:554
#, c-format
msgid "Architecture: "
-msgstr ""
+msgstr "Arkiktektur: "
#: ../rpmdrake:555
#, c-format
@@ -1991,12 +1986,12 @@ msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Oppdater programvare"
#: ../rpmdrake.pm:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Skriv inn e-postadresse"
+msgstr "Skriv inn brukarnamn og passord for tilgang til mellomtenar\n"
#: ../rpmdrake.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Brukarnamn:"
@@ -2444,8 +2439,7 @@ msgstr "Hjelpa er starta opp i bakgrunnen"
#: ../rpmdrake.pm:827
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Hjelpevindauget er no starta, og vil snart dukka opp på skrivebordet."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2718,14 +2712,3 @@ msgstr "Fjern programvare"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Mediehandtering"
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Tastar"
-
-#~ msgid "Rpmdrake %s"
-#~ msgstr "Programinstallering %s"
-
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "/Vi_s"
-
-#~ msgid "<no description>"
-#~ msgstr "<inga skildring>"