diff options
-rw-r--r-- | po/nn.po | 79 |
1 files changed, 31 insertions, 48 deletions
@@ -8,13 +8,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-15 17:50+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-19 19:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-15 13:28+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 @@ -159,9 +159,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Lag medium for ein heil distribusjon" #: ../edit-urpm-sources.pl:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search this media for updates" -msgstr "Vel mediet du vil oppdatera:" +msgstr "Søk gjennom dette mediet etter oppdateringar" #: ../edit-urpm-sources.pl:218 #, c-format @@ -278,8 +278,7 @@ msgstr "Du må setja inn mediet før du kan halda fram" #: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "For å kunna lagra endringane må setja mediet i stasjonen." #: ../edit-urpm-sources.pl:443 @@ -443,7 +442,7 @@ msgstr "Medium" msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" -msgstr "" +msgstr "Nøklar" #: ../edit-urpm-sources.pl:764 #, c-format @@ -495,9 +494,9 @@ msgid "Enabled?" msgstr "I bruk?" #: ../edit-urpm-sources.pl:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updates?" -msgstr "Oppdater" +msgstr "Oppdateringar?" #: ../edit-urpm-sources.pl:904 #, c-format @@ -613,75 +612,71 @@ msgstr "Mediet «%s» er lagt til." #: ../rpmdrake:31 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "Bruk: %s [VAL]..." +msgstr "Bruk: %s [VAL] ..." #: ../rpmdrake:32 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr "" +msgstr " --changelog-first – Vis endringslogg før fillista i skildringsvindauge.n window" #: ../rpmdrake:33 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr "" +msgstr " --media=medium1, ... – Avgrens til vald medium." #: ../rpmdrake:34 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew – Føreslå å slå saman alle .rpmnew- og .rpmsave-filene funne." #: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" +msgstr " --mode=MODUS – Vel modus (install (installer – standard), remove (fjern), update (oppdater))." #: ../rpmdrake:36 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr " --no-confirmation – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus." #: ../rpmdrake:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --update – Berre oppdater oppdateringsmedium.\n" +msgstr " --no-media-update – Ikkje oppdater media ved oppstart." #: ../rpmdrake:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr " --name – Vis berre pakkenamn.\n" +msgstr " --no-verify-rpm – Ikkje stadfest pakkesignaturar." #: ../rpmdrake:39 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" -msgstr "" +msgstr " --parallel=alias,vert – Ver i parallellmodus. Bruk «alias»-gruppe og «vert»-maskin for å visa nødvendige avhengnader." #: ../rpmdrake:40 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-nosel=pak1,.. – Vis berre desse pakkane." #: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -msgstr "" +msgstr " --pkg-sel=pak1,.. – Førehandsvelg desse pakkane." #: ../rpmdrake:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root force to run as root" -msgstr "" -"\n" -" Reservekopinisserapport \n" +msgstr " --root – Tving til å køyrast som «root»." #: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr "" +msgstr " --search=pakke – Søk etter «pakke»." #: ../rpmdrake:164 #, c-format @@ -1263,7 +1258,7 @@ msgstr "Versjon: " #: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "Architecture: " -msgstr "" +msgstr "Arkiktektur: " #: ../rpmdrake:555 #, c-format @@ -1991,12 +1986,12 @@ msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Oppdater programvare" #: ../rpmdrake.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Skriv inn e-postadresse" +msgstr "Skriv inn brukarnamn og passord for tilgang til mellomtenar\n" #: ../rpmdrake.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User name:" msgstr "Brukarnamn:" @@ -2444,8 +2439,7 @@ msgstr "Hjelpa er starta opp i bakgrunnen" #: ../rpmdrake.pm:827 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Hjelpevindauget er no starta, og vil snart dukka opp på skrivebordet." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2718,14 +2712,3 @@ msgstr "Fjern programvare" msgid "Software Media Manager" msgstr "Mediehandtering" -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Tastar" - -#~ msgid "Rpmdrake %s" -#~ msgstr "Programinstallering %s" - -#~ msgid "/_View" -#~ msgstr "/Vi_s" - -#~ msgid "<no description>" -#~ msgstr "<inga skildring>" |