aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sv.po348
1 files changed, 174 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5aa57b60..69c5a2e1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,13 +13,14 @@
# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2005.
# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011.
+# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-17 15:37+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-24 23:10+0200\n"
-"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mageia.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-28 23:10+0200\n"
+"Last-Translator: Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <mageia-i18n@mageia.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "rsync"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
#, c-format
msgid "Mirror list"
-msgstr "Spegelservrar"
+msgstr "Spegelserver"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
@@ -190,12 +191,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Vänta, lägger till media..."
+msgstr "Var god vänta, lägger till media..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Lägg till media"
+msgstr "Lägg till ett media"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Lokala filer"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "Media sökväg:"
+msgstr "Sökväg till media:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Lösenord:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "Media namn:"
+msgstr "Namn på media:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
#, c-format
@@ -353,12 +354,12 @@ msgstr "Alltid"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Verifiera RPMer för installation:"
+msgstr "Verifiera RPM-paket för installation:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Program för nedladdning:"
+msgstr "Nerladdningsprogram att använda:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
#, c-format
@@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Alla XML info-filer laddas ner vid tillägg eller uppdatering av media."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
msgid "Source Removal"
-msgstr "Mediaborttagande"
+msgstr "Borttagande av källa"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
#, c-format
@@ -416,17 +417,17 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort media \"%s\"?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort följande media ?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort följande medier?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Vänta, tar bort media..."
+msgstr "Var god vänta, tar bort media..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Redigera media"
+msgstr "Redigera ett media"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
#, c-format
@@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Proxy..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Du måste lägga i mediet för att fortsätta"
+msgstr "Du måste lägga in mediet för att fortsätta"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
@@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "För att kunna spara ändringarna måste du lägga i mediet i enheten."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Anpassa proxy"
+msgstr "Anpassa proxy-servrar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
#, c-format
@@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "Lägg till en värddator"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Skriv in datornamnet eller IP-adressen för datorn som ska läggas till:"
+msgstr "Skriv in namnet på värddatorn eller IP-adressen för värddatorn att lägga till:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
#, c-format
@@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "Lägg till..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Hantera nycklar för digitala signaturer för paket"
+msgstr "Hantera nycklar för digitala signaturer av paket"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
#, c-format
@@ -630,7 +631,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "inget namn hittat, nyckeln finns inte i RPM-nyckelring."
+msgstr "inget namn hittat, nyckeln finns inte i RPM-nyckelringen!"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
#, c-format
@@ -682,7 +683,7 @@ msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
msgid "/Add a specific _media mirror"
-msgstr "/Lägg till en specifik _media spegel"
+msgstr "/Lägg till en specifik _mediaspegel"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
@@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "<control>M"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Lägg till anpassat media"
+msgstr "/_Lägg till ett anpassat media"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, c-format
@@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "<control>G"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, c-format
msgid "/Manage _keys"
-msgstr "/Hantera nyc_klar"
+msgstr "/Hantera _nycklar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, c-format
@@ -783,12 +784,12 @@ msgstr "Rpmdrake"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:627
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
+msgstr "Kopieringsskydd (C) %s, Mageia"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:629
#, c-format
msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdrake är Mageia pakethanterings-verktyg."
+msgstr "Rpmdrake är Mageia's verktyg för pakethantering."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:631
#, c-format
@@ -808,6 +809,7 @@ msgstr ""
"Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Mattias Dahlberg <voz@home.se>\n"
"Tom Svensson <tom@firstdev.com>\n"
+"Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>\n"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:270
#, c-format
@@ -827,7 +829,7 @@ msgstr "Typ"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1079
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
-msgstr "Detta medium måste uppdateras för att vara användbart. Uppdatera nu?"
+msgstr "Detta media måste uppdateras för att vara användbart. Vill du uppdatera det nu?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105
#, c-format
@@ -853,9 +855,9 @@ msgid ""
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?"
msgstr ""
-"Paketdatabasen är låst. Stäng applikationerna som använder\n"
-"paketdatabasen. Har du en annan pakethanterare på en annan\n"
-"arbetsyta, eller håller du redan på att installera paket?"
+"Paketdatabasen är låst. Stäng andra applikationer\n"
+"som jobbar med paketdatabasen. Har du en annan pakethanterare\n"
+"på ett annat skrivbord, eller håller du på att installera paket?"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
#, c-format
@@ -911,7 +913,7 @@ msgstr "Ingen beskrivning"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
-msgstr "Det är <b>inte stött</b> av Mageia."
+msgstr "Det <b>stöds inte</b> av Mageia."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:160
#, c-format
@@ -926,9 +928,7 @@ msgstr "Detta paket är inte fri mjukvara"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:165
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr ""
-"Detta paket innehåller en ny version som blivit portad till denna "
-"distribution"
+msgstr "Detta paket innehåller en ny version som blev bakåtporterad."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:169
#, c-format
@@ -938,17 +938,17 @@ msgstr "Detta paket är en möjlig kandidat för en uppdatering."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
-msgstr "Detta är en officiell uppdatering som är stödd av Mageia."
+msgstr "Detta är en officiell uppdatering som Mageia har stöd för."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
#, c-format
msgid "This is an unofficial update."
-msgstr "Detta är en icke officiell uppdatering."
+msgstr "Detta är en inofficiell uppdatering."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:179
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
-msgstr "Detta är ett officiellt paket stött av Mageia"
+msgstr "Detta är ett officiellt paket som stöds av Mageia"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:196
#, c-format
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Version: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:211 ../Rpmdrake/gui.pm:330
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Installerad version: "
+msgstr "Nuvarande installerad version: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:213
#, c-format
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Nya beroenden:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:242
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
-msgstr ""
+msgstr "Alla beroenden är installerade"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
#, c-format
@@ -1071,12 +1071,12 @@ msgstr "Paketet \"%s\" hittades."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:364
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr "Men detta paket finns inte i paketlistan."
+msgstr "Men det här paketet finns inte med i paketlistan."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr "Du borde uppdatera din urpmi databas."
+msgstr "Du behöver nog uppdatera din urpmi-databas."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:367
#, c-format
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "- %s (media: %s)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:563
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr "Borttagning av paket %s skulle göra ditt system obrukbart"
+msgstr "Borttagning av paketet %s skulle ha sönder ditt system"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:568
#, c-format
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
-"Paketet \"%s\" är i urpmi:s ignorera lista.\n"
+"Paketet \"%s\" är i urpmi's ignorera-lista.\n"
"Vill du välja det ändå?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:714
@@ -1116,22 +1116,22 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:702 ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:734
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "Mer information om paket..."
+msgstr "Mer information om paketet..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr "Välj"
+msgstr "Var god välj"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
-msgstr "Följande paket krävs:"
+msgstr "Följande paket behövs:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt:"
+msgstr "Ett av följande paket behövs:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../Rpmdrake/gui.pm:720 ../Rpmdrake/gui.pm:725
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Mer information"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:727
#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Information om paket"
+msgstr "Information om paketen"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:755
#, c-format
@@ -1152,14 +1152,14 @@ msgstr "Kontrollerar paketets beroenden..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:760
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Några ytterligare paket måste tas bort"
+msgstr "Ytterligare några paket måste tas bort"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:771
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
-msgstr "På grund av deras beroenden måste följande paket också tas bort:"
+msgstr "På grund av deras beroenden så måste följande paket(en) också tas bort:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:776
#, c-format
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Om du tar bort dessa paket kommer systemet att sluta fungera:\n"
+"Ledsen, men om du tar bort dessa paket kommer systemet att sluta fungera:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../Rpmdrake/gui.pm:863
@@ -1182,14 +1182,14 @@ msgid ""
"now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"På grund av deras beroenden måste följande paket\n"
-"avmarkeras:\n"
+"På grund av sina beroenden så måste följande paket(en) avmarkeras"
+"nu:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:815
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Ytterligare paket krävs"
+msgstr "Ytterligare paket behövs"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:816
#, c-format
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:824
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
-msgstr "Paket i konflikt"
+msgstr "Paket med konflikter"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:838
#, c-format
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ursäkta, följande paket kan inte väljas:\n"
+"Ledsen, men följande paket kan inte väljas:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1239,14 +1239,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ursäkta, följande paket kan inte väljas:\n"
+"Ledsen, men följande paket kan inte väljas:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:862 ../Rpmdrake/pkg.pm:718
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Vissa paket måste tas bort"
+msgstr "Några paket måste tas bort"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:897
#, c-format
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"eller efter paketinstallation. Detta är särskillt farligt\n"
"och bör inte ignoreras.\n"
"\n"
-"Vill du verkligen installera alla valda paket?"
+"Vill du verkligen installera alla de valda paketen?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:943 ../Rpmdrake/open_db.pm:84
#, c-format
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Ett allvarligt fel inträffade: %s."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:980
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Vänta, listar paket..."
+msgstr "Var god vänta, listar paket..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:993
#, c-format
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Säkerhetskopiering"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr "Cd-bränning"
+msgstr "CD-bränning"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Komprimering"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Annan"
+msgstr "Andra"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
@@ -1380,37 +1380,37 @@ msgstr "Kommunikation"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Blåtand"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Dial-Up"
-msgstr ""
+msgstr "Uppringning"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Mobil"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
#, c-format
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:49
#, c-format
msgid "Serial"
-msgstr ""
+msgstr "Seriell"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:50
#, c-format
msgid "Telephony"
-msgstr ""
+msgstr "Telefoni"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Utveckling"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
@@ -1444,19 +1444,19 @@ msgid "C++"
msgstr "C++"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "C#"
-msgstr "C"
+msgstr "C#"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:58
#, c-format
msgid "Erlang"
-msgstr ""
+msgstr "Erlang"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "Gnome och GTK+"
+msgstr "GNOME och GTK+"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
#, c-format
@@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Kärna"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "OCaml"
-msgstr ""
+msgstr "OCaml"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
@@ -1494,9 +1494,9 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tools"
-msgstr "Textverktyg"
+msgstr "Verktyg"
#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:180
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "Dokumentation"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:112
#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Editorer"
+msgstr "Redigerare"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:72
#, c-format
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Puzzel"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:82
#, c-format
msgid "Shooter"
-msgstr ""
+msgstr "Skjutvapen"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
#, c-format
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Strategi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:85
#, c-format
msgid "Geography"
-msgstr ""
+msgstr "Geografi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:86 ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:90
#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97
@@ -1647,22 +1647,22 @@ msgstr "Grafik"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:111
#, c-format
msgid "3D"
-msgstr ""
+msgstr "3D"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "Photography"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografering"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning"
-msgstr "Varning"
+msgstr "Skanning"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Viewers"
-msgstr "Visa"
+msgstr "Visare"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:117
#, c-format
@@ -1738,27 +1738,27 @@ msgstr "Office"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:131
#, c-format
msgid "Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Uppslagsbok"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finance"
-msgstr "Frankrike"
+msgstr "Finans"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Management"
-msgstr "Programhantering"
+msgstr "Hantering"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organiserare"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
#, c-format
msgid "Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Kalkylblad"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137
#, c-format
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:138
#, c-format
msgid "Word processor"
-msgstr ""
+msgstr "Ordbehandlare"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgid "Publishing"
msgstr "Publicering"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Säkerhetsuppdateringar"
@@ -1837,12 +1837,12 @@ msgstr "Ljud"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 ../Rpmdrake/icon.pm:185
#, c-format
msgid "Editors and Converters"
-msgstr ""
+msgstr "Redigerare och Konverterare"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Midi"
-msgstr ""
+msgstr "Midi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
@@ -1852,17 +1852,17 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:186
#, c-format
msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "Spelare"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:187
#, c-format
msgid "Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Hjälpprogram"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Visualization"
-msgstr "Internationellt"
+msgstr "Visualisering"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160
#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163
@@ -2025,12 +2025,12 @@ msgstr "Grafisk miljö"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:202
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "Gnome-arbetsstation"
+msgstr "GNOME-arbetsstation"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:203
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "IceWm Skrivborsmiljö"
+msgstr "IceWm-skrivbordsmiljö"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:204
#, c-format
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "KDE-arbetsstation"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:205
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Andra grafiska skrivbordsmiljöer"
+msgstr "Andra grafiska skrivbord"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:209 ../Rpmdrake/icon.pm:210 ../Rpmdrake/icon.pm:211
#: ../Rpmdrake/icon.pm:212 ../Rpmdrake/icon.pm:213 ../Rpmdrake/icon.pm:214
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Brandvägg/Router"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:214
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr "E-post/Gruppprogramvara/Nyheter"
+msgstr "E-post/Programvara för grupper/Nyheter"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:215
#, c-format
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr " --version visa detta verktygs versionsnummer\n"
#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr "Kör i användarläge"
+msgstr "Körs i användarläge"
#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
@@ -2200,8 +2200,8 @@ msgid ""
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Du har startat det här programmet som en vanlig användare.\n"
-"Du kommer inte att kunna göra några förändringar i systemet.\n"
-"Du kan dock bläddra i den befintliga databasen."
+"Du kommer inte ha möjlighet att göra förändringar i systemet,\n"
+"men du kan ändå bläddra i den befintliga databasen."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, c-format
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Hämtar '%s' från XML meta-data..."
#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Vänta"
+msgstr "Var god vänta"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147
#, c-format
@@ -2261,15 +2261,15 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Behöver kontakta spegeln för att hämta de senaste uppdateringspaketen.\n"
-"Kontrollera att ditt nätverk fungerar.\n"
+"Jag behöver kontakta spegeln för att hämta de senaste uppdateringspaketen.\n"
+"Vänligen kontrollera att ditt nätverk är igång.\n"
"\n"
"Är det OK att fortsätta?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr "Fråga inte nästa gång"
+msgstr "Fråga mig inte nästa gång"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:264
#, c-format
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
msgstr ""
-"Du har ingen updateringsmedia definierat. Mageiaupdate fungerar inte utan "
+"Du har inget updateringsmedia inställt. MageiaUpdate fungerar inte utan något "
"uppdateringsmedia."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:627
@@ -2309,15 +2309,15 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Behöver kontakta Mageias webbplats för att hämta listan över speglar.\n"
-"Kontrollera att ditt nätverk fungerar.\n"
+"Jag behöver kontakta Mageia's webbplats för att hämta spegellistan.\n"
+"Vänligen kontrollera att ditt nätverk är igång.\n"
"\n"
"Är det OK att fortsätta?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:283
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Hur du manuellt väljer en spegel"
+msgstr "Så här väljer du din spegel manuellt"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284
#, c-format
@@ -2328,9 +2328,9 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
-"Du kan också välja önskad spegel manuellt. För att göra det\n"
-"startar du Programhanterare för media och lägger till ett\n"
-" \"Säkerhetsuppdatering\"-media.\n"
+"Du kan också välja önskad spegel manuellt: för att göra det,\n"
+"så startar du Programhanterare för media och lägger sedan till ett\n"
+"media för `Säkerhetsuppdateringar'.\n"
"\n"
"Starta sedan om %s."
@@ -2352,12 +2352,12 @@ msgstr "Läser beskrivningar på uppdateringar"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:458 ../Rpmdrake/pkg.pm:493
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Vänta, hittar tillgängliga paket..."
+msgstr "Var god vänta, hittar tillgängliga paket..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "Var god vänta, listar grundpaket..."
+msgstr "Var god vänta, listar grundpaketen..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:469 ../Rpmdrake/pkg.pm:868 ../Rpmdrake/pkg.pm:893
#: ../rpmdrake.pm:815 ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:925
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Fel"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:477
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "Var god vänta, tittar efter installerade paket..."
+msgstr "Var god vänta, söker efter installerade paket..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594
#, c-format
@@ -2383,12 +2383,12 @@ msgstr "Dessa paket kommer med uppgraderingsinformation"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr "Uppgraderingsinformation för detta paket"
+msgstr "Uppgraderingsinformation om detta paket"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
-msgstr "Uppgraderingsinformation för paketet %s"
+msgstr "Uppgraderingsinformation om paketet %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:885
#, c-format
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Byt media"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Lägg i media med namn \"%s\""
+msgstr "Sätt in mediet som heter \"%s\""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:832
#, c-format
@@ -2551,12 +2551,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
-msgstr "Söker efter \"README\" filer..."
+msgstr "Söker efter \"README\"-filer..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:919
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
-msgstr "RPM transaktion %d/%d"
+msgstr "RPM-transaktion %d/%d"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:920
#, c-format
@@ -2571,12 +2571,12 @@ msgstr "Detaljer"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:944 ../Rpmdrake/pkg.pm:964
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Vänta, tar bort paket..."
+msgstr "Var god vänta, tar bort paketen..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:977
#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "Problem vid borttag"
+msgstr "Problem vid borttagning"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:978
#, c-format
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Det uppstod ett fel under borttag av paket:\n"
+"Det uppstod ett fel under borttagning av paket:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2641,12 +2641,12 @@ msgstr "Undersök..."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:191 ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Vänta, söker..."
+msgstr "Var god vänta, söker..."
#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "felaktig <address> (för lokal katalog måste sökvägen vara absolut)"
+msgstr "felaktig <url> (för lokal katalog måste sökvägen vara absolut)"
#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
@@ -2677,8 +2677,8 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
-"Du kommer nu lägga till ett nytt media med paket, %s.\n"
-"Du kommer att kunna installera ny programvara\n"
+"Du är på väg att lägga till nytt paket-media, %s.\n"
+"Det betyder att du kommer att ha möjlighet att lägga till nya paket med mjukvara\n"
"till ditt system från detta media."
#: ../gurpmi.addmedia:128
@@ -2688,8 +2688,8 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
-"Du kommer nu lägga till ett nytt media med paket, %s.\n"
-"Du kommer att kunna installera ny programvara\n"
+"Du är på väg att lägga till ett nytt paket-media, `%s'.\n"
+"Det betyder att du kommer att ha möjlighet att lägga till nya paket med mjukvara\n"
"till ditt system från detta media."
#: ../gurpmi.addmedia:152
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Inte vald"
#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "No search results."
-msgstr "Inga sökresultat"
+msgstr "Inga sökresultat."
#: ../rpmdrake:212
#, c-format
@@ -2743,12 +2743,12 @@ msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
msgstr ""
-"Inga sökresultat. Du kanske vill ändra till vyn '%s' och till filtret '%s'"
+"Inga sökresultat. Du kanske vill ändra till '%s'-vyn och till filtret '%s' "
#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
-msgstr "Valda: %s / ledigt diskutrymme: %s"
+msgstr "Valda: %s / Ledigt diskutrymme: %s"
#: ../rpmdrake:286
#, c-format
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "Paket"
#: ../rpmdrake:300
#, c-format
msgid "Arch."
-msgstr "Arkitektur."
+msgstr "Ark."
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:328
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Alla paket, efter medialagringsplats"
#: ../rpmdrake:400
#, c-format
msgid "Backports"
-msgstr "Backports"
+msgstr "Bakåtporteringar"
#: ../rpmdrake:401
#, c-format
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Meta-paket"
#: ../rpmdrake:402
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
-msgstr "Paket med grafiskt gränssnitt"
+msgstr "Paket med GUI"
#: ../rpmdrake:403
#, c-format
@@ -2887,17 +2887,17 @@ msgstr "Töm nerladdingscache efter en lyckad installation"
#: ../rpmdrake:538
#, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
-msgstr "/_Kontrollera uppdateringar vid start"
+msgstr "/_Beräkna uppdateringar vid start"
#: ../rpmdrake:539
#, c-format
msgid "Search in _full package names"
-msgstr "Sök i _fulla paketnamn"
+msgstr "Sök i _fullständiga paketnamn"
#: ../rpmdrake:540
#, c-format
msgid "Use _regular expressions in searches"
-msgstr "Använd o_rdinarie uttryck vid sökning"
+msgstr "Använd _ordinarie uttryck vid sökning"
#: ../rpmdrake:546
#, c-format
@@ -2907,12 +2907,12 @@ msgstr "/_Uppdatera media"
#: ../rpmdrake:551
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "/Å_terställ valet"
+msgstr "/_Återställ valet"
#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
-msgstr ""
+msgstr "Återställning avbruten (RPM-databsen är låst av en annan process)"
#: ../rpmdrake:571
#, c-format
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "/Ladda om _paketlistan"
#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "/Av_sluta"
+msgstr "/_Avsluta"
#: ../rpmdrake:572
#, c-format
@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "/_Mediahanterare"
#: ../rpmdrake:595 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "/Visa auto_matiskt valda paket"
+msgstr "/_Visa automatiskt valda paket"
#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:612 ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:649
#, c-format
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "/_Visa"
#: ../rpmdrake:692
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr "Hitta:"
+msgstr "Sök:"
#: ../rpmdrake:696
#, c-format
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "Snabb introduktion"
#: ../rpmdrake:746
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Du kan bläddra genom paketen genom kategoriträdet till vänster."
+msgstr "Du kan bläddra fram paketen genom kategoriträdet till vänster."
#: ../rpmdrake:747
#, c-format
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Användarnamn:"
#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Paketborttag"
+msgstr "Ta bort mjukvarupaket"
#: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239
#, c-format
@@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tjeckien"
+msgstr "Tjeckiska Republiken"
#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
@@ -3192,17 +3192,17 @@ msgstr "Kina"
#: ../rpmdrake.pm:496 ../rpmdrake.pm:497 ../rpmdrake.pm:498 ../rpmdrake.pm:499
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr "Amerikas förenta stater"
+msgstr "USA"
#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Vänta, laddar ner spegeladresser."
+msgstr "Var god vänta, laddar ner spegeladresser."
#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "Vänta, laddar ner spegeladresser från Mageias webbplats."
+msgstr "Var god vänta, laddar ner spegeladresser från Mageia's webbplats."
#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Behöver använda Internet för att hämta listan över speglar.\n"
+"Jag behöver få tillgång till internet för att hämta spegellistan.\n"
"Kontrollera att ditt nätverk fungerar.\n"
"\n"
"Är det OK att fortsätta?"
@@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:631 ../rpmdrake.pm:670
#, c-format
msgid "Mirror choice"
-msgstr "Val av spegelserver"
+msgstr "Val av spegel"
#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "Ingen spegel"
#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr "Kan inte hitta en passande spegel."
+msgstr "Jag kan inte hitta en passande spegel."
#: ../rpmdrake.pm:663
#, c-format
@@ -3283,13 +3283,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kan inte hitta en passande spegel.\n"
"\n"
-"Det kan finnas många anledningar till det här problemet. Den vanligaste\n"
-"är att din processorarkitektur inte stöds av Mageia officiella uppdateringar."
+"Det kan finnas många anledningar till det här problemet; den mest förekommande är\n"
+"att Mageia's officiella uppdateringar inte har stöd för din arkitekturs processor."
#: ../rpmdrake.pm:682
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Välj önskad spegel."
+msgstr "Var god välj önskad spegel."
#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:764
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Vänta, uppdaterar media..."
+msgstr "Var god vänta, uppdaterar media..."
#: ../rpmdrake.pm:774
#, c-format
@@ -3370,12 +3370,12 @@ msgid ""
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
-"Det går inte att hämta listan på nya paket från \n"
-"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
-"order\n"
-"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
-"later."
+"Det är omöjligt att ta emot listan av nya paket från mediet\n"
+"`%s'. Antingen så är detta uppdateringsmedia fel inställt, och i sådana fall\n"
+"så borde du använda Mediahanterare för mjukvara för att ta bort det och lägga in det igen "
+"för att\n"
+"konfigurera det korrekt, antingen så är det för närvarande inte nåbart och du borde försöka\n"
+"senare."
#: ../rpmdrake.pm:823
#, c-format
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Välj media du vill uppdatera:"
+msgstr "Välj det media som du önskar uppdatera:"
#: ../rpmdrake.pm:881
#, c-format
@@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "Kan inte skapa media."
#: ../rpmdrake.pm:930
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Fel vid tillägg av media"
+msgstr "Fel när media skulle läggas till"
#: ../rpmdrake.pm:931
#, c-format
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Det uppstod ett fel vid tillägg av media:\n"
+"Det uppstod ett fel när media skulle läggas till:\n"
"\n"
"%s"
@@ -3448,8 +3448,8 @@ msgid ""
"It will be disabled."
msgstr ""
"Ditt media `%s', som används för uppdateringar stämmer ej överens med den "
-"version av %s som du kör (%s).\n"
-"Detta media kommer att avaktiveras."
+"versionen av %s som du kör (%s).\n"
+"Det kommer att bli inaktiverat."
#: ../rpmdrake.pm:947
#, c-format
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ditt media `%s', som används för uppdateringar, stämmer ej överens med den "
"version av Mageia som du kör (%s).\n"
-"Detta media kommer att avaktiveras."
+"Det kommer att bli inaktiverat."
#: ../rpmdrake.pm:978
#, c-format
@@ -3497,11 +3497,11 @@ msgstr "Programhanterare för media"
#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
msgid "Add urpmi media"
-msgstr "Lägg till urpmi media"
+msgstr "Lägg till urpmi-media"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
-msgstr "Urpmi media info"
+msgstr "Urpmi media-info"
#~ msgid "Books"
#~ msgstr "Böcker"