aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cs.po117
1 files changed, 39 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 33c202cb..6fc2512a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,14 +13,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-20 23:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-05 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:790
@@ -120,9 +119,9 @@ msgid "rsync"
msgstr "rsync"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mirror list"
-msgstr "Volba zrcadla"
+msgstr "Seznam zrcadel"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:116
#, c-format
@@ -452,8 +451,7 @@ msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:491
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:526
@@ -674,14 +672,14 @@ msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Close"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "/Zavřít"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<control>W"
-msgstr "<control>Q"
+msgstr "<control>W"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:939
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941
@@ -868,9 +866,9 @@ msgstr ""
"instalujete balíčky.)"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "None (installed)"
-msgstr "Nenainstalováno"
+msgstr "Nic (instalováno)"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:164
#, c-format
@@ -1856,8 +1854,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. omezí se na zadané zdroje"
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/."
"rpmsave"
@@ -1865,21 +1862,18 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:44
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)"
+msgstr " --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:45
#, c-format
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
-msgstr ""
-" --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém"
+msgstr " --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém"
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu "
"aktualizace"
@@ -1910,8 +1904,7 @@ msgstr " --rpm-root=cesta použije pro instalaci jiný kořenový adresá
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --urpmi-root použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků "
"rpm a databázi urpmi."
@@ -2039,13 +2032,11 @@ msgstr "Prosím počkejte"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", pouze částečný výsledek pro balíček %s"
+msgstr "Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", pouze částečný výsledek pro balíček %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", nelze vrátit žádný výsledek pro "
"balíček %s"
@@ -2274,19 +2265,17 @@ msgstr[2] "Odebrat %d balíčků?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:612
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"Následující balíček musí být odebrán, aby jiné mohly být aktualizovány:"
+msgstr "Následující balíček musí být odebrán, aby jiné mohly být aktualizovány:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:613
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:"
+msgstr "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "Bude uvolněno %s diskového prostoru."
+msgstr "Bude načteno %s balíčků."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618
#, c-format
@@ -2319,9 +2308,9 @@ msgid "Change medium"
msgstr "Změnit zdroj"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Vložte prosím médium nazvané \"%s\" do zařízení [%s]"
+msgstr "Vložte prosím médium nazvané \"%s\""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701
#, c-format
@@ -2370,22 +2359,22 @@ msgstr "Hledám soubory \"README\"..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:754
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Transakce RPM %d/%d"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unselect all"
-msgstr "Vybrat vše"
+msgstr "Odvybrat vše"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti:"
+msgstr "Podrobnosti"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filter"
-msgstr "/_Soubor"
+msgstr "Filtr"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:771 ../Rpmdrake/pkg.pm:787
#, c-format
@@ -2546,7 +2535,7 @@ msgstr "Balíček"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Arch."
@@ -2554,7 +2543,7 @@ msgstr "Arch."
#: ../rpmdrake:282
#, c-format
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
#: ../rpmdrake:324
#, c-format
@@ -2639,7 +2628,7 @@ msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Opravy chyb"
#: ../rpmdrake:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Běžné aktualizace"
@@ -2725,8 +2714,7 @@ msgstr "Balíčky můžete prohlížet pomocí stromu kategorií po levé stran
#: ../rpmdrake:574
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Informace o balíčku můžete prohlížet po klepnutí na balíček na seznamu "
"vpravo."
@@ -2951,8 +2939,7 @@ msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel."
#: ../rpmdrake.pm:518
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr ""
-"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva."
+msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva."
#: ../rpmdrake.pm:561
#, c-format
@@ -3117,8 +3104,7 @@ msgstr "Aktualizovat zdroje"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nebyl nalezen žádný aktivní zdroj. Aby bylo možné zdroje aktualizovat, "
"musíte některé z nich povolit."
@@ -3202,10 +3188,8 @@ msgstr "Nápověda spuštěna v pozadí"
#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
@@ -3235,26 +3219,3 @@ msgstr "Přidat zdroj urpmi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Informace o zdroji urpmi"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Žádné"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may want to update your media database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalace selhala, některé soubory chybí:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Možná by se měla aktualizovat vaše databáze zdrojů."
-
-#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-#~ msgstr "Relativní cesta pro soubor hdlist nebo syntézu:"
-
-#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud ponecháte prázdné, bude se automaticky zkoušet synthesis/hdlist"
-
-#~ msgid "Could not create temporary directory '%s'"
-#~ msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář '%s'"