aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/eu.po61
1 files changed, 34 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 35281185..d9f33c50 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,24 +3,24 @@
#
# Translators:
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2015
+# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2015,2017
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010,2015
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004-2005,2008-2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-18 10:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-16 18:45+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/p/mageia/language/eu/)\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006
#, c-format
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:847 ../rpmdrake.pm:238
#, c-format
msgid "Software Management"
-msgstr "Software kudeaketa"
+msgstr "Software Kudeaketa"
#: ../MageiaUpdate:158
#, c-format
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Ados"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Pakete instalaketarako aukera orokorrak"
+msgstr "Paketeak instalatzeko aukera orokorrak"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342
#, c-format
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Beti"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Egiaztatu instalatu beharreko RPMak:"
+msgstr "Egiaztatu instalatu beharreko RPM-ak:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363
#, c-format
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Jaisteko erabili beharreko programa:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
-msgstr "XML metadatuak jaisteko politika:"
+msgstr "XML meta-datuak jaisteko politika:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
msgid "Source Removal"
-msgstr "Iturburu Ezabaketa"
+msgstr "Iturburu Ezabatzea"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:421
#, c-format
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Ziur zaude \"%s\" iturburua ezabatu nahi duzula?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:422
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
-msgstr "Ziur zaude ondorengo jatorriak ezabatu nahi dituzula?"
+msgstr "Ziur zaude ondoko iturburuak ezabatu nahi dituzula?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428
#, c-format
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "\"%s\" euskarria editatzen:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487
#, c-format
msgid "Downloader:"
-msgstr "Zamatzailea:"
+msgstr "Deskargatzailea:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:499
#, c-format
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Proxy-a..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:520
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Jarraitu ahal izateko, euskarria sartu behar duzu"
+msgstr "Euskarria sartu behar duzu jarraitu ahal izateko"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521
#, c-format
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "_Eguneratu"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987
#, c-format
msgid "<control>U"
-msgstr "<control>E"
+msgstr "<control>U"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988
#, c-format
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Erantsi _euskarri ispilu zehatz bat"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988
#, c-format
msgid "<control>M"
-msgstr "<control>E"
+msgstr "<control>M"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Erant_si euskarri pertsonalizatua"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989
#, c-format
msgid "<control>A"
-msgstr "<control>S"
+msgstr "<control>A"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Itxi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990
#, c-format
msgid "<control>W"
-msgstr "<control>I"
+msgstr "<control>W"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 ../rpmdrake:617
#, c-format
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Aukera _orokorrak"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992
#, c-format
msgid "<control>G"
-msgstr "<control>O"
+msgstr "<control>G"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993
#, c-format
@@ -1039,7 +1039,8 @@ msgstr "Azalpena: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580
#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 ../rpmdrake.pm:941
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827
+#: ../rpmdrake.pm:941
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz"
@@ -2175,7 +2176,8 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "XML metadatuetatik '%s' jasotzen..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384
+#: ../rpmdrake.pm:593
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Itxaron"
@@ -2696,9 +2698,9 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Hautatuta: %s / Leku librea diskoan: %s"
#: ../rpmdrake:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select packages for (un)installing them"
-msgstr "Pakete batzuk ezin dira instalatu"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:337
#, c-format
@@ -2725,22 +2727,23 @@ msgstr "Egoera"
#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "The icon shows the package status:"
-msgstr ""
+msgstr "ikonoa pakete egoera erakusten du:"
#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "A green icon means the package is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ikono berdeak paketea instalatuta dagoela esan nahi du"
#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "A blue icon means this is an update for an installed package"
msgstr ""
+"Ikono urdinak instalatutako pakete baterako eguneraketa dela esan nahi du"
#: ../rpmdrake:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A red stop sign means the package cannot be removed"
-msgstr "Pakete batzuk ezin dira kendu"
+msgstr "Stop seinale gorriak paketea ezin dela kendu esan nahi du"
#: ../rpmdrake:392
#, c-format
@@ -2748,6 +2751,8 @@ msgid ""
"An orange icon with a down arrow means this package has been selected to be "
"installed"
msgstr ""
+"Beherantzko gezi bateko ikono laranjak pakete hau instalatzeko aukeratu dela "
+"esan nahi du"
#: ../rpmdrake:393
#, c-format
@@ -2755,6 +2760,8 @@ msgid ""
"A red icon with an up arrow means this package has been selected to be "
"uninstalled"
msgstr ""
+"Gorantzko gezi gorri bateko ikonoa pakete hau desinstalatzeko aukeratu dela "
+"esan nahi du"
#: ../rpmdrake:432
#, c-format