diff options
-rw-r--r-- | po/eu.po | 61 |
1 files changed, 34 insertions, 27 deletions
@@ -3,24 +3,24 @@ # # Translators: # Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014 -# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2015 +# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2015,2017 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010 -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010 +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010,2015 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004-2005,2008-2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-18 10:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 18:45+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/p/mageia/language/eu/)\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"eu/)\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006 #, c-format @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:847 ../rpmdrake.pm:238 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Software kudeaketa" +msgstr "Software Kudeaketa" #: ../MageiaUpdate:158 #, c-format @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Ados" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340 #, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "Pakete instalaketarako aukera orokorrak" +msgstr "Paketeak instalatzeko aukera orokorrak" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342 #, c-format @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Beti" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Egiaztatu instalatu beharreko RPMak:" +msgstr "Egiaztatu instalatu beharreko RPM-ak:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363 #, c-format @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Jaisteko erabili beharreko programa:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370 #, c-format msgid "XML meta-data download policy:" -msgstr "XML metadatuak jaisteko politika:" +msgstr "XML meta-datuak jaisteko politika:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 #, c-format msgid "Source Removal" -msgstr "Iturburu Ezabaketa" +msgstr "Iturburu Ezabatzea" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:421 #, c-format @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Ziur zaude \"%s\" iturburua ezabatu nahi duzula?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:422 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "Ziur zaude ondorengo jatorriak ezabatu nahi dituzula?" +msgstr "Ziur zaude ondoko iturburuak ezabatu nahi dituzula?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428 #, c-format @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "\"%s\" euskarria editatzen:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487 #, c-format msgid "Downloader:" -msgstr "Zamatzailea:" +msgstr "Deskargatzailea:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:499 #, c-format @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Proxy-a..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:520 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Jarraitu ahal izateko, euskarria sartu behar duzu" +msgstr "Euskarria sartu behar duzu jarraitu ahal izateko" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521 #, c-format @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "_Eguneratu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 #, c-format msgid "<control>U" -msgstr "<control>E" +msgstr "<control>U" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 #, c-format @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Erantsi _euskarri ispilu zehatz bat" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 #, c-format msgid "<control>M" -msgstr "<control>E" +msgstr "<control>M" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, c-format @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Erant_si euskarri pertsonalizatua" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, c-format msgid "<control>A" -msgstr "<control>S" +msgstr "<control>A" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, c-format @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Itxi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 #, c-format msgid "<control>W" -msgstr "<control>I" +msgstr "<control>W" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 ../rpmdrake:617 #, c-format @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Aukera _orokorrak" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 #, c-format msgid "<control>G" -msgstr "<control>O" +msgstr "<control>G" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:993 #, c-format @@ -1039,7 +1039,8 @@ msgstr "Azalpena: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580 #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 ../rpmdrake.pm:941 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 +#: ../rpmdrake.pm:941 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Kontuz" @@ -2175,7 +2176,8 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "XML metadatuetatik '%s' jasotzen..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 +#: ../rpmdrake.pm:593 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Itxaron" @@ -2696,9 +2698,9 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Hautatuta: %s / Leku librea diskoan: %s" #: ../rpmdrake:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select packages for (un)installing them" -msgstr "Pakete batzuk ezin dira instalatu" +msgstr "" #: ../rpmdrake:337 #, c-format @@ -2725,22 +2727,23 @@ msgstr "Egoera" #: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "The icon shows the package status:" -msgstr "" +msgstr "ikonoa pakete egoera erakusten du:" #: ../rpmdrake:389 #, c-format msgid "A green icon means the package is installed" -msgstr "" +msgstr "Ikono berdeak paketea instalatuta dagoela esan nahi du" #: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "A blue icon means this is an update for an installed package" msgstr "" +"Ikono urdinak instalatutako pakete baterako eguneraketa dela esan nahi du" #: ../rpmdrake:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A red stop sign means the package cannot be removed" -msgstr "Pakete batzuk ezin dira kendu" +msgstr "Stop seinale gorriak paketea ezin dela kendu esan nahi du" #: ../rpmdrake:392 #, c-format @@ -2748,6 +2751,8 @@ msgid "" "An orange icon with a down arrow means this package has been selected to be " "installed" msgstr "" +"Beherantzko gezi bateko ikono laranjak pakete hau instalatzeko aukeratu dela " +"esan nahi du" #: ../rpmdrake:393 #, c-format @@ -2755,6 +2760,8 @@ msgid "" "A red icon with an up arrow means this package has been selected to be " "uninstalled" msgstr "" +"Gorantzko gezi gorri bateko ikonoa pakete hau desinstalatzeko aukeratu dela " +"esan nahi du" #: ../rpmdrake:432 #, c-format |