aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/hu.po93
1 files changed, 49 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 25e5c5b6..171f2d1c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Hungarian translation of %s
# Copyright (C) 1999-2001 Mandrakesoft
# KOVACS Emese Alexandra <emese@goliat.eik.bme.hu>, 1999-2001.
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000,2003, 2004.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000,2003, 2004, 2005.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-hu\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-12 19:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-01 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "Válasszon adatforrás-típust"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -40,19 +40,28 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
+"Ebben a lépésben forrásokat vehet fel egy mandrakelinuxos web- vagy\n"
+"FTP-tükörről.\n"
+"\n"
+"Kétfajta hivatalos tükör létezik. Felvehet olyan forrásokat, amelyek\n"
+"a disztribúció teljes csomagkészletét tartalmazzák (ez általában\n"
+"magába foglalja a normál telepítőlemezek tartalmát), illetve olyan\n"
+"forrásokat, amelyek hivatalos frissítéseket biztosítanak a\n"
+"disztribúcióhoz. (Felvehet mindkét fajtából, ezt viszont két lépésben\n"
+"kell megtennie.)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
-msgstr ""
+msgstr "Disztribúcióforrások"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "Normál frissítések"
+msgstr "Hivatalos frissítések"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -62,15 +71,17 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"A disztribúciónak (%s) megfelelő összes hivatalos forrás telepítése.\n"
+"\n"
"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n"
"a Mandrakesoft weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n"
"\n"
"Kívánja folytatni?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..."
+msgstr "Adatforrások felvétele..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
@@ -131,8 +142,7 @@ msgstr "Jelszó:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:176 ../edit-urpm-sources.pl:383
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr ""
-"A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:"
+msgstr "A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:178
#, c-format
@@ -263,10 +273,8 @@ msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót"
#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
-"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba."
#: ../edit-urpm-sources.pl:435
#, c-format
@@ -499,9 +507,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Fejléclista előállítása..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add custom..."
-msgstr "Felvétel..."
+msgstr "Egyéni felvétel..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
@@ -570,8 +578,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr ""
-"Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok"
+msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok"
#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -1505,39 +1512,39 @@ msgid "/_File"
msgstr "/_Fájl"
#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "Adatforrások frissítése"
+msgstr "/Adatforrások _frissítése"
#: ../rpmdrake:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "A kijelölés visszaállítása"
+msgstr "/A kijelölés _visszaállítása"
#: ../rpmdrake:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "A csomaglista újraolvasása"
+msgstr "/A csomaglista újra_olvasása"
#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Kilépés"
+msgstr "/Ki_lépés"
#: ../rpmdrake:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_View"
-msgstr "Nézet"
+msgstr "/_Nézet"
#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/Beá_llítások"
+msgstr "/_Beállítások"
#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "Automat. kijelölt csomagok mutatása"
+msgstr "/_Automatikusan kijelölt csomagok megjelenítése"
#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
#, c-format
@@ -2110,8 +2117,7 @@ msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése..."
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
-msgid ""
-"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mandrakesoft weboldaláról..."
#: ../rpmdrake.pm:448
@@ -2341,10 +2347,8 @@ msgstr "A segítség elindítva a háttérben"
#: ../rpmdrake.pm:775
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2401,15 +2405,15 @@ msgstr "A megadott FTP-jelszó helytelen\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Helytelen PASS válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n"
+msgstr "Helytelen PASS-válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Helytelen USER válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n"
+msgstr "Helytelen USER-válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Helytelen PASV válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n"
+msgstr "Helytelen PASV-válasz érkezett az FTP-kiszolgálótól\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
@@ -2441,7 +2445,7 @@ msgstr "FTP: írási hiba\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP: QUOTE hiba\n"
+msgstr "FTP: QUOTE-hiba\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
@@ -2489,7 +2493,7 @@ msgstr "HTTP: tartományhiba (range error)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP: POST hiba\n"
+msgstr "HTTP: POST-hiba\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
@@ -2549,11 +2553,11 @@ msgstr "Ismeretlen opció lett megadva\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Helytelen telnet-opció\n"
+msgstr "Helytelen Telnet-opció\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr "7.7.3 után eltávolítva (elavult)\n"
+msgstr "7.7.3 után eltávolítva\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
@@ -2922,3 +2926,4 @@ msgstr "Szoftverforrás-kezelő"
#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "A(z) %s csomag nincs aláírva"
+