aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5828a88c..7ee8705b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-18 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-26 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Conjunt complet dels orígens"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Update sources only"
-msgstr "Només els orígens per a les actualizacions"
+msgstr "Només els orígens per a les actualitzacions"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
#, c-format
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Nom d'usuari:"
#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya"
+msgstr "Contrasenya:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
#, c-format
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "S'està afegint un suport:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Tipus de suport"
+msgstr "Tipus de suport:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Verifiqueu els RPM que s'instal·laran:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Descarrega el programa a utilitzar:"
+msgstr "Baixa el programa per utilitzar:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
#, c-format
@@ -373,8 +373,7 @@ msgstr "(Aquest és el predeterminat)"
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
msgstr ""
-"El fitxer d'informació XML específic es descarrega quan feu clic sobre el "
-"paquet."
+"El fitxer d'informació XML específic es baixa quan feu clic sobre el paquet."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
@@ -494,7 +493,7 @@ msgstr "Edita un grup paral·lel"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Afegix una limitació de suports"
+msgstr "Afegeix la limitació d'un suport"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697
#, c-format
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Protocol"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr "Límit del suports"
+msgstr "Límit del suport"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
#, c-format
@@ -833,7 +832,7 @@ msgstr "Desconegut"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:165
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "s'utilitzarà %s espai de disc addicional."
+msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional."
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
@@ -899,7 +898,8 @@ msgstr "Aquest paquet és un candidat potencial per a una actualització."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:173
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
-msgstr "Aquesta és una actualització oficial admesa per Mageia"
+msgstr ""
+"Aquesta és una actualització oficial que compta amb el suport de Mageia."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
#, c-format
@@ -1126,7 +1126,8 @@ msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
msgstr ""
-"Degut a les seves dependències, s'eliminaran també el(s) paquet(s) següents:"
+"A causa de les seves dependències, s'eliminaran també el(s) paquet(s) "
+"següents:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:788
#, c-format
@@ -1149,7 +1150,7 @@ msgid ""
"now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Degut a les seves dependències, cal desseleccionar el(s) paquet(s) "
+"A causa de les seves dependències, cal desseleccionar el(s) paquet(s) "
"següents:\n"
"\n"
@@ -2167,7 +2168,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "S'està descarregant el paquet «%s»..."
+msgstr "S'està baixant el paquet «%s»..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
#, c-format
@@ -2351,12 +2352,12 @@ msgstr "S'està comprovant la validesa dels paquets demanats..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "No es poden obtenir els paquets dels fonts."
+msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "No es poden obtenir els paquets dels fonts, perdoneu. %s"
+msgstr "No es poden obtenir els paquets de les fonts, perdoneu. %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:694
#, c-format
@@ -2394,8 +2395,7 @@ msgstr "Cal esborrar el següent paquet perquè se'n puguin instal·lar d'altres
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
-"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:\n"
-"%s"
+"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar-ne uns altres:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
#, c-format
@@ -2873,8 +2873,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
-"Per instal·lar, actualitzar o suprimir un paquet, només heu de clicar a la "
-"casella corresponent."
+"Per instal·lar, actualitzar o suprimir un paquet, només heu de fer clic a la "
+"casella de selecció corresponent."
#: ../rpmdrake:830
#, c-format
@@ -3089,13 +3089,13 @@ msgstr "Estats Units"
#: ../rpmdrake.pm:578
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Espereu, s'estan descarregant les adreces de les rèpliques."
+msgstr "Espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques."
#: ../rpmdrake.pm:579
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr ""
-"Espereu, s'estan descarregant les adreces de les rèpliques des del lloc "
+"Espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques des del lloc web de "
"Mageia."
#: ../rpmdrake.pm:600