aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/da.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f4f1ba1b..74a845a9 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-16 00:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-16 20:08+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"da/)\n"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Dette vil forsøge at installere alle de officilelle kilder svarende til din\n"
+"Dette vil forsøge at installere alle de officielle kilder svarende til din\n"
"distribution %s\n"
"\n"
"Jeg skal kontakte Mageias websted for at hente spejllisten.\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Hent program der skal bruges:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
-msgstr "Hentnings-strategi for XML metadata:"
+msgstr "Hentnings-strategi for XML-metadata:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -367,14 +367,14 @@ msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"information) are downloaded."
msgstr ""
-"For medier, der skal hentes over nettet, kan du her angive hvornår XML-meta-"
-"data (fil-lister, ændringslogger & informationer) bliver hentet."
+"For medier, der skal hentes over nettet, kan du her angive hvornår XML-"
+"metadata (fillister, ændringslogge og informationer) bliver hentet."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
msgstr ""
-"For medier, som skal hentes over nettet, bliver XML meta-data aldrig hentet."
+"For medier, som skal hentes over nettet, bliver XML-metadata aldrig hentet."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Nøgler"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:878
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "intet navn fundet, nøgle eksisterer ikke i rpm-nøglering!"
+msgstr "intet navn fundet, nøgle findes ikke i rpm-nøglering!"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:898
#, c-format
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Type"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
-msgstr "Mediet skal opdateres for at være brugeligt. Skal det opdateres nu?"
+msgstr "Mediet skal opdateres for at være anvendeligt. Skal det opdateres nu?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
#, c-format
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Spil"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:76
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr "Æventyr"
+msgstr "Eventyr"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:77
#, c-format
@@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Brandmur/ruter"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:204
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr "E-post, gruppevare og diskutionsgrupper"
+msgstr "Post/Groupware/Nyhedsgruppe"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:205
#, c-format
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i "
-"opdateringssilstand"
+"opdateringstilstand"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "Henter information fra %s..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
-msgstr "Henter '%s' fra XML meta-data..."
+msgstr "Henter '%s' fra XML-metadata..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384
@@ -2543,8 +2543,8 @@ msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
-"Du kan enten fjerne filen %s, bruge den som hovedfil, eller gøre ingenting. "
-"Hvis du ikke ved hvad du skal gøre, bør du beholde den gældende fil ('%s')."
+"Du kan enten fjerne filen %s, bruge den som hovedfil, eller gør intet. Hvis "
+"du ikke ved hvad du skal gøre, bør du beholde den gældende fil ('%s')."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:137
#, c-format
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Brug .%s som hovedfil"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:145
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Gør ingenting"
+msgstr "Gør intet"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172
#, c-format
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Find:"
#: ../rpmdrake:745
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
-msgstr "Indtast strengen du vil søge efter, og tryk så <retur>-tasten"
+msgstr "Indtast strengen du vil søge efter, og tryk på <enter>-tasten"
#: ../rpmdrake:775
#, c-format
@@ -3222,11 +3222,11 @@ msgid ""
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved hentning af spejllisten:\n"
+"Der opstod en fejl ved download af spejllisten:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Netværket eller webstedet kan være utilgængeliget.\n"
-"Forsøg igen senere."
+"Netværket eller webstedet kan være utilgængeligt.\n"
+"Prøv igen senere."
#: ../rpmdrake.pm:649
#, c-format