aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cs.po144
1 files changed, 34 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4d3fb44e..de960485 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Translation of cs-merge.po to Czech
+# Translation of cs.po to Czech
# translation of cs.po to
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/cs.php3
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-19 21:08+0100\n"
-"Last-Translator: Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n"
-"Language-Team: <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858
@@ -459,8 +459,7 @@ msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
@@ -900,9 +899,9 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "Nyní nainstalovaná verze: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group: "
-msgstr "Skupina"
+msgstr "Skupina: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 ../Rpmdrake/gui.pm:237
#, c-format
@@ -925,9 +924,9 @@ msgid "Medium: "
msgstr "Zdroj: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL: "
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:197
#, c-format
@@ -1861,8 +1860,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. omezení na zadané zdroje"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/."
"rpmsave"
@@ -1870,21 +1868,18 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)"
+msgstr " --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
-msgstr ""
-" --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém"
+msgstr " --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu "
"aktualizace"
@@ -1895,11 +1890,10 @@ msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update nebude aktualizovat zdroje při spuštění"
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
+#, c-format
+msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
-" --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu "
+" --no-splash nebude se ptát na první potvrzení v režimu "
"aktualizace"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
@@ -1923,8 +1917,7 @@ msgstr " --rpm-root=cesta použije pro instalaci jiný kořenový adresá
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --urpmi-root použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků "
"rpm a databázi urpmi"
@@ -1954,8 +1947,7 @@ msgstr " --search=pkg spustí vyhledávání balíčku \"pkg\""
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
-msgstr ""
-" --test pouze ověří, zda-li lze instalaci provést bezchybně"
+msgstr " --test pouze ověří, zda-li lze instalaci provést bezchybně"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -2013,13 +2005,11 @@ msgstr "Prosím počkejte"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", pouze částečný výsledek pro balíček %s"
+msgstr "Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", pouze částečný výsledek pro balíček %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Chybí XML informace pro zdroj \"%s\", nelze vrátit žádný výsledek pro "
"balíček %s"
@@ -2261,8 +2251,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:631
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
-"Následující balíčky musí být odebrány, aby bylo možné jiné aktualizovat:"
+msgstr "Následující balíčky musí být odebrány, aby bylo možné jiné aktualizovat:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, c-format
@@ -2275,17 +2264,17 @@ msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Mohu pokračovat?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Orphan packages"
-msgstr "Meta balíčky"
+msgstr "Osiřelé balíčky"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Je zapotřebí následující balíček:"
-msgstr[1] "Je zapotřebí následující balíček:"
-msgstr[2] "Je zapotřebí následující balíček:"
+msgstr[0] "Následující osiřelý balíček bude odstraněn."
+msgstr[1] "Následující osiřelé balíčky budou odstraněny."
+msgstr[2] "Následující osiřelé balíčky budou odstraněny."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
#, c-format
@@ -2724,10 +2713,8 @@ msgstr "Balíčky můžete prohlížet pomocí stromu kategorií po levé stran
#: ../rpmdrake:600
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr ""
-"Informace o balíčku můžete prohlížet po klepnutí na balíček v seznamu vpravo."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr "Informace o balíčku můžete prohlížet po klepnutí na balíček v seznamu vpravo."
#: ../rpmdrake:601
#, c-format
@@ -2949,8 +2936,7 @@ msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel."
#: ../rpmdrake.pm:518
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr ""
-"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva."
+msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva."
#: ../rpmdrake.pm:560
#, c-format
@@ -3120,8 +3106,7 @@ msgstr "Aktualizovat zdroje"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nebyl nalezen žádný aktivní zdroj. Aby bylo možné zdroje aktualizovat, "
"musíte některé z nich povolit."
@@ -3205,10 +3190,8 @@ msgstr "Nápověda spuštěna v pozadí"
#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
@@ -3238,62 +3221,3 @@ msgstr "Přidat zdroj urpmi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Informace o zdroji urpmi"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vítá vás Správce zdrojů balíčků!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tento nástroj vám pomůže nastavit zdroje balíčků, které si přejete na "
-#~ "vašem\n"
-#~ "počítači používat. Tyto zdroje budou k dispozici při instalaci nových\n"
-#~ "balíčků softwaru nebo při jejich aktualizaci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-#~ "your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vítejte v nástroji pro odebírání balíčků!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tento nástroj vám pomůže vybrat, které balíčky chcete odstranit ze svého\n"
-#~ "počítače."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vítejte v aplikaci %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tento nástroj vám pomůže vybrat aktualizace, které chcete instalovat \n"
-#~ "na svém počítači."
-
-#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
-#~ msgstr "Vítejte v nástroji pro instalaci softwaru!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
-#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-#~ "you want to install on your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vítejte v nástroji pro instalaci softwaru!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vaše distribuce Mandriva Linux je dodávána s několika tisíci balíčků "
-#~ "softwaru\n"
-#~ "na CD-ROM nebo DVD. Tento nástroj vám pomůže vybrat, který software\n"
-#~ "chcete na svém počítači nainstalovat."
-
-#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-#~ msgstr "Nelze přidat zdroj, chybné nebo chybějící parametry"
-
-#~ msgid "Tree Mode"
-#~ msgstr "Stromeček"