diff options
-rw-r--r-- | po/bg.po | 677 |
1 files changed, 65 insertions, 612 deletions
@@ -1,29 +1,24 @@ -# translation of rpmdrake-bg.po to Bulgarian +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/bg.php3 -# -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (c) 2000 Mandriva -# -# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2000,2003, 2004. -# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2002. -# Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>, 2005. -# Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>, 2009. +# Translators: +# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2000,2003-2004 +# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2002 +# Dimitar Terziev <mitak@unix-bg.org>, 2005 +# Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-bg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-21 12:25+0200\n" -"Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n" -"Language-Team: Bulgarian <Mageia User Group - Bulgaria <mandriva-" -"bg@googlegroups.com>>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-09 15:53+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/bg/)\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006 #, c-format @@ -255,7 +250,6 @@ msgstr "Име на източник:" msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Източник за цялата дистрибуция" -# c-format #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 #, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" @@ -483,7 +477,6 @@ msgstr "Прокси (хост име):" msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" msgstr "Можете да зададете име/парола за идентификация за прокси:" -# c-format #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577 #, c-format msgid "User:" @@ -524,7 +517,6 @@ msgstr "Име на хост или IP адрес, който да се доба msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Промяна на паралелна група \"%s\":" -# c-format #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732 #, c-format msgid "Group name:" @@ -902,9 +894,9 @@ msgid "It may <b>break</b> your system." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This package is not free software" -msgstr "Следният пакет е необходимо да бъде инсталиран:" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format @@ -932,9 +924,9 @@ msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notice: " -msgstr "Важност: " +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format @@ -1237,9 +1229,9 @@ msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Някои пакети е необходимо да бъдат премахнати" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages are selected." -msgstr "Твърде много пакети са избрани" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format @@ -1366,7 +1358,7 @@ msgstr "Комуникации" #: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format @@ -1431,9 +1423,9 @@ msgid "C++" msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "C#" -msgstr "C" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format @@ -1486,9 +1478,9 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tools" -msgstr "Инструменти за работа с текст" +msgstr "Инструменти" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169 @@ -1560,9 +1552,9 @@ msgid "Shooter" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simulation" -msgstr "Интернационализация" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 #, c-format @@ -1577,7 +1569,7 @@ msgstr "Стратегии" #: ../Rpmdrake/icon.pm:86 #, c-format msgid "Geography" -msgstr "" +msgstr "География" #: ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:88 ../Rpmdrake/icon.pm:91 #: ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 ../Rpmdrake/icon.pm:100 @@ -1643,7 +1635,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Помощни програми" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format @@ -1651,14 +1643,14 @@ msgid "Photography" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning" -msgstr "Предупреждение" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewers" -msgstr "Изглед" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format @@ -1721,14 +1713,14 @@ msgid "Dictionary" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finance" -msgstr "Франция" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Management" -msgstr "Управление на софтуер" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format @@ -2088,9 +2080,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --update - обновява само източниците за обновяване.\n" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format @@ -2110,10 +2102,10 @@ msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --size отпечатва размера на тага: size" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2154,9 +2146,9 @@ msgstr "" "все пак може да разгледате съществуващата база." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting information from %s..." -msgstr "Повече информация за пакет..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format @@ -2225,7 +2217,7 @@ msgid "Already existing update media" msgstr "Вече съществува този източник за обновяване" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -2234,12 +2226,6 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Вече имате поне един източник за обновяване,но както\n" -"изглежда,всички са забранени.Трябва пак да пуснете диспечера\n" -"за софтуерни източници,за да пуснете разрешите поне един.\n" -"Това се прави като сложите отметка на \"Разрешен\".\n" -"\n" -"След това рестартирайте %s." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 #, c-format @@ -2392,45 +2378,33 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Следният пакет е необходимо да бъде инсталиран:" -msgstr[1] "Един от следните пакети е необходим:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Премахване на пакета?" -msgstr[1] "Изтриване на ключ" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"Следните пакети трябва да бъдат премахнати, за да могат други да бъдат " -"обновени:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Желаете ли да продължите?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"Следните пакети трябва да бъдат премахнати,за да могат други да бъдат " -"обновени:\n" -"%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Да продължа ли?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909 #, c-format @@ -2450,9 +2424,9 @@ msgid "Change medium" msgstr "Сменя източник" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Моля, поставете източник с име \"%s\" в устройство [%s]" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:836 #, c-format @@ -2593,26 +2567,20 @@ msgstr "" "Да продължа ли?" #: ../gurpmi.addmedia:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to add new package media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"Добавяне на нов източник на пакети `%s'.\n" -"Благодарение на това ще можете да инсталирате нов софтуер\n" -"на вашият компютър." #: ../gurpmi.addmedia:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to add new package medium, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"Добавяне на нов източник на пакети `%s'.\n" -"Благодарение на това ще можете да инсталирате нов софтуер\n" -"на вашият компютър." #: ../gurpmi.addmedia:128 #, c-format @@ -2626,9 +2594,9 @@ msgstr "" "на вашият компютър." #: ../gurpmi.addmedia:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully added media." -msgstr "Източникът %s е добавен успешно." +msgstr "" #: ../gurpmi.addmedia:154 #, c-format @@ -2666,9 +2634,9 @@ msgid "Not selected" msgstr "Не е избрано" #: ../rpmdrake:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No search results." -msgstr "Резултат от търсене" +msgstr "" #: ../rpmdrake:211 #, c-format @@ -3324,7 +3292,6 @@ msgstr "" "Не е открит активен източник. Трябва да разрешите някой източник за да може " "да го обновявате." -# c-format #: ../rpmdrake.pm:834 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" @@ -3415,18 +3382,16 @@ msgid "Browse Available Software" msgstr "Разглеждане на софтуера" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Графичен инсталатор на пакети" +msgstr "" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install & Remove Software" msgstr "Инсталиране и премахване на софтуер" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Графичен инсталатор на пакети" +msgstr "" #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" @@ -3465,521 +3430,9 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" -msgstr "Mageia обновяване" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" - -#~ msgid "Preparing package installation..." -#~ msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация..." - -#~ msgid "Preparing package installation transaction..." -#~ msgstr "Подготвяне на пакетите за инсталация..." - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Инсталиране на пакет `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Verifying package signatures..." -#~ msgstr "Проверка подписите на пакетите..." - -#~ msgid "FVWM based" -#~ msgstr "FVWM базирани" - -#~ msgid "Sawfish" -#~ msgstr "Sawfish" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Мултимедия" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Чат" - -#~ msgid "Public Keys" -#~ msgstr "Публични ключове" - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "Хардуер" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Конзола" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Книги" - -#~ msgid "Computer books" -#~ msgstr "Компютърни книги" - -#~ msgid "Faqs" -#~ msgstr "Често задавани въпроси" - -#~ msgid "Howtos" -#~ msgstr "Документи от вида \"Как да...\"" - -#~ msgid "Literature" -#~ msgstr "Литература" - -#~ msgid "(Deprecated)" -#~ msgstr "(Неодобрени)" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Търсене" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add _media" -#~ msgstr "_Обновяване на източниците" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Добре дошли" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to add media sources now?" -#~ msgstr "Сигурни ли сте,че желаете да изтриете източник \"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "Добре дошли в Диспечера на софтуерни източници!\n" -#~ "\n" -#~ "Тази програма ще ви помогне да настроите източниците на пакети,\n" -#~ "които ще използвате.След това те ще бъдат ползвани при инсталиране\n" -#~ "или обновяване на пакети." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software removal tool!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -#~ "your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Добре дошли в софтуерният инструмент за премахване на пакети!\n" -#~ "\n" -#~ "Този инструмент ще ви помогне да изберете кои софтуерни пакети искате да\n" -#~ "изтриете от системата." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Добре дошли в %s!\n" -#~ "\n" -#~ "Този инструмент ще ви помогне да изберете обновяване на вашият софтуер\n" -#~ "върху системата." - -#~ msgid "Welcome to the software installation tool!" -#~ msgstr "Добре дошли в помощника за инсталиране на софтуер!" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software installation tool!\n" -#~ "\n" -#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -#~ "you want to install on your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Добре дошли в инструмента за инсталиране!\n" -#~ "\n" -#~ "Вашата Мандрива Линукс система идва с няколко хиляди софтуерни\n" -#~ "пакета на CDROM или DVD. Този инструмент ще ви помогне да изберете кои " -#~ "пакети\n" -#~ "вие искате да инсталирате на системата." - -#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -#~ msgstr "Източникът нее може да бъде добавен - грешни или липсващи аргументи" - -#~ msgid "%s choices" -#~ msgstr "%s избрани" - -#~ msgid "Mandriva Linux choices" -#~ msgstr "Мандрива Линукс избрани" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Без" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You may want to update your media database." -#~ msgstr "" -#~ "Инсталирането пропадна, някои от файловете липсват:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Вие трябва да обновите базата данни на вашия източник." - -#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -#~ msgstr "Релативен път до директория или hdlist:" - -#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -#~ msgstr "" -#~ "Ако бъде оставено празно, synthesis/hdlist ще бъдат автоматично потърсени." - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Търси" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Изчистване" - -#~ msgid "Download directory does not exist" -#~ msgstr "Директорията, където ще се записва трябва да съществува" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Недостатъчно памет\n" - -#~ msgid "Could not open output file in append mode" -#~ msgstr "Не мога да отворя файлът в режим добавяне" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Неподдържан протокол\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "Неуспешна инициализация\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Невалидно URL\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "Невалиден потребителски формат в URL\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "Не намирам прокси\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "Не намирам хост\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Невъзможно свързване\n" - -#~ msgid "FTP unexpected server reply\n" -#~ msgstr "Непознат отговор от FTP\n" - -#~ msgid "FTP access denied\n" -#~ msgstr "Отказан достъп до FTP\n" - -#~ msgid "FTP user password incorrect\n" -#~ msgstr "Невалидни потребител/парола за FTP\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -#~ msgstr "Непознат отговор на PASS от FTP\n" - -#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" -#~ msgstr "Непознат отговор на USER от FTP\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -#~ msgstr "Непознат отговор на PASV от FTP\n" - -#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" -#~ msgstr "Невалиден 227 формат на FTP\n" - -#~ msgid "FTP can't get host\n" -#~ msgstr "Невъзможна връзка с хост за FTP\n" - -#~ msgid "FTP can't reconnect\n" -#~ msgstr "Невъзможна повторна връзка с FTP\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set binary\n" -#~ msgstr "Не е възможен бинарен формат по FTP\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "Част от файл\n" - -#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "FTP не изпълнява RETR\n" - -#~ msgid "FTP write error\n" -#~ msgstr "Грешка при запис на FTP\n" - -#~ msgid "FTP quote error\n" -#~ msgstr "Грешка в квота на FTP\n" - -#~ msgid "HTTP not found\n" -#~ msgstr "HTTP: не е намерено\n" - -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Грешка при запис\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Невярно зададен потребител\n" - -#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "FTP не позволява STOR\n" - -#~ msgid "Read error\n" -#~ msgstr "Грешка при четене\n" - -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Прекалено забавяне\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "FTP не задава ASCII\n" - -#~ msgid "FTP PORT failed\n" -#~ msgstr "FTP не задава PORT\n" - -#~ msgid "FTP couldn't use REST\n" -#~ msgstr "FTP не поддържа REST\n" - -#~ msgid "FTP couldn't get size\n" -#~ msgstr "FTP не получава големина\n" - -#~ msgid "HTTP range error\n" -#~ msgstr "HTTP грешка при RANGE\n" - -#~ msgid "HTTP POST error\n" -#~ msgstr "HTTP грешка при POST\n" - -#~ msgid "SSL connect error\n" -#~ msgstr "SSL грешка при свързване\n" - -#~ msgid "FTP bad download resume\n" -#~ msgstr "FTP грешно продължение\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "Файла не чете файла\n" - -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP не е намерен\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "Търсенето в LDAP е невъзможно\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Библиотеката не е намерена\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Функцията не е намерена\n" - -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "Прекратено поради обратно повикване\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Невалиден аргумент на функцията\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Невалиден ред на повикване\n" - -#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" -#~ msgstr "Операцията с HTTP интерфейс пропадна\n" - -#~ msgid "my_getpass() returns fail\n" -#~ msgstr "my_getpass() връща грешка\n" - -#~ msgid "catch endless re-direct loops\n" -#~ msgstr "следвай безкрайните пренасочвания\n" - -#~ msgid "User specified an unknown option\n" -#~ msgstr "Потребителя въведе незнайна опция\n" - -#~ msgid "Malformed telnet option\n" -#~ msgstr "Грешка във \"функция\" телнет\n" - -#~ msgid "removed after 7.7.3\n" -#~ msgstr "премахнат след 7.7.3\n" - -#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -#~ msgstr "сертификата на сървъра не беше наред\n" - -#~ msgid "when this is a specific error\n" -#~ msgstr "когато това е рядко срещана грешка\n" - -#~ msgid "SSL crypto engine not found\n" -#~ msgstr "SSL криптиращата функция не е намерена\n" - -#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -#~ msgstr "не мога да използвам SSL криптиращия алгоритъм като начален\n" - -#~ msgid "failed sending network data\n" -#~ msgstr "грешки при преноса на информация по мрежата\n" - -#~ msgid "failure in receiving network data\n" -#~ msgstr "грешка при получаването на информация по мрежата\n" - -#~ msgid "share is in use\n" -#~ msgstr "споделянето се използва\n" - -#~ msgid "problem with the local certificate\n" -#~ msgstr "проблем с вашия сертификат\n" - -#~ msgid "couldn't use specified cipher\n" -#~ msgstr "не можах да използвам зададения шифър\n" - -#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -#~ msgstr "грешка с CA cert (пътя?)\n" - -#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -#~ msgstr "Неразпознато кодиране на трансфера\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "Непознат код за грешка %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " -#~ "mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources " -#~ "that\n" -#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a " -#~ "superset\n" -#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide " -#~ "the\n" -#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll " -#~ "have\n" -#~ "to do this in two steps.)" -#~ msgstr "" -#~ "Добавяне на източници от Mandriva Linux - web или FTP огледала.\n" -#~ "\n" -#~ "Налични са два типа официални огледала. Можете да добавите източници, " -#~ "които \n" -#~ "съдържат пълен набор от пакети за вашата дистрибуция, или източници, " -#~ "които съдържат\n" -#~ "официалните обновления за дистрибуцията. (Може да добавите и двата " -#~ "източника, но чрез две\n" -#~ "стъпки.)" - -#~ msgid "Distribution sources" -#~ msgstr "Източници на дистрибуцията" - -#~ msgid "Official updates" -#~ msgstr "Официални обновявания" - -#~ msgid "Selected size: %d MB" -#~ msgstr "Общ размер %d МБ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Automatically resolve queries" -#~ msgstr "_Покажи автоматично отбелязаните пакети" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Път:" - -#~ msgid "Add custom..." -#~ msgstr "Добавя..." - -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Обновяване..." - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Този файл не е с валиден подпис:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Искате ли да продължите въпреки това ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "installing %s from %s" -#~ msgstr "инсталиране %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "installing %s" -#~ msgstr "инсталиране %s\n" - -#~ msgid "removing %s" -#~ msgstr "изтриване на %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation failed:" -#~ msgstr "Инсталацията провалена" - -#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -#~ msgstr "Опит за инсталиране без проверка на зависимости? (д/Н) " - -#, fuzzy -#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -#~ msgstr "Опит за инсталиране даже по-силно (--force)? (д/Н) " - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "Подготовка..." - -#~ msgid "Message Passing" -#~ msgstr "Съобщение" - -#~ msgid "Queueing Services" -#~ msgstr "Изчакващи услуги" - -#~ msgid "Deploiement" -#~ msgstr "Разработки" - -#~ msgid "Deployment" -#~ msgstr "Разработки" - -#~ msgid "Add a key..." -#~ msgstr "Добавяне на ключ..." - -#~ msgid "Remove key" -#~ msgstr "Изтрива ключ" - -#, fuzzy -#~ msgid " --version output version information and exit" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " DrakBackup Рапорт \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" -#~ msgstr "rpm файлът [%s] е недостъпен" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" -#~ "%2$s\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "За да се задоволят зависимостите, следните %d пакети ще\n" -#~ "бъдат инсталирани:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "За да се задоволят зависимостите, следните %d пакети ще\n" -#~ "бъдат инсталирани:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Please wait, reading Package Database..." -#~ msgstr "" -#~ "Моля изчакайте\n" -#~ "Пакетите се сортират" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Rpmdrake" -#~ msgstr "Rpmdrake" - -#~ msgid "XFree86" -#~ msgstr "XFree86" - -#~ msgid "No package found for installation." -#~ msgstr "Не бе намерен пакет за инсталиране." - -#~ msgid "Maximum information" -#~ msgstr "Максимум информация" - -#~ msgid "everything was installed correctly" -#~ msgstr "всички бяха инсталирани коректно" - -#~ msgid "Regenerate hdlist" -#~ msgstr "Обновяване на hdlist" - -#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." -#~ msgstr "Моля, изчакайте, създавам hdlist.." - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "Всички бяха инсталирани коректно" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Ключове" - -#~ msgid "<no description>" -#~ msgstr "<без описание>" |