aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--grpmi/po/id.po151
-rw-r--r--grpmi/po/sp.po578
-rw-r--r--grpmi/po/sr.po576
-rw-r--r--po/id.po374
4 files changed, 417 insertions, 1262 deletions
diff --git a/grpmi/po/id.po b/grpmi/po/id.po
index 23b651fe..b82e1682 100644
--- a/grpmi/po/id.po
+++ b/grpmi/po/id.po
@@ -1,32 +1,32 @@
# MandrakeUpdate Bahasa Indonesia
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
-# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001
+# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001-2002
# Mohammad DAMT <mdamt@linux.or.id>, 1999-2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-05 10:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-21 21:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-08 21:08+0900\n"
"Last-Translator: Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.6\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:83
msgid "Directory where to put download must be existing"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori utk menyimpan download harus sudah ada"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Adaaaaawwwww memori habis nih\n"
+msgstr "Memori habis\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:99
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuka file keluaran dalam modus tambah"
#: ../curl_download/curl_download.xs:121
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Protokol tidak disupport\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:124
msgid "Failed init\n"
-msgstr "init gagal\n"
+msgstr "Init gagal\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:127
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "format URL salah\n"
+msgstr "Format URL salah\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:130
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "format user salah pada URL\n"
+msgstr "Format user salah di URL\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "Reply aneh dari FTP server\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Ftp access denied\n"
-msgstr "Akses ditolak untuk FTP\n"
+msgstr "Akses FTP ditolak\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Ftp user password incorrect\n"
-msgstr "User/password FTP salah tuh\n"
+msgstr "User/password FTP salah\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Ftp weird PASS reply\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Error quote pada FTP\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:186
msgid "http not found\n"
-msgstr "waduh http nggak ketemu\n"
+msgstr "http tidak ditemukan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:189
msgid "Write error\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Error saat membaca\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "Time out\n"
-msgstr "Time out..kelamaan nih\n"
+msgstr "Waktu habis\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "FTP tidak bisa PORT\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP tidak bisa menggunakan REST\n"
+msgstr "FTP tak dapat menggunakan REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Ftp couldn't get size\n"
@@ -182,23 +182,23 @@ msgstr "Pencarian LDAP gagal\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "Library not found\n"
-msgstr "waduh librarinya nggak ketemu\n"
+msgstr "Librari tak ditemukan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Fungsinya tak tertemukan\n"
+msgstr "Fungsi tak ditemukan\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Dibatalkan dengan callback\n"
+msgstr "Dibatalkan oleh callback\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Argumen fungsi salah tuh\n"
+msgstr "Argumen fungsi salah\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Urutan pemanggilan salah nih\n"
+msgstr "Urutan pemanggilan salah\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:255
#, c-format
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Kode error tak dikenal %d\n"
#: ../grpmi.pl_.c:51
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ya"
#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak"
#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "Ok"
@@ -223,29 +223,28 @@ msgstr "Error..."
#: ../grpmi.pl_.c:63
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Maaf, untuk menginstal paket, Anda harus jadi root."
#: ../grpmi.pl_.c:65
msgid "RPM initialization error"
-msgstr ""
+msgstr "Error inisialisasi RPM"
#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Inisialisasi file konfigurasi RPM tak dimungkinkan, maaf."
#: ../grpmi.pl_.c:69
-#, fuzzy
msgid "Initializing..."
-msgstr "Install:"
+msgstr "Inisialisasi..."
#: ../grpmi.pl_.c:90
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Download packet `%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:97
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Error saat download"
#: ../grpmi.pl_.c:98
#, c-format
@@ -257,15 +256,21 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Error saat download paket:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Error: %s\n"
+"Jalan terus (lewatkan paket ini)?"
#: ../grpmi.pl_.c:110
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Verifikasi tandatangan `%s'..."
#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Signature verification error"
-msgstr ""
+msgstr "Error saat verifikasi tandatangan"
#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
@@ -275,11 +280,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
+"Tandatangan paket `%s' tak benar:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Anda ingin instal?"
#: ../grpmi.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "File error"
-msgstr "Error saat menulis\n"
+msgstr "Error file"
#: ../grpmi.pl_.c:120
#, c-format
@@ -290,15 +298,19 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
+"File berikut tak valid:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jalan terus (lewatkan paket ini)?"
#: ../grpmi.pl_.c:135
-#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Siap-siap untuk install"
+msgstr "Paket sedang disiapkan untuk instalasi..."
#: ../grpmi.pl_.c:143
msgid "Conflicts detected"
-msgstr ""
+msgstr "Konflik terdeteksi"
#: ../grpmi.pl_.c:144
#, c-format
@@ -308,118 +320,117 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to force the install anyway?"
msgstr ""
+"Konflik terdeteksi:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Paksakan instalasi?"
#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalasi paket `%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:164
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Ada masalah saat instalasi"
#: ../grpmi.pl_.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Siap-siap untuk install"
+msgstr ""
+"Error saat instalasi paket:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
-#, fuzzy
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "File tidak dapat dibaca\n"
+msgstr "File konfigurasi RPM tak terbaca"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Tidak bisa melakukan koneksi\n"
+msgstr "File tak dapat dibuka\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
-#, fuzzy
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Tidak dapat meresolve host\n"
+msgstr "Byte awal tak terbaca\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versi RPM paket tak men-support tandatangan\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Blok tandatangan tak terbaca (`rpmReadSignature' gagal)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "No signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiada tandatangan\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "`makeTempFile' gagal!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
msgid "Error reading file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error saat membaca file\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error saat menulis file temporer\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tiada tandatangan GPG di paket\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuka DB RPM untuk ditulisi (bukan superuser?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuka DB RPM untuk ditulisi"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal memulai transaksi"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Aduh nggak bisa buka paket"
+msgstr "Paket `%s' tak dapat dibuka\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "Paketnya korup"
+msgstr "Paket `%s' rusak\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "Paket tidak bisa diinstall"
+msgstr "Paket `%s' tak dapat diinstal\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Error saat cek dependensi *-("
+msgstr "Error saat pengecekan ketergantungan"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
-#, fuzzy
msgid "conflicts with"
-msgstr " konflik dengan %s-%s-%s"
+msgstr "konflik dengan"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
-#, fuzzy
msgid "is needed by"
-msgstr " diperlukan oleh %s-%s-%s"
+msgstr "diperlukan oleh"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Error saat cek dependensi *-("
+msgstr "Error saat pengecekan ketergantungan 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
-#, fuzzy
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Ada masalah saat instalasi"
+msgstr "Ada masalah saat instalasi:\n"
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Progress instal/upgrade"
diff --git a/grpmi/po/sp.po b/grpmi/po/sp.po
index 00e1e9c5..57e48238 100644
--- a/grpmi/po/sp.po
+++ b/grpmi/po/sp.po
@@ -5,17 +5,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-05 10:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-08 18:09+0100\n"
-"Last-Translator: Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian (cyrillic)<office@mandrake.co.yu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-09 19:28GMT+1\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:83
msgid "Directory where to put download must be existing"
-msgstr ""
+msgstr "Директоријум у који желите да постаљате download мора постојати"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Out of memory\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "Систем без мемориjе\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:99
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да отворим излазни фајл у append моду"
#: ../curl_download/curl_download.xs:121
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -204,11 +205,11 @@ msgstr "Непознати код грeшкe %d\n"
#: ../grpmi.pl_.c:51
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Не"
#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "Ok"
@@ -220,29 +221,28 @@ msgstr "Грeшка..."
#: ../grpmi.pl_.c:63
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Морате имати root овлашћења да би инсталирали пакете."
#: ../grpmi.pl_.c:65
msgid "RPM initialization error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при RPM иницијализацији "
#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Иницијализација кофугурационих фајлова за RPM није могућа."
#: ../grpmi.pl_.c:69
-#, fuzzy
msgid "Initializing..."
-msgstr "Инсталирaње:"
+msgstr "Иницијализација..."
#: ../grpmi.pl_.c:90
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Download-ујем пакете `%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:97
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка током download-а"
#: ../grpmi.pl_.c:98
#, c-format
@@ -254,15 +254,21 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Појавила се грешка приликом download-а пакета:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Грешка: %s\n"
+"Да ли желите да наставите (прескачући овај пакет)?"
#: ../grpmi.pl_.c:110
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Провера потписа за `%s'..."
#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Signature verification error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при провери потписа"
#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
@@ -272,11 +278,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
+"Потпис пакета `%s' није исправан:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију?"
#: ../grpmi.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "File error"
-msgstr "Грeшка при испису\n"
+msgstr "Грeшка у фајлу"
#: ../grpmi.pl_.c:120
#, c-format
@@ -287,15 +296,19 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Следећи фајл није исправан:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли свеједно желите да наставите (прескачући овај пакет)?"
#: ../grpmi.pl_.c:135
-#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Припремам за инсталациjу"
+msgstr "Припремам пакете за инсталациjу..."
#: ../grpmi.pl_.c:143
msgid "Conflicts detected"
-msgstr ""
+msgstr "Конфликт детектован"
#: ../grpmi.pl_.c:144
#, c-format
@@ -305,565 +318,114 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to force the install anyway?"
msgstr ""
+"Конфликт је откривен:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"да ли желите да присилон наставите са инсталацијом?"
#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирам пакет `%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:164
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Поjавили су се проблеми у току инсталациje"
#: ../grpmi.pl_.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Припремам за инсталациjу"
+msgstr ""
+"Појавила се грешка током инсталације:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
-#, fuzzy
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "Датотека ниjе могла да прочита датотеку\n"
+msgstr "Не могу да прочитам RPM конфигурациони фајл"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Ниjе могућа конекциja\n"
+msgstr "Не могу да отворим фајл\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
-#, fuzzy
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Ниjе могуће открити host-a\n"
+msgstr "Не могу да прочитам почетне бајтове\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "RPM верзија пакета не подржава потписе\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да прочитам блок са потписом (`rpmReadSignature' није успео)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "No signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нем потписа\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "`makeTempFile' није успео!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
msgid "Error reading file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при читању фајла\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при записивању привременог фајла\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нема GPG потписа у пакету\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да отоврим RPM DB за уписивање (нисте root?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да отврим RPM DB за уписивање"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу да покренем трансакцију"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Не могу да отворим пакет"
+msgstr "Не могу да отворим пакет `%s'\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "Пакет ниjе исправан"
+msgstr "Пакет `%s' ниjе исправан\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "Пакет неможе бити инсталиран"
+msgstr "Пакет `%s' не може бити инсталиран\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "Грeшка при провери зависнсти :("
+msgstr "Грeшка при провери зависности"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
-#, fuzzy
msgid "conflicts with"
-msgstr "конфликтуje jе се са %s-%s-%s"
+msgstr "конфликти са"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
-#, fuzzy
msgid "is needed by"
-msgstr "jе потребно од %s-%s-%s"
+msgstr "jе потребан за"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "Грeшка при провери зависнсти :("
+msgstr "Грeшка при провери зависнсти 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
-#, fuzzy
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Поjавили су се проблеми у току инсталациje"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Прогрес инсталирaњa/aжурирaњa"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Скидaње:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Поништи"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Поjавила се грeшка при скидању фаjлa"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Прескочи"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Не могу да проверим GPG потпис"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакет %s иам погрeшан потпис или\n"
-#~ "GnuPG ниjе добро инсталиран"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Пакет %s ниjе потписан"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Инсталираj свe"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Инсталираj"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Немоj да инсталирaш"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Краj"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Проблем са потписом"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Силом"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "поступак: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi грeшка: морате бити rооt корисник\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr " ~ # ~ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "обjављено под GPL"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Грeшкa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу нaћи листу mirror-a\n"
-#~ "Покушаjте поново касниje"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Извор на мрeжи: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Извор на мрeжи: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Молим Вас сaчекаjтe..\n"
-#~ "Скидaм листу mirror-a... "
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr "n/a "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да пронaћем описни фаjл\n"
-#~ "Лоше ствари се могу десити"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "сигурност"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "нормалнa"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "Исправка баговa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Молим Вас сaчекаjтe..\n"
-#~ "Скидaм описни фаjл... "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу нaћи листу пакета ради update-овaњa\n"
-#~ "Покушаjте са другим mirror саjтом"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Упозорeњe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пaжњa! Ови пакети нису ДОБРО тестирани.\n"
-#~ "Можете заистa добро да уништите своj систем\n"
-#~ "инсталирajући их.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Извор на диску: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Молим Вас сaчекаjтe\n"
-#~ "update-ирам листу пакетa.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имe: %s\n"
-#~ "Тип: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "непознато"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Имe: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d селектованих пакета:%.1f MB "
-
-#~ msgid "GnuPG not found"
-#~ msgstr "GnuPG ниjе нaђен"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Молим Вас да уинсталирате gpg пакет\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Не приказуj ову поруку поново"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "Jоj,jоj %s ниjе нaђен\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Молим сaчекаjте..."
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 селектованих пакетa: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Фаjл"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Фаjл/_Опциje "
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Фаjл/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Фаjл/_Краj"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Помоћ"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Помоћ/_О..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Имe"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Инсталирано"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Aжурирaњe"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Величнa"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Сaжетак"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, верзиja 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " употребa:\n"
-#~ " -h, --help: приказуjе ову помоћ и излази\n"
-#~ " -v, --version: приказуjе верзиjу и излази\n"
-#~ " -V, --verbose: повeћава ниво за verbosity\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Извор на мрeжи: (random mirror)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Update\n"
-#~ "листa"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "Aжурираj листу aжурираних пакетa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Селектуj\n"
-#~ "свe"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Селектуj свe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Деселектуj\n"
-#~ "све"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Деселектуj све"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Уради\n"
-#~ "update"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "Изврши aжурурaњe"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Нормално aжурирaњe"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "aжурирaње развоjних пакетa"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Описи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пакети су update-ови за Linux-Mandrake\n"
-#~ "Изаберите jедан(више) пакет(a) коjе желите update-овати \n"
-#~ "када кликнете на пакет добиjате информациjу о\n"
-#~ "томе да ли jе потребан update"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Молим Вас,сaчекаjте..\n"
-#~ "Сортирам пакете"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Изаберитe пакетe"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Пакети за update-овaњe: "
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Пакети коjе не треба update-овaти"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пaжњa! Ви мeњате верзиjу.\n"
-#~ "MandrakeUpdate ће мислити да заправо ову верзиjу имaтe\n"
-#~ "вeћ инсталирану\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ово треба да користите само ако знате шта радитe.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Опциjе за проксиje"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proxy-jи "
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Порт:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp Прокси:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Proxy корисничко име:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Proxy лозинка:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Грeшка: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Извор"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Диск"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Мрeжa"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM директориjум"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "Мрeжне опциje:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Верзиja:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "Прикaжи само aжурирaне сигурноснe фаjловe"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "Прикaжи нормално aжурирaне фаjловe"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "Прикaжи bugfix aжурирaне фаjловe"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "mirror:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Update-тираj листу mirror-a"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Изабери пакетe : "
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Корисничко име:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Лозинка:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Сигурност"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Без упозорeња уколико GnuPG ниjе инсталиран"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Без упозорeња уколико пакет ниjе потписан"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Разно"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Паузa:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(у секундамa)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate опциje"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Категориje"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Опциje"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Погрeшна лозинкa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Акциjа коjу предузимате захтева root привилегиjе.\n"
-#~ "Унесите root лозинку"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "поступaк: gsu [-c] command [args]\n"
+msgstr "Поjавили су се проблеми у току инсталациje:\n"
diff --git a/grpmi/po/sr.po b/grpmi/po/sr.po
index a715ba70..bfa08706 100644
--- a/grpmi/po/sr.po
+++ b/grpmi/po/sr.po
@@ -5,17 +5,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-05 10:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-08 18:09+0100\n"
-"Last-Translator: Tomislav Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian (latin)<office@mandrake.co.yu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-09 19:28GMT+1\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:83
msgid "Directory where to put download must be existing"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorijum u koji Оelite da postaljate download mora postojati"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Out of memory\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "Sistem bez memorije\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:99
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni fajl u append modu"
#: ../curl_download/curl_download.xs:121
msgid "Unsupported protocol\n"
@@ -204,11 +205,11 @@ msgstr "Nepoznati kod greЙke %d\n"
#: ../grpmi.pl_.c:51
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Da"
#: ../grpmi.pl_.c:52
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
#: ../grpmi.pl_.c:53
msgid "Ok"
@@ -220,29 +221,28 @@ msgstr "GreЙka..."
#: ../grpmi.pl_.c:63
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Morate imati root ovlaЙцenja da bi instalirali pakete."
#: ../grpmi.pl_.c:65
msgid "RPM initialization error"
-msgstr ""
+msgstr "GreЙka pri RPM inicijalizaciji "
#: ../grpmi.pl_.c:66
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Inicijalizacija kofuguracionih fajlova za RPM nije moguцa."
#: ../grpmi.pl_.c:69
-#, fuzzy
msgid "Initializing..."
-msgstr "Instaliranje:"
+msgstr "Inicijalizacija..."
#: ../grpmi.pl_.c:90
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Download-ujem pakete `%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:97
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "GreЙka tokom download-a"
#: ../grpmi.pl_.c:98
#, c-format
@@ -254,15 +254,21 @@ msgid ""
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Pojavila se greЙka prilikom download-a paketa:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"GreЙka: %s\n"
+"Da li Оelite da nastavite (preskaшuцi ovaj paket)?"
#: ../grpmi.pl_.c:110
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Provera potpisa za `%s'..."
#: ../grpmi.pl_.c:112
msgid "Signature verification error"
-msgstr ""
+msgstr "GreЙka pri proveri potpisa"
#: ../grpmi.pl_.c:113
#, c-format
@@ -272,11 +278,14 @@ msgid ""
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
+"Potpis paketa `%s' nije ispravan:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Da li Оelite da nastavite instalaciju?"
#: ../grpmi.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "File error"
-msgstr "GreЙka pri ispisu\n"
+msgstr "GreЙka u fajlu"
#: ../grpmi.pl_.c:120
#, c-format
@@ -287,15 +296,19 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
+"Sledeцi fajl nije ispravan:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Da li svejedno Оelite da nastavite (preskaшuцi ovaj paket)?"
#: ../grpmi.pl_.c:135
-#, fuzzy
msgid "Preparing packages for installation..."
-msgstr "Pripremam za instalaciju"
+msgstr "Pripremam pakete za instalaciju..."
#: ../grpmi.pl_.c:143
msgid "Conflicts detected"
-msgstr ""
+msgstr "Konflikt detektovan"
#: ../grpmi.pl_.c:144
#, c-format
@@ -305,565 +318,114 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to force the install anyway?"
msgstr ""
+"Konflikt je otkriven:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"da li Оelite da prisilon nastavite sa instalacijom?"
#: ../grpmi.pl_.c:151
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..."
#: ../grpmi.pl_.c:164
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije"
#: ../grpmi.pl_.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Pripremam za instalaciju"
+msgstr ""
+"Pojavila se greЙka tokom instalacije:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66
-#, fuzzy
msgid "Couldn't read RPM config files"
-msgstr "Datoteka nije mogla da proшita datoteku\n"
+msgstr "Ne mogu da proшitam RPM konfiguracioni fajl"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92
-#, fuzzy
msgid "Couldn't open file\n"
-msgstr "Nije moguцa konekcija\n"
+msgstr "Ne mogu da otvorim fajl\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96
-#, fuzzy
msgid "Could not read lead bytes\n"
-msgstr "Nije moguцe otkriti host-a\n"
+msgstr "Ne mogu da proшitam poшetne bajtove\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "RPM verzija paketa ne podrОava potpise\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da proшitam blok sa potpisom (`rpmReadSignature' nije uspeo)\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "No signatures\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem potpisa\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "`makeTempFile' nije uspeo!\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118
msgid "Error reading file\n"
-msgstr ""
+msgstr "GreЙka pri шitanju fajla\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124
msgid "Error writing temp file\n"
-msgstr ""
+msgstr "GreЙka pri zapisivanju privremenog fajla\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "No GPG signature in package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nema GPG potpisa u paketu\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da otovrim RPM DB za upisivanje (niste root?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da otvrim RPM DB za upisivanje"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235
msgid "Couldn't start transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da pokrenem transakciju"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim paket"
+msgstr "Ne mogu da otvorim paket `%s'\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
-msgstr "Paket nije ispravan"
+msgstr "Paket `%s' nije ispravan\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
-msgstr "Paket nemoОe biti instaliran"
+msgstr "Paket `%s' ne moОe biti instaliran\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies"
-msgstr "GreЙka pri proveri zavisnsti :("
+msgstr "GreЙka pri proveri zavisnosti"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
-#, fuzzy
msgid "conflicts with"
-msgstr "konfliktuje je se sa %s-%s-%s"
+msgstr "konflikti sa"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294
-#, fuzzy
msgid "is needed by"
-msgstr "je potrebno od %s-%s-%s"
+msgstr "je potreban za"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312
-#, fuzzy
msgid "Error while checking dependencies 2"
-msgstr "GreЙka pri proveri zavisnsti :("
+msgstr "GreЙka pri proveri zavisnsti 2"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318
-#, fuzzy
msgid "Problems occurred during installation:\n"
-msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije"
-
-#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
-#~ msgstr "Progres instaliranja/aОuriranja"
-
-#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "Skidanje:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "PoniЙti"
-
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Pojavila se greЙka pri skidanju fajla"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Preskoшi"
-
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Ne mogu da proverim GPG potpis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket %s iam pogreЙan potpis ili\n"
-#~ "GnuPG nije dobro instaliran"
-
-#~ msgid "The package %s is not signed"
-#~ msgstr "Paket %s nije potpisan"
-
-#~ msgid "Install all"
-#~ msgstr "Instaliraj sve"
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instaliraj"
-
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Nemoj da instaliraЙ"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Kraj"
-
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Problem sa potpisom"
-
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Silom"
-
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "postupak: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi greЙka: morate biti root korisnik\n"
-
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr " ~ # ~ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandrake Update\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
-#~ "objavljeno pod GPL"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "GreЙka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
-#~ "Try again later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu naцi listu mirror-a\n"
-#~ "PokuЙajte ponovo kasnije"
-
-#~ msgid "Source on network: %s"
-#~ msgstr "Izvor na mreОi: %s"
-
-#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Izvor na mreОi: %s/%s/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Fetching the list of mirrors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim Vas saшekajte..\n"
-#~ "Skidam listu mirror-a... "
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
-
-#~ msgid " n/a "
-#~ msgstr "n/a "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the description file\n"
-#~ "Bad things can happen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da pronaцem opisni fajl\n"
-#~ "LoЙe stvari se mogu desiti"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "security"
-#~ msgstr "sigurnost"
-
-#~ msgid "general"
-#~ msgstr "normalna"
-
-#~ msgid "bugfix"
-#~ msgstr "Ispravka bagova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Retrieving the Description file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim Vas saшekajte..\n"
-#~ "Skidam opisni fajl... "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
-#~ "Try with an other mirror"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu naцi listu paketa radi update-ovanja\n"
-#~ "PokuЙajte sa drugim mirror sajtom"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozorenje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
-#~ "You really can screw up your system\n"
-#~ "by installing them.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PaОnja! Ovi paketi nisu DOBRO testirani.\n"
-#~ "MoОete zaista dobro da uniЙtite svoj sistem\n"
-#~ "instalirajuцi ih.\n"
-
-#~ msgid "Source on disk: %s"
-#~ msgstr "Izvor na disku: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the list of packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim Vas saшekajte\n"
-#~ "update-iram listu paketa.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name: %s\n"
-#~ "Type: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime: %s\n"
-#~ "Tip: %s"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "nepoznato"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Ime: %s"
-
-#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
-#~ msgstr "%d selektovanih paketa:%.1f MB "
-
-#~ msgid "GnuPG not found"
-#~ msgstr "GnuPG nije na№en"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please install the gpg package\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuPG was not found\n"
-#~ "\n"
-#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
-#~ "signature of the packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Molim Vas da uinstalirate gpg paket\n"
-
-#~ msgid "Don't show this message again"
-#~ msgstr "Ne prikazuj ovu poruku ponovo"
-
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "Joj,joj %s nije na№en\n"
-
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Molim saшekajte..."
-
-#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
-#~ msgstr "0 selektovanih paketa: 0.0 MB"
-
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Fajl"
-
-#~ msgid "/File/_Preferences"
-#~ msgstr "/Fajl/_Opcije "
-
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Fajl/-"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Fajl/_Kraj"
-
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Pomoц"
-
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Pomoц/_O..."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ime"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Instalirano"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "AОuriranje"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Veliшna"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tip"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "SaОetak"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate, verzija 7.2\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " usage:\n"
-#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
-#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
-#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " upotreba:\n"
-#~ " -h, --help: prikazuje ovu pomoц i izlazi\n"
-#~ " -v, --version: prikazuje verziju i izlazi\n"
-#~ " -V, --verbose: poveцava nivo za verbosity\n"
-
-#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
-#~ msgstr "Izvor na mreОi: (random mirror)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update\n"
-#~ "List"
-#~ msgstr ""
-#~ "Update\n"
-#~ "lista"
-
-#~ msgid "Update the list of packages to update"
-#~ msgstr "AОuriraj listu aОuriranih paketa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selektuj\n"
-#~ "sve"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Selektuj sve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unselect\n"
-#~ "all"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deselektuj\n"
-#~ "sve"
-
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Deselektuj sve"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do\n"
-#~ "updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uradi\n"
-#~ "update"
-
-#~ msgid "Do Updates"
-#~ msgstr "IzvrЙi aОururanje"
-
-#~ msgid "Normal Updates"
-#~ msgstr "Normalno aОuriranje"
-
-#~ msgid "Development Updates"
-#~ msgstr "aОuriranje razvojnih paketa"
-
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Opisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
-#~ "Select the one(s) you want to update\n"
-#~ "When you click on a package you get information about\n"
-#~ "the need to update"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketi su update-ovi za Linux-Mandrake\n"
-#~ "Izaberite jedan(viЙe) paket(a) koje Оelite update-ovati \n"
-#~ "kada kliknete na paket dobijate informaciju o\n"
-#~ "tome da li je potreban update"
-
-#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Sorting packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim Vas,saшekajte..\n"
-#~ "Sortiram pakete"
-
-#~ msgid "Choose your packages"
-#~ msgstr "Izaberite pakete"
-
-#~ msgid "Packages to update"
-#~ msgstr "Paketi za update-ovanje: "
-
-#~ msgid "Packages NOT to update"
-#~ msgstr "Paketi koje ne treba update-ovati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caution! You're changing the version.\n"
-#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
-#~ "version installed\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PaОnja! Vi menjate verziju.\n"
-#~ "MandrakeUpdate цe misliti da zapravo ovu verziju imate\n"
-#~ "veц instaliranu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ovo treba da koristite samo ako znate Йta radite.\n"
-
-#~ msgid "Preferences for Proxies"
-#~ msgstr "Opcije za proksije"
-
-#~ msgid "Proxies"
-#~ msgstr "Proxy-ji "
-
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http Proxy:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp Proksi:"
-
-#~ msgid "Proxy username:"
-#~ msgstr "Proxy korisniшko ime:"
-
-#~ msgid "Proxy password:"
-#~ msgstr "Proxy lozinka:"
-
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "GreЙka: curl_easy_init()"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Izvor"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "MreОa"
-
-#~ msgid "RPM directory"
-#~ msgstr "RPM direktorijum"
-
-#~ msgid "Network settings:"
-#~ msgstr "MreОne opcije:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Verzija:"
-
-#~ msgid "Show security updates"
-#~ msgstr "PrikaОi samo aОurirane sigurnosne fajlove"
-
-#~ msgid "Show general updates"
-#~ msgstr "PrikaОi normalno aОurirane fajlove"
-
-#~ msgid "Show bugfix updates"
-#~ msgstr "PrikaОi bugfix aОurirane fajlove"
-
-#~ msgid "mirror:"
-#~ msgstr "mirror:"
-
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Update-tiraj listu mirror-a"
-
-#~ msgid "Choose Packages"
-#~ msgstr "Izaberi pakete : "
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Korisniшko ime:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lozinka:"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sigurnost"
-
-#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
-#~ msgstr "Bez upozorenja ukoliko GnuPG nije instaliran"
-
-#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
-#~ msgstr "Bez upozorenja ukoliko paket nije potpisan"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Razno"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Pauza:"
-
-#~ msgid "(in sec)"
-#~ msgstr "(u sekundama)"
-
-#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
-#~ msgstr "MandrakeUpdate opcije"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorije"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Opcije"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "PogreЙna lozinka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
-#~ "Please enter the root password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Akcija koju preduzimate zahteva root privilegije.\n"
-#~ "Unesite root lozinku"
-
-#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
-#~ msgstr "postupak: gsu [-c] command [args]\n"
+msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije:\n"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2ddb7f1d..9ebd7624 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,31 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-05 13:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-08 13:54+0900\n"
"Last-Translator: Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: Bahasa Indonesia <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
-#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Gagal membuat file report. keluar deh\n"
+msgstr "Gagal membuat media."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Update media gagal; media akan dinon-aktifkan."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
-#, fuzzy
msgid "Edit a source"
-msgstr "Edit Source"
+msgstr "Edit source"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-#, fuzzy
msgid "Local files"
-msgstr "%d file"
+msgstr "File lokal"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
@@ -40,7 +37,7 @@ msgstr "Path:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Server FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
@@ -49,16 +46,15 @@ msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Server HTTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "path atau titik mount:"
+msgstr "Path atau titik mount:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
-msgstr ""
+msgstr "Perangkat portabel"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
@@ -66,48 +62,42 @@ msgstr "Update sekuriti"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Selancar..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
-#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Silakan pilih mirror:"
+msgstr "Pilih mirror..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Login:"
-msgstr "login:"
+msgstr "Login:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Nama"
+msgstr "Nama:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
-#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "path relatif thd sintesa atau hdlist: "
+msgstr "Path relatif terhadap sintesa atau hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
+#, fuzzy
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr ""
+msgstr "Isian harus dilengkapi."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Sudah ada media dengan nama tersebut. Akan ditindih?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
-msgstr ""
-"Tunggu\n"
-"Penambahan source"
+msgstr "Penambahan source:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
@@ -124,66 +114,57 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
-#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Pengecekan dependensi..."
+msgstr "Media sedang ditambahkan..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Pengecekan dependensi..."
+msgstr "Media sedang dihapus..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Edit Source"
+msgstr "Edit source \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
-#, fuzzy
msgid "Save changes"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Simpan perubahan"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Pengecekan dependensi..."
+msgstr "Media sedang di-update..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
-#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
-msgstr "Edit Source"
+msgstr "Update source"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
-#, fuzzy
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Pilih source yg ingin di-update"
+msgstr "Pilih source yg ingin di-update:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
-#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Pengecekan dependensi..."
+msgstr "Media sedang di-update..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
-#, fuzzy
msgid "Configure sources"
-msgstr "Konfigurasikan source?"
+msgstr "Konfigurasikan source"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Diaktifkan?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Bisa diremove"
+msgstr "Hapus"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
msgid "Edit"
@@ -191,15 +172,15 @@ msgstr "Edit"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Tambahkan..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Update..."
-msgstr ""
+msgstr "Update..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252
msgid "Save and quit"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan dan keluar"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
@@ -212,6 +193,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Lanjutkan?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid ""
@@ -221,124 +205,124 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Selamat datang di editor sumber paket!\n"
+"\n"
+"Perkakas ini membantu Anda mengkonfigurasikan sumber paket yang ingin Anda\n"
+"pakai di komputer Anda, yang kemudian dapat digunakan untuk menginstal\n"
+"piranti lunak baru atau meng-update"
#: ../rpmdrake.pm_.c:71
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ya"
#: ../rpmdrake.pm_.c:73
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak"
#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Austria"
#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgia"
#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazil"
#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Kosta Rika"
#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Republik Ceko"
#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Jerman"
#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "Denmark"
#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Yunani"
#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Spanyol"
#: ../rpmdrake.pm_.c:140
-#, fuzzy
msgid "Finland"
-msgstr "Cari:"
+msgstr "Finlandia"
#: ../rpmdrake.pm_.c:141
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Batal"
+msgstr "Perancis"
#: ../rpmdrake.pm_.c:143
-#, fuzzy
msgid "Israel"
-msgstr "Terinstal"
+msgstr "Palestina"
#: ../rpmdrake.pm_.c:144
-#, fuzzy
msgid "Italy"
-msgstr "Terinstal"
+msgstr "Italia"
#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Jepang"
#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Korea"
#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Belanda"
#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Norwegia"
#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polandia"
#: ../rpmdrake.pm_.c:150
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Portugal"
#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rusia"
#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Swedia"
#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Inggris"
#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Cina"
#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Amerika Serikat"
#: ../rpmdrake.pm_.c:218
msgid ""
@@ -347,14 +331,18 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Website MandrakeSoft harus dihubungi untuk mendapatkan daftar mirror.\n"
+"Pastikan bahwa jaringan Anda berjalan baik.\n"
+"\n"
+"Jalan terus?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
+msgstr "Tunggu, alamat mirror sedang diambil dari website MandrakeSoft."
#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
-msgstr ""
+msgstr "Error saat download"
#: ../rpmdrake.pm_.c:229
#, c-format
@@ -365,11 +353,15 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"Error saat pengambilan daftar mirror:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Jaringan, atau website MandrakeSoft mungkin tak dapat dipakai.\n"
+"Cobalah lagi nanti."
#: ../rpmdrake.pm_.c:237
-#, fuzzy
msgid "No mirror"
-msgstr "Tiada error"
+msgstr "Tiada mirror"
#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
@@ -379,13 +371,14 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"Tak ditemukan mirror yang cocok.\n"
+"\n"
+"Sebabnya mungkin banyak; yang paling sering yaitu jika arsitektur\n"
+"prosesor Anda tak ditunjang oleh Update Resmi Linux Mandrake."
#: ../rpmdrake.pm_.c:252
-#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ""
-"Tunggu\n"
-"Daftar mirror sedang diambil"
+msgstr "Pilih mirror yang diinginkan."
#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
@@ -394,37 +387,38 @@ msgid ""
"\n"
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""
+"Tak ditemukan /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+"yang mestinya harus sudah dibuat saat instalasi :-(.\n"
+"\n"
+"Klasifikasi \"pilihan Mandrake\" dinon-aktifkan."
#: ../rpmdrake_.c:124
msgid "(Non available)"
-msgstr ""
+msgstr "(Tak tersedia)"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Satu di antara paket berikut diperlukan:"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "Please choose"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihlah"
#: ../rpmdrake_.c:169
-#, fuzzy
msgid "unknown package "
-msgstr "Page tak ada"
+msgstr "paket tak dikenal "
#: ../rpmdrake_.c:179
-#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus"
+msgstr "Tunggu, daftar paket sedang dibuat..."
#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "(none)"
msgstr "(tiada)"
#: ../rpmdrake_.c:191
-#, fuzzy
msgid "No update"
-msgstr "update normal"
+msgstr "Tiada update"
#: ../rpmdrake_.c:192
msgid ""
@@ -432,44 +426,43 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Daftar update kosong. Artinya tidak ada update untuk paket yang\n"
+"terinstal di komputer Anda, atau Anda sudah menginstalnya."
#: ../rpmdrake_.c:208
-#, fuzzy
msgid "Addable"
-msgstr "tersedia"
+msgstr "Dapat ditambahkan"
#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
-msgstr ""
+msgstr "Dapat di-upgrade"
#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "This would break your system"
-msgstr ""
+msgstr "Ini akan merusak sistem Anda"
#: ../rpmdrake_.c:242
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Maaf, menghapus paket ini berarti merusak sistem Anda:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:246
-#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Paket-paket ini perlu diinstal dulu agar semuanya dapat berjalan baik."
+msgstr "Beberapa paket tambahan perlu dihapus"
#: ../rpmdrake_.c:247
-#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Untuk memenuhi dependensi,\n"
-"Paket-paket berikut akan dihapus:"
+msgstr "Untuk memenuhi dependensi, paket-paket berikut perlu dihapus:\n"
#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Beberapa paket tak dapat dihapus"
#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
@@ -477,42 +470,45 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Karena aspek ketergantungan, paket berikut harus tak dipilih:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:269
msgid "Additional packages needed"
-msgstr ""
+msgstr "Dibutuhkan paket tambahan"
#: ../rpmdrake_.c:270
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk memenuhi ketergantungan, paket berikut juga harus diinstal:\n"
#: ../rpmdrake_.c:273
-#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Paket ini sudah terinstal sebelumnya"
+msgstr "Beberapa paket tak dapat diinstal"
#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Maaf, paket berikut tak dapat dipilih:\n"
+"\n"
#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Beberapa paket perlu dihapus"
#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Terpilih: %d MB / Tersedia: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr ""
+msgstr "Terpilih: %d MB"
#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
@@ -526,6 +522,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Nama: %s\n"
+"Versi: %s\n"
+"Ukuran: %s KB\n"
+"Derajat Kepentingan: %s\n"
+"\n"
+"Ringkasan: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:315
#, c-format
@@ -538,66 +542,65 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Nama: %s\n"
+"Versi: %s\n"
+"Ukuran: %s KB\n"
+"\n"
+"Ringkasan: %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Update sekuriti"
+msgstr "Update pembetulan kutu"
#: ../rpmdrake_.c:344
-#, fuzzy
msgid "Normal updates"
-msgstr "update normal"
+msgstr "Update normal"
#: ../rpmdrake_.c:363
-#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "MandrakeUpdate"
+msgstr "Pilihan Mandrake"
#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Semua paket, menurut abjad"
#: ../rpmdrake_.c:365
-#, fuzzy
msgid "All packages,"
-msgstr "0 paket, 0 byte"
+msgstr "Semua paket,"
#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
-msgstr ""
+msgstr "menurut grup"
#: ../rpmdrake_.c:388
-#, fuzzy
msgid "by size"
-msgstr "Kedalaman"
+msgstr "menurut ukuran"
#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
-msgstr ""
+msgstr "menurut status pilihan"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by source repository"
-msgstr ""
+msgstr "menurut repositori sumber"
#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by update availability"
-msgstr ""
+msgstr "menurut kesediaan update"
#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
-#, fuzzy
msgid "Search results"
-msgstr "Hasil Pencarian"
+msgstr "Hasil pencarian"
#: ../rpmdrake_.c:413
-#, fuzzy
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Hasil Pencarian"
+msgstr "Hasil pencarian (tak ada)"
#: ../rpmdrake_.c:419
-#, fuzzy
msgid "Please wait, searching in files..."
-msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus"
+msgstr "Tunggu, pencarian file..."
#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
@@ -608,13 +611,17 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Paket berikut harus dihapus agar yg lain dapat diupgrade:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Jalan terus?"
#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
#: ../rpmdrake_.c:471
-#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Cari"
@@ -623,26 +630,20 @@ msgid "Install"
msgstr "Install"
#: ../rpmdrake_.c:495
-#, fuzzy
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
-msgstr ""
-"Mandrake\n"
-"Update"
+msgstr "Update Mandrake"
#: ../rpmdrake_.c:496
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr " Manajer Software "
+msgstr "Penghapusan Paket Software"
#: ../rpmdrake_.c:497
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Instalasi paket"
+msgstr "Instalasi Paket Software"
#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
@@ -651,26 +652,30 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Mirror harus dihubungi untuk mendapatkan paket update terbaru.\n"
+"Pastikan bahwa jaringan Anda sedang berjalan.\n"
+"\n"
+"Jalan terus?"
#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr ""
+msgstr "Mirror sedang dihubungi untuk meng-update info paket."
#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
-msgstr ""
+msgstr "Error saat meng-update media"
#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-msgstr ""
+msgstr "Ada error yang tak dapat dipulihkan saat meng-update info paket."
#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr ""
+msgstr "Mirror sedang dihubungi untuk memulai update paket."
#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
-msgstr ""
+msgstr "Error saat penambahan media"
#: ../rpmdrake_.c:546
#, c-format
@@ -684,68 +689,70 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"Ada error saat penambahan media update via urpmi.\n"
+"\n"
+"Ini mungkin disebabkan oleh mirror yg rusak / sementara tak dapat dipakai,\n"
+"atau bila versi Linux Mandrake (%s) Anda belum / tak ditunjang lagi oleh\n"
+"Update Resmi Linux Mandrake.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
#: ../rpmdrake_.c:575
-#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus"
+msgstr "Tunggu, sedang mencari paket yg tersedia..."
#: ../rpmdrake_.c:612
-#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Paket rusak, tak terbaca/tercari"
+msgstr "Gagal mendapatkan paket source"
#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mendapatkan paket source, maaf."
#: ../rpmdrake_.c:620
msgid "Change medium"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah media"
#: ../rpmdrake_.c:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan media \"%s\" di device [%s]"
#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "dapat diinstal"
+msgstr "Instalasi gagal"
#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
+"Instalasi gagal, beberapa file hilang.\n"
+"Anda mungkin perlu meng-update database sumber."
#: ../rpmdrake_.c:633
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus"
+msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus agar yg lain dapat di-upgrade..."
#: ../rpmdrake_.c:638
msgid "There was a problem during installation."
-msgstr ""
+msgstr "Ada masalah dalam instalasi"
#: ../rpmdrake_.c:642
-#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
-msgstr "Paket sudah diinstal sebelumnya"
+msgstr "Semua sudah diinstal."
#: ../rpmdrake_.c:643
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr ""
+msgstr "Semua sudah diinstal (inikah yg diharapkan?)."
#: ../rpmdrake_.c:661
-#, fuzzy
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus"
+msgstr "Tunggu, database paket sedang dibaca..."
#: ../rpmdrake_.c:678
-#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus"
+msgstr "Tunggu, paket sedang dihapus..."
#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
@@ -754,6 +761,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
+"Selamat datang di tool penghapus software!\n"
+"\n"
+"Perkakas ini membantu Anda memilih piranti lunak yang ingin Anda hapus\n"
+"dari komputer Anda."
#: ../rpmdrake_.c:717
msgid ""
@@ -762,6 +773,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
+"Selamat Datang di MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Perkakas ini membantu Anda memilih update yang ingin Anda instal di\n"
+"komputer Anda."
#: ../rpmdrake_.c:722
msgid ""
@@ -771,6 +786,11 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
+"Selamat datang di tool instalasi software!\n"
+"\n"
+"Sistem Linux Mandrake Anda hadir dengan ribuan paket piranti lunak dalam\n"
+"CDROM atau DVD. Perkakas ini akan membantu Anda memilih piranti lunak yang\n"
+"hendak diinstal di komputer Anda."
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Progress instal/upgrade"