diff options
-rw-r--r-- | po/uk.po | 60 |
1 files changed, 23 insertions, 37 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # $Id$ # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/uk.php3 # -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 Mandriva # Mykola Solotskyy <salo@tokyo.email.ne.jp> # Gladky Dima <gladimdim@inbox.ru> (2002) @@ -12,22 +12,21 @@ # Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004. # Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003, 2005. # Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005. -# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008. +# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-14 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-26 21:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-08 14:25+0200\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n" "Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../MandrivaUpdate:103 ../Rpmdrake/gui.pm:860 #, c-format @@ -458,8 +457,7 @@ msgstr "Вам потрібно вставити носій для продов #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:516 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело у пристрій" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:551 @@ -686,9 +684,9 @@ msgid "/Add a specific _media mirror" msgstr "/Додати дзеркало вказаного носія" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<control>M" -msgstr "<control>U" +msgstr "<control>M" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 #, c-format @@ -1120,9 +1118,9 @@ msgstr "" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conflicting Packages" -msgstr "Знайдені пакунки:" +msgstr "Конфліктуючі пакунки" #: ../Rpmdrake/gui.pm:718 #, c-format @@ -1872,10 +1870,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. обмежити вказаним джерел #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format @@ -1895,10 +1891,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr "" -" --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr " --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format @@ -1907,8 +1901,7 @@ msgstr " --no-media-update не поновлювати джерело пр #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format -msgid "" -" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-splash не запитувати про перше підтвердження у режимі " "поновлення" @@ -1936,8 +1929,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --run-as-root використовувати інший root для встановлення бази " "даних і пакунків rpm" @@ -1967,8 +1959,7 @@ msgstr " --search=pkg виконати пошук для \"pkg\"" msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" -msgstr "" -" --test тільки перевірити, чи можливо встановити пакунок" +msgstr " --test тільки перевірити, чи можливо встановити пакунок" #: ../Rpmdrake/init.pm:67 #, c-format @@ -2011,13 +2002,11 @@ msgstr "Зачекайте, будь ласка" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:123 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"Для джерела \"%s\" немає xml-info; тільки частковий результат для пакунка %s" +msgstr "Для джерела \"%s\" немає xml-info; тільки частковий результат для пакунка %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:125 #, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "Для джерела \"%s\" немає xml-info; неможливо повернути результат для пакунка " "%s" @@ -2726,8 +2715,7 @@ msgstr "Ви можете переглядати пакунки в дереві #: ../rpmdrake:688 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Ви можете переглянути інформацію про пакунок, клацнувши мишкою в списку " "справа." @@ -2952,8 +2940,7 @@ msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження #: ../rpmdrake.pm:549 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "" -"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva." +msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva." #: ../rpmdrake.pm:570 #, c-format @@ -3135,8 +3122,7 @@ msgstr "Поновити джерела" #: ../rpmdrake.pm:796 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Не знайдено активного джерела. Потрібно його увімкнути, щоб мати можливість " "поновлювати." @@ -3220,8 +3206,7 @@ msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі" #: ../rpmdrake.pm:957 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 @@ -3251,3 +3236,4 @@ msgstr "/Додати джерела urpmi" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Інформація про джерело urpmi" + |