diff options
-rw-r--r-- | grpmi/po/ru.po | 73 |
1 files changed, 37 insertions, 36 deletions
diff --git a/grpmi/po/ru.po b/grpmi/po/ru.po index 0e2ef07b..204d4278 100644 --- a/grpmi/po/ru.po +++ b/grpmi/po/ru.po @@ -7,17 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-08-01 16:24+0200\n" -"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" -"Language-Team: Russian\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-18 10:06+0200\n" +"Last-Translator: Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>\n" +"Language-Team: russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com >\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Каталог для загрузки должен существовать " +msgstr "Каталог для загрузки не существует " #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 msgid "Out of memory\n" @@ -57,43 +58,43 @@ msgstr "Невозможно подключиться\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:147 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "Ftp: непонятный ответ сервера \n" +msgstr "FTP непонятный ответ сервера \n" #: ../curl_download/curl_download.xs:150 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "Ftp: доступ запрещен\n" +msgstr "FTP доступ запрещен\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:153 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "Ftp: неверный пароль пользователя\n" +msgstr "FTP неверный пароль пользователя\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:156 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Ftp: непонятный ответ PASS\n" +msgstr "FTP непонятный ответ PASS\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:159 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Ftp: непонятный ответ USER\n" +msgstr "FTP непонятный ответ USER\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:162 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Ftp: непонятный ответ PASV\n" +msgstr "FTP непонятный ответ PASV\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:165 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Ftp: непонятный формат 227\n" +msgstr "FTP непонятный формат 227\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:168 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "Ftp: невозможно получить хост\n" +msgstr "FTP не может получить хост\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:171 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "Ftp: невозможно восстановить соединение\n" +msgstr "FTP не может восстановить соединение\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:174 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "Ftp: не удалось установить двоичный режим\n" +msgstr "FTP не удалось установить двоичный режим\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:177 msgid "Partial file\n" @@ -101,15 +102,15 @@ msgstr "Неполный файл\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:180 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp: не удалось RETR файл\n" +msgstr "FTP не удалось RETR файл\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 msgid "FTP write error\n" -msgstr "Ftp: ошибка записи\n" +msgstr "FTP ошибка записи\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:188 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "Ftp: ошибка цитирования\n" +msgstr "FTP ошибка quote\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:191 msgid "HTTP not found\n" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Указано неверное имя пользователя\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:200 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "Ftp: не удалось STOR файл\n" +msgstr "FTP не удалось STOR файл\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:203 msgid "Read error\n" @@ -137,39 +138,39 @@ msgstr "Время ожидания истекло\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:212 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ftp: не удалось установить режим ASCII\n" +msgstr "FTP не удалось установить режим ASCII\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:215 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "Ftp: PORT завершилась неудачно\n" +msgstr "FTP PORT не удался\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:218 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "Ftp: не удалось использовать REST\n" +msgstr "FTP не удалось использовать REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:221 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "Ftp: не удалось получить размер\n" +msgstr "FTP не удалось получить размер\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:224 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Http: ошибка диапазона\n" +msgstr "HTTP ошибка диапазона\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:227 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "Http: ошибка POST\n" +msgstr "HTTP ошибка POST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:230 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "Ssl: ошибка соединения\n" +msgstr "SSL ошибка соединения\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:233 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "Ftp: неудачное возобновление загрузки\n" +msgstr "FTP: неудачное возобновление загрузки\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:236 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "File: не удалось прочитать файл\n" +msgstr "File не может прочитать файл\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:239 msgid "LDAP cannot bind\n" @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "LDAP: не удалось привязаться\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:242 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP: поиск прервался\n" +msgstr "LDAP: поиск не удался\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:245 msgid "Library not found\n" @@ -247,11 +248,11 @@ msgstr "В пакете отсутствует подпись GPG\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "Не удалось открыть БД RPM для записи (не суперпользователь?)" +msgstr "Не удалось открыть RPM DB для записи (не суперпользователь?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "Не удалось открыть БД RPM для записи" +msgstr "Не удалось открыть RPM DB для записи" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240 msgid "Couldn't start transaction" @@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Ошибка при проверке зависимостей" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 msgid "conflicts with" -msgstr " конфликтует с" +msgstr "конфликтует с" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 msgid "is needed by" @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "" "Были обнаружены конфликты:\n" "%s\n" "\n" -"Установка прервана" +"Установка прервана." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Да для всех" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" -msgstr "нет" +msgstr "Нет" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Ошибка проверки подписи" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "Преверяется подпись `%s'..." +msgstr "Проверяется подпись `%s'..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format |