aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--grpmi/po/ru.po73
1 files changed, 37 insertions, 36 deletions
diff --git a/grpmi/po/ru.po b/grpmi/po/ru.po
index 0e2ef07b..204d4278 100644
--- a/grpmi/po/ru.po
+++ b/grpmi/po/ru.po
@@ -7,17 +7,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-01 16:24+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-18 10:06+0200\n"
+"Last-Translator: Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>\n"
+"Language-Team: russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com >\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Каталог для загрузки должен существовать "
+msgstr "Каталог для загрузки не существует "
#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
@@ -57,43 +58,43 @@ msgstr "Невозможно подключиться\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "Ftp: непонятный ответ сервера \n"
+msgstr "FTP непонятный ответ сервера \n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "Ftp: доступ запрещен\n"
+msgstr "FTP доступ запрещен\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "Ftp: неверный пароль пользователя\n"
+msgstr "FTP неверный пароль пользователя\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Ftp: непонятный ответ PASS\n"
+msgstr "FTP непонятный ответ PASS\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Ftp: непонятный ответ USER\n"
+msgstr "FTP непонятный ответ USER\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Ftp: непонятный ответ PASV\n"
+msgstr "FTP непонятный ответ PASV\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Ftp: непонятный формат 227\n"
+msgstr "FTP непонятный формат 227\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "Ftp: невозможно получить хост\n"
+msgstr "FTP не может получить хост\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "Ftp: невозможно восстановить соединение\n"
+msgstr "FTP не может восстановить соединение\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "Ftp: не удалось установить двоичный режим\n"
+msgstr "FTP не удалось установить двоичный режим\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
@@ -101,15 +102,15 @@ msgstr "Неполный файл\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "Ftp: не удалось RETR файл\n"
+msgstr "FTP не удалось RETR файл\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "Ftp: ошибка записи\n"
+msgstr "FTP ошибка записи\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "Ftp: ошибка цитирования\n"
+msgstr "FTP ошибка quote\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:191
msgid "HTTP not found\n"
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Указано неверное имя пользователя\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "Ftp: не удалось STOR файл\n"
+msgstr "FTP не удалось STOR файл\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
@@ -137,39 +138,39 @@ msgstr "Время ожидания истекло\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "Ftp: не удалось установить режим ASCII\n"
+msgstr "FTP не удалось установить режим ASCII\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "Ftp: PORT завершилась неудачно\n"
+msgstr "FTP PORT не удался\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "Ftp: не удалось использовать REST\n"
+msgstr "FTP не удалось использовать REST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "Ftp: не удалось получить размер\n"
+msgstr "FTP не удалось получить размер\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Http: ошибка диапазона\n"
+msgstr "HTTP ошибка диапазона\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "Http: ошибка POST\n"
+msgstr "HTTP ошибка POST\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "Ssl: ошибка соединения\n"
+msgstr "SSL ошибка соединения\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "Ftp: неудачное возобновление загрузки\n"
+msgstr "FTP: неудачное возобновление загрузки\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File: не удалось прочитать файл\n"
+msgstr "File не может прочитать файл\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "LDAP: не удалось привязаться\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP: поиск прервался\n"
+msgstr "LDAP: поиск не удался\n"
#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
@@ -247,11 +248,11 @@ msgstr "В пакете отсутствует подпись GPG\n"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
-msgstr "Не удалось открыть БД RPM для записи (не суперпользователь?)"
+msgstr "Не удалось открыть RPM DB для записи (не суперпользователь?)"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
-msgstr "Не удалось открыть БД RPM для записи"
+msgstr "Не удалось открыть RPM DB для записи"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Ошибка при проверке зависимостей"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "conflicts with"
-msgstr " конфликтует с"
+msgstr "конфликтует с"
#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "is needed by"
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr ""
"Были обнаружены конфликты:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Установка прервана"
+"Установка прервана."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Да для всех"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "нет"
+msgstr "Нет"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Ошибка проверки подписи"
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
-msgstr "Преверяется подпись `%s'..."
+msgstr "Проверяется подпись `%s'..."
#: ../grpmi.pl:1
#, c-format