diff options
-rw-r--r-- | po/da.po | 75 |
1 files changed, 29 insertions, 46 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-16 16:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-03 14:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-16 19:35+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -376,8 +376,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded." -msgstr "" -"For medier, som skal hentes over nettet, bliver XML meta-data aldrig hentet." +msgstr "For medier, som skal hentes over nettet, bliver XML meta-data aldrig hentet." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380 #, c-format @@ -401,8 +400,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." -msgstr "" -"Alle XML-info filer bliver hentet ved tilføjelse eller opdatering af medier." +msgstr "Alle XML-info filer bliver hentet ved tilføjelse eller opdatering af medier." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 #, c-format @@ -456,8 +454,7 @@ msgstr "Du skal indsætte mediet for at fortsætte" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "For at gemme ændringerne skal du indsætte mediet i drevet." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 @@ -492,8 +489,7 @@ msgstr "Værtsnavn for proxy:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:" +msgstr "Du kan angive en bruger og en adgangskode for autentifikation af proxy:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578 #, c-format @@ -965,7 +961,7 @@ msgstr "Ændringslog:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 #, c-format msgid "Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Afhængigheder:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:242 #, c-format @@ -1185,14 +1181,14 @@ msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Visse pakker skal fjernes" #: ../Rpmdrake/gui.pm:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages are selected." -msgstr "For mange pakker er valgt" +msgstr "Nogen pakker er valgt." #: ../Rpmdrake/gui.pm:809 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:818 #, c-format @@ -1888,8 +1884,7 @@ msgstr " --auto - brug standardsvar på alle spørgsmål." msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr "" -" --changelog-first vis ændringslog før filliste i beskrivelsesvinduet" +msgstr " --changelog-first vis ændringslog før filliste i beskrivelsesvinduet" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format @@ -1898,16 +1893,13 @@ msgstr " --media=medium1,.. begræns til angivet medie" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave-filer fundet" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr " --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave-filer fundet" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE sæt tilstand (install (standard), remove, update)" +msgstr " --mode=MODE sæt tilstand (install (standard), remove, update)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format @@ -1920,8 +1912,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i " "opdateringssilstand" @@ -1952,10 +1943,8 @@ msgstr " --rpm-root=path - brug en anden rod for rpm-installering." #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr "" -" --urpmi-root brug en anden rod for urpmi-db og rpm-installation" +msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr " --urpmi-root brug en anden rod for urpmi-db og rpm-installation" #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -1982,8 +1971,7 @@ msgstr " --search=pkg kør søgning for \"pkg\"" msgid "" " --test only verify if the installation can be achieved " "correctly" -msgstr "" -" --test efterprøv kun om installationen kan opnås korrekt" +msgstr " --test efterprøv kun om installationen kan opnås korrekt" #: ../Rpmdrake/init.pm:66 #, c-format @@ -2030,8 +2018,7 @@ msgstr "Ingen xml info for medie \"%s\", kun delvist resultat for pakke %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "Ingen xml info for medie \"%s\", kan ikke returnere noget resultat for pakke " "%s" @@ -2468,13 +2455,13 @@ msgstr "" "Er det O.k. at fortsætte?" #: ../gurpmi.addmedia:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to add new packages media.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"Du er ved at tilføje nye pakkemedier, '%s'.\n" +"Du er ved at tilføje nye pakkemedier.\n" "Dette betyder at du vil kunne tilføje nye programpakker\n" "til dit system fra disse nye medier." @@ -2701,12 +2688,12 @@ msgstr "/_Beregn opdateringer ved opstart" #: ../rpmdrake:538 #, c-format msgid "Search in _full package names" -msgstr "" +msgstr "Søg i _fulde pakkenavne" #: ../rpmdrake:539 #, c-format msgid "Use _regular expressions in searches" -msgstr "" +msgstr "Brug _regulære udtryk i søgninger" #: ../rpmdrake:545 #, c-format @@ -2775,10 +2762,8 @@ msgstr "Du kan bladre i pakkerne via kategoritræet til venstre." #: ../rpmdrake:727 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "" -"Du kan se information om en pakke ved at klikke på den i listen til højre." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "Du kan se information om en pakke ved at klikke på den i listen til højre." #: ../rpmdrake:728 #, c-format @@ -2790,7 +2775,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:770 #, c-format msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" -msgstr "" +msgstr "rpmdrake kører allerede (pid: %s)" #: ../rpmdrake.pm:119 #, c-format @@ -3187,8 +3172,7 @@ msgstr "Opdatér medier" #: ../rpmdrake.pm:808 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Intet aktivt medie blev fundet. Du skal aktivere nogen medier for at kunne " "opdatere dem." @@ -3272,10 +3256,8 @@ msgstr "Hjælp startes i baggrunden" #: ../rpmdrake.pm:969 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Hjælpevinduer er blevet startet, det bør vise sig snart på dit skrivebord." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Hjælpevinduer er blevet startet, det bør vise sig snart på dit skrivebord." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" @@ -3308,3 +3290,4 @@ msgstr "Tilføj urpmi-medier" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Info om urpmi medie" + |