aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt.po57
1 files changed, 16 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 72fc5f3e..834b7127 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-28 17:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-08 00:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-26 01:29+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -204,8 +204,7 @@ msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
-"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
+msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211
#, c-format
@@ -347,8 +346,7 @@ msgstr "Precisa inserir a média para continuar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no dispositivo."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:494
@@ -1571,8 +1569,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita-se à média indicada"
#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew propõe juntar todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave "
"encontrados"
@@ -1586,8 +1583,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation não pede confirmação no modo actualização"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
@@ -1704,8 +1700,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:171
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
-msgstr ""
-"A ferramenta de instalação de programas pode configurar as médias fonte."
+msgstr "A ferramenta de instalação de programas pode configurar as médias fonte."
#: ../Rpmdrake/init.pm:172
#, c-format
@@ -1864,14 +1859,10 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:519
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Para satisfazer as dependências, o seguintes pacote irá ser instalado:"
-msgstr[1] ""
-"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes irão ser instalados:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguintes pacote irá ser instalado:"
+msgstr[1] "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes irão ser instalados:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:524
#, c-format
@@ -2059,8 +2050,7 @@ msgstr "Informação de actualização acerca do pacote %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:797
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
-"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
+msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:813 ../Rpmdrake/pkg.pm:830
#, c-format
@@ -2126,7 +2116,7 @@ msgstr "Por favor aguarde, a procurar..."
#: ../gurpmi.addmedia:84
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "<url> inválido (para directórios locais, a localização tem que ser absoluta)"
#: ../gurpmi.addmedia:89
#, c-format
@@ -2404,10 +2394,8 @@ msgstr "Pode procurar os pacotes através da árvore de categorias na esquerda."
#: ../rpmdrake:492
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr ""
-"Pode ver informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr "Pode ver informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita."
#: ../rpmdrake:493
#, c-format
@@ -2808,8 +2796,7 @@ msgstr "Actualizar média"
#: ../rpmdrake.pm:756
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nenhuma média activa encontrada. Deve activar algumas médias para assim as "
"poder actualizar."
@@ -2893,8 +2880,7 @@ msgstr "Ajuda executada em 2º plano"
#: ../rpmdrake.pm:888
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -3167,14 +3153,3 @@ msgstr "Remover Programas"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestor de Médias de Programas"
-#~ msgid "Message Passing"
-#~ msgstr "Passagem de Mensagens"
-
-#~ msgid "Queueing Services"
-#~ msgstr "Serviços de Fila"
-
-#~ msgid "Deploiement"
-#~ msgstr "Disposição"
-
-#~ msgid "Deployment"
-#~ msgstr "Disposição"