diff options
-rw-r--r-- | po/id.po | 228 |
1 files changed, 116 insertions, 112 deletions
@@ -6,14 +6,18 @@ # Copyright (C) 1999 Mandriva # Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001-2003 # Mohammad DAMT <mdamt@linux.or.id>, 1999-2000 -# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@jogja.citra.net.id>, 2004 - 2005. -# Erwien Samantha Y <erwiensamantha@gmail.com>, 2005. +# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@jogja.citra.net.id>, 2004-2005. +# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005. +# Bayu <bayuart@yahoo.com>, 2005. +# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005. +# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005. +# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-29 14:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-16 21:45+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 21:55+0700\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@jogja.citra.net.id>\n" "Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "Pilih tipe media" +msgstr "Pilih jenis media" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format @@ -40,22 +44,22 @@ msgid "" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" -"Pada langkah berikut ini akan membolehkan anda untuk menambahkan source dari " -"web Mandriva Linux atau mirror dari FTP.\n" +"Langkah berikut ini akan mengijinkan Anda untuk menambahkan sumber (source) " +"dari web Mandriva Linux atau mirror FTP.\n" "\n" -"Ada dua jenis mirror yang resmi. Anda dapat memilih untuk ditambahkan " -"kedalam source yang\n" -"berisikan satu set paket yang lengkap dari distribusi anda (biasanya\n" +"Ada dua jenis mirror yang resmi. Anda dapat memilih untuk menambahkan " +"mirror yang \n" +"berisikan satu set paket yang lengkap dari distribusi Anda (biasanya\n" "satu set lengkap yang ada dalam CD instalasi standar), atau source yang " "menyediakan\n" -"update yang resmi untuk distribusi anda. (Anda dapat menambahkan keduanya, " -"tapi anda harus\n" +"update yang resmi untuk distribusi Anda. (Anda dapat menambahkan keduanya, " +"tapi Anda harus\n" "melakukanya dalam dua tahap.)" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Distribution sources" -msgstr "Source Distribusi" +msgstr "Distribusi source" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format @@ -73,24 +77,24 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Hal ini akan menyebabkan penginstalan semua source resmi merujuk pada\n" -"distribusi anda(%s).\n" +"Hal ini akan mencoba menginstall semua source resmi merujuk pada\n" +"distribusi Anda(%s).\n" "\n" -"Kita memerlukan untuk melakukan kontak ke website Mandriva untuk mendapatkan " -"daftar dari mirror.\n" -"Silakan dipastikan kalau jaringan anda sudah jalan.\n" +"Kita perlu menghubungi website Mandriva untuk mendapatkan daftar " +"mirror.\n" +"Harap pastikan jaringan Anda sudah aktif.\n" "\n" -"Sudah Ok untuk dilanjutkan?" +"Apakah ok untuk dilanjutkan?" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Silakan tunggu, penambahan media..." +msgstr "Harap tunggu, menambahkan media..." #: ../edit-urpm-sources.pl:119 #, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Tambah media" +msgstr "Tambah sebuah media" #: ../edit-urpm-sources.pl:121 #, c-format @@ -146,12 +150,12 @@ msgstr "Katasandi:" #: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:391 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Path relatif terhadap sintesa atau hdlist:" +msgstr "Path relatif terhadap sintesa/hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Jika kosong, sintesa/hdlist akan dianalisa secara otomatis" +msgstr "Jika kosong, sintesa/hdlist akan dideteksi secara otomatis" #: ../edit-urpm-sources.pl:182 #, c-format @@ -171,7 +175,7 @@ msgstr "Cari pada media ini untuk update" #: ../edit-urpm-sources.pl:218 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Setidaknya dua entri pertama harus diisi." +msgstr "Anda harus mengisi paling tidak dua entri pertama." #: ../edit-urpm-sources.pl:222 #, c-format @@ -180,12 +184,12 @@ msgid "" "really want to replace it?" msgstr "" "Sudah ada media dengan nama tersebut. Apakah Anda \n" -"yakin akan menimpa?" +"yakin akan menimpanya?" #: ../edit-urpm-sources.pl:233 #, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Penambahan media:" +msgstr "Penambahan sebuah media:" #: ../edit-urpm-sources.pl:234 #, c-format @@ -219,7 +223,7 @@ msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl:294 #, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "Opsi umum untuk instalasi paket" +msgstr "Opsi umum untuk installasi paket" #: ../edit-urpm-sources.pl:296 #, c-format @@ -234,7 +238,7 @@ msgstr "tidak pernah" #: ../edit-urpm-sources.pl:306 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Vefirikasi RPM yang akan diinstall:" +msgstr "Verifikasi RPM yang akan diinstall:" #: ../edit-urpm-sources.pl:307 #, c-format @@ -254,17 +258,17 @@ msgstr "Apakah Anda yakin akan menghapus sumber \"%s\"?" #: ../edit-urpm-sources.pl:343 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Media sedang dihapus..." +msgstr "Harap tunggu, menghapus media..." #: ../edit-urpm-sources.pl:381 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Edit media" +msgstr "Edit sebuah media" #: ../edit-urpm-sources.pl:387 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Edit media \"%s\":" +msgstr "Mengdit media \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:401 #, c-format @@ -279,13 +283,13 @@ msgstr "Proxy..." #: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Untuk melanjutkan, masukkan media" +msgstr "Anda harus memasukkan media untuk melanjutkan" #: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Untuk menyimpan perubahan, masukkan media ke dalam drive." +msgstr "Untuk menyimpan perubahan, Anda harus memasukkan media ke dalam drive." #: ../edit-urpm-sources.pl:443 #, c-format @@ -343,12 +347,12 @@ msgstr "Tambah batas media" #: ../edit-urpm-sources.pl:556 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Pilihlah media utk ditambahkan di batasan media:" +msgstr "Pilihlah media untuk ditambahkan pada batasan media:" #: ../edit-urpm-sources.pl:593 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "Tambah host" +msgstr "Tambah sebuah host" #: ../edit-urpm-sources.pl:599 #, c-format @@ -358,7 +362,7 @@ msgstr "Ketikkan nama atau alamat IP host yang akan ditambahkan:" #: ../edit-urpm-sources.pl:630 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Edit grup parallel \"%s\":" +msgstr "Mengedit grup parallel \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl:634 #, c-format @@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Batas media:" #: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649 #, c-format msgid "Add" -msgstr "Tambahkan" +msgstr "Tambah" #: ../edit-urpm-sources.pl:643 ../edit-urpm-sources.pl:650 #: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1185 @@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "Host:" #: ../edit-urpm-sources.pl:678 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Konfigurasikan urpmi paralel (eksekusi urpmi secara terdistribusi)" +msgstr "Konfigurasikan urpmi parallel (eksekusi urpmi secara terdistribusi)" #: ../edit-urpm-sources.pl:681 #, c-format @@ -420,7 +424,7 @@ msgstr "Perintah" #: ../rpmdrake:636 #, c-format msgid "(none)" -msgstr "(tiada)" +msgstr "(tidak ada)" #: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:977 #, c-format @@ -430,7 +434,7 @@ msgstr "Edit..." #: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:983 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "Tambahkan..." +msgstr "Tambah..." #: ../edit-urpm-sources.pl:736 #, c-format @@ -459,7 +463,7 @@ msgstr "Nama tidak ditemukan, kunci tidak ada dalam keyring RPM!" #: ../edit-urpm-sources.pl:777 #, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Tambah kunci" +msgstr "Tambah sebuah kunci" #: ../edit-urpm-sources.pl:789 #, c-format @@ -469,7 +473,7 @@ msgstr "Pilihlah kunci untuk ditambahkan pada media %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:817 #, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Hapus kunci" +msgstr "Hapus sebuah kunci" #: ../edit-urpm-sources.pl:818 #, c-format @@ -483,7 +487,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:836 #, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "Tambahkan kunci..." +msgstr "Menambah sebuah kunci..." #: ../edit-urpm-sources.pl:840 #, c-format @@ -498,7 +502,7 @@ msgstr "Konfigurasikan media" #: ../edit-urpm-sources.pl:881 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "Diaktifkan?" +msgstr "Aktifkan?" #: ../edit-urpm-sources.pl:882 #, c-format @@ -518,12 +522,12 @@ msgstr "Buat ulang hdlist" #: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:616 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Media sedang di-update..." +msgstr "Harap tunggu, mengupdate media..." #: ../edit-urpm-sources.pl:920 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Tunggu, hdlist sedang dibuat..." +msgstr "Harap tunggu, membuat hdlist..." #: ../edit-urpm-sources.pl:987 #, c-format @@ -553,7 +557,7 @@ msgstr "Opsi umum..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1007 #, c-format msgid "Help" -msgstr "Pertolongan" +msgstr "Bantuan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1797 #, c-format @@ -564,7 +568,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Lanjutkan?" +"Apakah ok untuk dilanjutkan?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1023 #, c-format @@ -575,11 +579,11 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Selamat datang di Manajer Media Software!\n" +"Selamat datang di Manajer Media Perangkat Lunak!\n" "\n" -"Peralatan ini membantu mengkonfigurasikan media paket yang ingin Anda\n" -"pakai di komputer Anda, yang kemudian dapat digunakan untuk menginstal\n" -"piranti lunak baru atau melakukan proses update" +"Perkakas ini akan membantu mengkonfigurasikan media paket yang ingin Anda\n" +"pakai pada komputer Anda, yang kemudian dapat digunakan untuk menginstal\n" +"perangkat lunak baru atau melakukan proses update" #: ../edit-urpm-sources.pl:1035 #, c-format @@ -607,7 +611,7 @@ msgid "" "to your system from that new medium." msgstr "" "Anda hendak menambahkan media paket baru, `%s'.\n" -"Ini berarti Anda bisa menambahkan paket software baru\n" +"Ini berarti Anda bisa menambahkan paket perangkat lunak baru\n" "kedalam sistem Anda dari media baru." #: ../gurpmi.addmedia:86 @@ -663,7 +667,7 @@ msgstr " --no-media-update jangan update media saat di awal" #: ../rpmdrake:38 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr " --no-verify-rpm tidak verifikasi tanda tangan paket" +msgstr " --no-verify-rpm tidak melakukan verifikasi tanda tangan paket" #: ../rpmdrake:39 #, c-format @@ -706,9 +710,9 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" -"Anda meluncurkan program ini sebagai pengguna biasa.\n" -"Anda tak dapat memodifikasi sistem, tapi tetap dapat\n" -"menjelajah database." +"Anda menjalankan program ini sebagai pengguna biasa.\n" +"Anda tidak akan dapat memodifikasi sistem, tapi tetap dapat\n" +"menjelajah database yang ada." #: ../rpmdrake:176 #, c-format @@ -791,7 +795,7 @@ msgstr "Komunikasi" #: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "Database" +msgstr "Basis data" #: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 #: ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 @@ -858,7 +862,7 @@ msgstr "Emulator" #: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "Peralatan file" +msgstr "Perkakas file" #: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 #: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 @@ -992,7 +996,7 @@ msgstr "Surat" #: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "News" -msgstr "News" +msgstr "Berita" #: ../rpmdrake:230 #, c-format @@ -1093,12 +1097,12 @@ msgstr "Konfigurasi" #: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "Boot dan Inisiasi" +msgstr "Boot dan Init" #: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Piranti keras" +msgstr "Perangkat keras" #: ../rpmdrake:250 #, c-format @@ -1178,7 +1182,7 @@ msgstr "Terminal" #: ../rpmdrake:264 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "Peralatan teks" +msgstr "Perkakas teks" #: ../rpmdrake:265 #, c-format @@ -1208,7 +1212,7 @@ msgstr "Hasil pencarian (tidak ada)" #: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:459 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Tunggu, sedang dicari..." +msgstr "Harap tunggu, sedang dicari..." #: ../rpmdrake:454 ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:1241 ../rpmdrake:1573 #: ../rpmdrake:1796 @@ -1344,7 +1348,7 @@ msgid "" "or you already installed all of them." msgstr "" "Daftar update kosong. Artinya tidak ada update untuk paket yang\n" -"terinstal di komputer Anda, atau Anda sudah menginstalnya." +"terinstall di komputer Anda, atau Anda sudah menginstallnya." #: ../rpmdrake:662 #, c-format @@ -1410,7 +1414,7 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" -msgstr "Untuk memenuhi ketergantungan, paket berikut juga harus diinstal:\n" +msgstr "Untuk memenuhi ketergantungan, paket berikut juga harus diinstall:\n" #: ../rpmdrake:800 #, c-format @@ -1506,12 +1510,12 @@ msgstr "Semua paket, menurut repositori media" #: ../rpmdrake:957 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Semua paket, menurut kesediaan update" +msgstr "Semua paket, menurut ketersediaan update" #: ../rpmdrake:961 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Cabang saja, berurut tanggal instalasi" +msgstr "Cabang saja, diurutkan berdasarkan tanggal installasi" #: ../rpmdrake:1035 #, c-format @@ -1541,12 +1545,12 @@ msgstr "Informasi maksimal" #: ../rpmdrake:1068 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Pilih paket terlebih dahulu." +msgstr "Anda harus memilih beberapa paket dahulu." #: ../rpmdrake:1073 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Terlalu banyak paket dipilih" +msgstr "Terlalu banyak paket yang dipilih" #: ../rpmdrake:1074 #, c-format @@ -1560,8 +1564,8 @@ msgid "" msgstr "" "Peringatan: Tampaknya Anda mencoba menambahkan begitu banyak paket\n" "yang mungkin membuat sistem file Anda kehabisan ruang disk,\n" -"selama atau setelah instalasi paket ; ini berbahaya\n" -"dan harus difikirkan hati-hati.\n" +"selama atau setelah installasi paket ; ini berbahaya\n" +"dan harus dipikirkan dengan seksama.\n" "\n" "Benarkah Anda ingin menginstal semua paket terpilih?" @@ -1578,7 +1582,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Apakah ok untuk melanjutkan?" +"Apakah ok untuk dilanjutkan?" #: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1124 ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1144 #: ../rpmdrake:1149 @@ -1665,9 +1669,9 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Kami harus menghubungi mirror untuk mendapatkan paket update terbaru.\n" -"Pastikan bahwa jaringan Anda sedang berjalan.\n" +"Pastikan bahwa jaringan Anda sudah aktif.\n" "\n" -"Lanjutkan?" +"Apakah ok untuk dilanjutkan?" #: ../rpmdrake:1251 #, c-format @@ -1685,8 +1689,8 @@ msgid "" "Then, restart %s." msgstr "" "Anda sudah punya setidaknya satu konfigurasi media update, tapi\n" -"semua tak aktif. Anda harus menjalankan Manajer Media Software\n" -"utk mengaktifkan setidaknya satu di antaranya, dengan menandai\n" +"semua tidak aktif. Anda harus menjalankan Manajer Media Perangkat\n" +"Lunak untuk mengaktifkan setidaknya satu di antaranya, dengan menandai\n" "kolom `Aktifkan?'.\n" "\n" "Lalu jalankan ulang %s." @@ -1694,7 +1698,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1262 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Cara memilih mirror" +msgstr "Bagaimana memilih mirror secara manual" #: ../rpmdrake:1263 #, c-format @@ -1706,8 +1710,8 @@ msgid "" "Then, restart %s." msgstr "" "Anda dapat juga memilih mirror kesukaan Anda secara manual: untuk\n" -"melakukannya, luncurkan Manajer Media Software, dan tambahkan media\n" -"`Update sekuritas'.\n" +"melakukannya, luncurkan Manajer Media Perangkat Lunak, dan tambahkan media\n" +"`Update Keamanan'.\n" "\n" "Lalu, jalankan ulang %s." @@ -1754,17 +1758,17 @@ msgstr "Memeriksa..." #: ../rpmdrake:1488 ../rpmdrake:1656 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Semua sukses diinstal" +msgstr "Semua sukses diinstall" #: ../rpmdrake:1489 ../rpmdrake:1657 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Semua paket yang diminta telah sukses diinstal." +msgstr "Semua paket yang diminta telah sukses diinstall." #: ../rpmdrake:1493 ../rpmdrake:1639 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Masalah saat instalasi" +msgstr "Masalah saat installasi" #: ../rpmdrake:1494 ../rpmdrake:1640 ../rpmdrake:1697 #, c-format @@ -1773,19 +1777,19 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Terjadi maslah selama instalasi:\n" +"Terjadi maslah selama installasi:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1510 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Gagal mendapatkan paket source." +msgstr "Tidak dapat mendapatkan paket source." #: ../rpmdrake:1511 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Tidak mampu mendapatkan paket source. %s" +msgstr "Tidak dapat mendapatkan paket source. %s" #: ../rpmdrake:1512 ../rpmdrake:1586 #, c-format @@ -1823,12 +1827,12 @@ msgstr "Masukkan media \"%s\" ke divais [%s]" #: ../rpmdrake:1538 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Download packet `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Mendownload packet `%s' (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1561 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Verifikasi tanda tangan paket..." +msgstr "Memverifikasi tanda tangan paket..." #: ../rpmdrake:1574 #, c-format @@ -1843,7 +1847,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Lanjutkan?" +"Apakah Anda hendak melanjutkan installasi?" #: ../rpmdrake:1583 ../rpmdrake:1696 #, c-format @@ -1861,7 +1865,7 @@ msgstr "" "Installasi gagal, beberapa file hilang:\n" "%s\n" "\n" -"Anda mungkin perlu meng-update database media." +"Anda mungkin perlu meng-update basis data media." #: ../rpmdrake:1599 #, c-format @@ -1910,7 +1914,7 @@ msgstr "Informasi tambahan pada paket... [%s]" #: ../rpmdrake:1687 #, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "Paket untuk installasi tidak ditemukan." +msgstr "Tidak ditemukan paket untuk installasi." #: ../rpmdrake:1688 #, c-format @@ -1921,12 +1925,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1710 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Harap tunggu, database paket sedang dibaca..." +msgstr "Harap tunggu, membaca basis data paket..." #: ../rpmdrake:1759 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Harap tunggu, paket sedang dihapus..." +msgstr "Harap tunggu, menghapus paket..." #: ../rpmdrake:1765 #, c-format @@ -1989,7 +1993,7 @@ msgstr "" "Sistem Mandriva Linux Anda hadir dengan ribuan paket perangkat lunak dalam\n" "CDROM atau DVD. Peralatan ini akan membantu Anda memilih perangkat lunak " "yang\n" -"hendak diinstal pada komputer Anda." +"hendak diinstall pada komputer Anda." #: ../rpmdrake.pm:97 #, c-format @@ -2124,7 +2128,7 @@ msgstr "Israel" #: ../rpmdrake.pm:355 #, c-format msgid "Italy" -msgstr "Itali" +msgstr "Italia" #: ../rpmdrake.pm:356 #, c-format @@ -2200,10 +2204,10 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Website Mandriva harus dihubungi untuk mendapatkan daftar mirror.\n" -"Pastikan bahwa jaringan Anda berjalan baik.\n" +"Kami harus mengakses Internet untuk mendapatkan daftar mirror.\n" +"Pastikan bahwa jaringan Anda sudah aktif.\n" "\n" -"Sudah ok untuk dilanjutkan?" +"Apakah ok untuk dilanjutkan?" #: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format @@ -2214,19 +2218,19 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Kami harus menghubungi website Mandriva untuk mendapatkan daftar mirror.\n" -"Pastikan bahwa jaringan Anda berjalan baik.\n" +"Pastikan bahwa jaringan Anda sudah aktif.\n" "\n" -"Lanjutkan?" +"Apakah ok untuk dilanjutkan?" #: ../rpmdrake.pm:473 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Silakan tunggu, sedang mendownload alamat-alamat mirror." +msgstr "Harap tunggu, mendownload alamat-alamat mirror." #: ../rpmdrake.pm:474 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "Harap tunggu, alamat mirror sedang diambil dari website Mandriva." +msgstr "Harap tunggu, mendownload alamat-alamat mirror dari website Mandriva." #: ../rpmdrake.pm:480 #, c-format @@ -2246,7 +2250,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "Jaringan, atau website Mandriva mungkin tidak tersedia.\n" -"Silakan Coba lagi nanti." +"Silakan coba lagi nanti." #: ../rpmdrake.pm:487 #, c-format @@ -2261,7 +2265,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "Jaringan, atau website Mandriva mungkin tidak tersedia.\n" -"Harap mencoba lagi nanti." +"Harap coba lagi nanti." #: ../rpmdrake.pm:496 #, c-format @@ -2271,7 +2275,7 @@ msgstr "Tidak ada mirror" #: ../rpmdrake.pm:498 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "Mirror yang cocok tidak dapat diketemukan." +msgstr "Mirror yang cocok tidak dapat ditemukan." #: ../rpmdrake.pm:499 #, c-format @@ -2389,7 +2393,7 @@ msgid "" "Errors:\n" "%s" msgstr "" -"Gagal meng-update media; akan dinonaktifkan.\n" +"Tidak dapat meng-update media; akan dinonaktifkan.\n" "\n" "Kesalahan:\n" "%s" @@ -2422,7 +2426,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Kesalahan saat menambahkan media:\n" +"Terdapat masalah saat menambahkan media:\n" "\n" "%s" @@ -2433,7 +2437,7 @@ msgid "" "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Medium `%s' anda, digunakan untuk update, tidak cocok dengan versi dari %s " +"Medium `%s' Anda, yang digunakan untuk update, tidak cocok dengan versi dari %s " "yang Anda jalankan (%s).\n" "Mediumnya akan di non-aktifkan." @@ -2451,14 +2455,14 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:809 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "Pertolongan diluncurkan di belakang" +msgstr "Bantuan diluncurkan di belakang" #: ../rpmdrake.pm:810 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" -"Jendela pertolongan telah dijalankan dan akan segera muncul pada desktop " +"Jendela bantuan telah dijalankan dan akan segera muncul pada desktop " "Anda." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2488,7 +2492,7 @@ msgstr "Format URL salah\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "Format user salah di URL\n" +msgstr "Format user salah pada URL\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" @@ -2540,7 +2544,7 @@ msgstr "FTP tidak bisa melakukan koneksi ulang\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP tidak bisa set ke binari\n" +msgstr "FTP tidak bisa set ke biner\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" @@ -2560,7 +2564,7 @@ msgstr "Error quote pada FTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP tak ditemukan\n" +msgstr "HTTP tidak ditemukan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" |