aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/id.po228
1 files changed, 116 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 29fcb891..322185af 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,14 +6,18 @@
# Copyright (C) 1999 Mandriva
# Budi Rachmanto <rac@mandrivalinux.org>, 2001-2003
# Mohammad DAMT <mdamt@linux.or.id>, 1999-2000
-# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@jogja.citra.net.id>, 2004 - 2005.
-# Erwien Samantha Y <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
+# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@jogja.citra.net.id>, 2004-2005.
+# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
+# Bayu <bayuart@yahoo.com>, 2005.
+# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
+# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
+# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-29 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-16 21:45+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-24 21:55+0700\n"
"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@jogja.citra.net.id>\n"
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr "Pilih tipe media"
+msgstr "Pilih jenis media"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -40,22 +44,22 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
-"Pada langkah berikut ini akan membolehkan anda untuk menambahkan source dari "
-"web Mandriva Linux atau mirror dari FTP.\n"
+"Langkah berikut ini akan mengijinkan Anda untuk menambahkan sumber (source) "
+"dari web Mandriva Linux atau mirror FTP.\n"
"\n"
-"Ada dua jenis mirror yang resmi. Anda dapat memilih untuk ditambahkan "
-"kedalam source yang\n"
-"berisikan satu set paket yang lengkap dari distribusi anda (biasanya\n"
+"Ada dua jenis mirror yang resmi. Anda dapat memilih untuk menambahkan "
+"mirror yang \n"
+"berisikan satu set paket yang lengkap dari distribusi Anda (biasanya\n"
"satu set lengkap yang ada dalam CD instalasi standar), atau source yang "
"menyediakan\n"
-"update yang resmi untuk distribusi anda. (Anda dapat menambahkan keduanya, "
-"tapi anda harus\n"
+"update yang resmi untuk distribusi Anda. (Anda dapat menambahkan keduanya, "
+"tapi Anda harus\n"
"melakukanya dalam dua tahap.)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
-msgstr "Source Distribusi"
+msgstr "Distribusi source"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
@@ -73,24 +77,24 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Hal ini akan menyebabkan penginstalan semua source resmi merujuk pada\n"
-"distribusi anda(%s).\n"
+"Hal ini akan mencoba menginstall semua source resmi merujuk pada\n"
+"distribusi Anda(%s).\n"
"\n"
-"Kita memerlukan untuk melakukan kontak ke website Mandriva untuk mendapatkan "
-"daftar dari mirror.\n"
-"Silakan dipastikan kalau jaringan anda sudah jalan.\n"
+"Kita perlu menghubungi website Mandriva untuk mendapatkan daftar "
+"mirror.\n"
+"Harap pastikan jaringan Anda sudah aktif.\n"
"\n"
-"Sudah Ok untuk dilanjutkan?"
+"Apakah ok untuk dilanjutkan?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Silakan tunggu, penambahan media..."
+msgstr "Harap tunggu, menambahkan media..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:119
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Tambah media"
+msgstr "Tambah sebuah media"
#: ../edit-urpm-sources.pl:121
#, c-format
@@ -146,12 +150,12 @@ msgstr "Katasandi:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:391
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Path relatif terhadap sintesa atau hdlist:"
+msgstr "Path relatif terhadap sintesa/hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "Jika kosong, sintesa/hdlist akan dianalisa secara otomatis"
+msgstr "Jika kosong, sintesa/hdlist akan dideteksi secara otomatis"
#: ../edit-urpm-sources.pl:182
#, c-format
@@ -171,7 +175,7 @@ msgstr "Cari pada media ini untuk update"
#: ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Setidaknya dua entri pertama harus diisi."
+msgstr "Anda harus mengisi paling tidak dua entri pertama."
#: ../edit-urpm-sources.pl:222
#, c-format
@@ -180,12 +184,12 @@ msgid ""
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Sudah ada media dengan nama tersebut. Apakah Anda \n"
-"yakin akan menimpa?"
+"yakin akan menimpanya?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:233
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Penambahan media:"
+msgstr "Penambahan sebuah media:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:234
#, c-format
@@ -219,7 +223,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl:294
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Opsi umum untuk instalasi paket"
+msgstr "Opsi umum untuk installasi paket"
#: ../edit-urpm-sources.pl:296
#, c-format
@@ -234,7 +238,7 @@ msgstr "tidak pernah"
#: ../edit-urpm-sources.pl:306
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Vefirikasi RPM yang akan diinstall:"
+msgstr "Verifikasi RPM yang akan diinstall:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:307
#, c-format
@@ -254,17 +258,17 @@ msgstr "Apakah Anda yakin akan menghapus sumber \"%s\"?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:343
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Media sedang dihapus..."
+msgstr "Harap tunggu, menghapus media..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:381
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Edit media"
+msgstr "Edit sebuah media"
#: ../edit-urpm-sources.pl:387
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Edit media \"%s\":"
+msgstr "Mengdit media \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:401
#, c-format
@@ -279,13 +283,13 @@ msgstr "Proxy..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Untuk melanjutkan, masukkan media"
+msgstr "Anda harus memasukkan media untuk melanjutkan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Untuk menyimpan perubahan, masukkan media ke dalam drive."
+msgstr "Untuk menyimpan perubahan, Anda harus memasukkan media ke dalam drive."
#: ../edit-urpm-sources.pl:443
#, c-format
@@ -343,12 +347,12 @@ msgstr "Tambah batas media"
#: ../edit-urpm-sources.pl:556
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr "Pilihlah media utk ditambahkan di batasan media:"
+msgstr "Pilihlah media untuk ditambahkan pada batasan media:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:593
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr "Tambah host"
+msgstr "Tambah sebuah host"
#: ../edit-urpm-sources.pl:599
#, c-format
@@ -358,7 +362,7 @@ msgstr "Ketikkan nama atau alamat IP host yang akan ditambahkan:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:630
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Edit grup parallel \"%s\":"
+msgstr "Mengedit grup parallel \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:634
#, c-format
@@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Batas media:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Tambahkan"
+msgstr "Tambah"
#: ../edit-urpm-sources.pl:643 ../edit-urpm-sources.pl:650
#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1185
@@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "Host:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:678
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr "Konfigurasikan urpmi paralel (eksekusi urpmi secara terdistribusi)"
+msgstr "Konfigurasikan urpmi parallel (eksekusi urpmi secara terdistribusi)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:681
#, c-format
@@ -420,7 +424,7 @@ msgstr "Perintah"
#: ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "(none)"
-msgstr "(tiada)"
+msgstr "(tidak ada)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:977
#, c-format
@@ -430,7 +434,7 @@ msgstr "Edit..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:983
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr "Tambahkan..."
+msgstr "Tambah..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:736
#, c-format
@@ -459,7 +463,7 @@ msgstr "Nama tidak ditemukan, kunci tidak ada dalam keyring RPM!"
#: ../edit-urpm-sources.pl:777
#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Tambah kunci"
+msgstr "Tambah sebuah kunci"
#: ../edit-urpm-sources.pl:789
#, c-format
@@ -469,7 +473,7 @@ msgstr "Pilihlah kunci untuk ditambahkan pada media %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:817
#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Hapus kunci"
+msgstr "Hapus sebuah kunci"
#: ../edit-urpm-sources.pl:818
#, c-format
@@ -483,7 +487,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:836
#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr "Tambahkan kunci..."
+msgstr "Menambah sebuah kunci..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:840
#, c-format
@@ -498,7 +502,7 @@ msgstr "Konfigurasikan media"
#: ../edit-urpm-sources.pl:881
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr "Diaktifkan?"
+msgstr "Aktifkan?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:882
#, c-format
@@ -518,12 +522,12 @@ msgstr "Buat ulang hdlist"
#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:616
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Media sedang di-update..."
+msgstr "Harap tunggu, mengupdate media..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:920
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "Tunggu, hdlist sedang dibuat..."
+msgstr "Harap tunggu, membuat hdlist..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:987
#, c-format
@@ -553,7 +557,7 @@ msgstr "Opsi umum..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1007
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "Pertolongan"
+msgstr "Bantuan"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1797
#, c-format
@@ -564,7 +568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Lanjutkan?"
+"Apakah ok untuk dilanjutkan?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1023
#, c-format
@@ -575,11 +579,11 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Selamat datang di Manajer Media Software!\n"
+"Selamat datang di Manajer Media Perangkat Lunak!\n"
"\n"
-"Peralatan ini membantu mengkonfigurasikan media paket yang ingin Anda\n"
-"pakai di komputer Anda, yang kemudian dapat digunakan untuk menginstal\n"
-"piranti lunak baru atau melakukan proses update"
+"Perkakas ini akan membantu mengkonfigurasikan media paket yang ingin Anda\n"
+"pakai pada komputer Anda, yang kemudian dapat digunakan untuk menginstal\n"
+"perangkat lunak baru atau melakukan proses update"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1035
#, c-format
@@ -607,7 +611,7 @@ msgid ""
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Anda hendak menambahkan media paket baru, `%s'.\n"
-"Ini berarti Anda bisa menambahkan paket software baru\n"
+"Ini berarti Anda bisa menambahkan paket perangkat lunak baru\n"
"kedalam sistem Anda dari media baru."
#: ../gurpmi.addmedia:86
@@ -663,7 +667,7 @@ msgstr " --no-media-update jangan update media saat di awal"
#: ../rpmdrake:38
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
-msgstr " --no-verify-rpm tidak verifikasi tanda tangan paket"
+msgstr " --no-verify-rpm tidak melakukan verifikasi tanda tangan paket"
#: ../rpmdrake:39
#, c-format
@@ -706,9 +710,9 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-"Anda meluncurkan program ini sebagai pengguna biasa.\n"
-"Anda tak dapat memodifikasi sistem, tapi tetap dapat\n"
-"menjelajah database."
+"Anda menjalankan program ini sebagai pengguna biasa.\n"
+"Anda tidak akan dapat memodifikasi sistem, tapi tetap dapat\n"
+"menjelajah database yang ada."
#: ../rpmdrake:176
#, c-format
@@ -791,7 +795,7 @@ msgstr "Komunikasi"
#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr "Database"
+msgstr "Basis data"
#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193
#: ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197
@@ -858,7 +862,7 @@ msgstr "Emulator"
#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr "Peralatan file"
+msgstr "Perkakas file"
#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207
#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
@@ -992,7 +996,7 @@ msgstr "Surat"
#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "News"
-msgstr "News"
+msgstr "Berita"
#: ../rpmdrake:230
#, c-format
@@ -1093,12 +1097,12 @@ msgstr "Konfigurasi"
#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr "Boot dan Inisiasi"
+msgstr "Boot dan Init"
#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "Piranti keras"
+msgstr "Perangkat keras"
#: ../rpmdrake:250
#, c-format
@@ -1178,7 +1182,7 @@ msgstr "Terminal"
#: ../rpmdrake:264
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr "Peralatan teks"
+msgstr "Perkakas teks"
#: ../rpmdrake:265
#, c-format
@@ -1208,7 +1212,7 @@ msgstr "Hasil pencarian (tidak ada)"
#: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:459
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Tunggu, sedang dicari..."
+msgstr "Harap tunggu, sedang dicari..."
#: ../rpmdrake:454 ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:1241 ../rpmdrake:1573
#: ../rpmdrake:1796
@@ -1344,7 +1348,7 @@ msgid ""
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Daftar update kosong. Artinya tidak ada update untuk paket yang\n"
-"terinstal di komputer Anda, atau Anda sudah menginstalnya."
+"terinstall di komputer Anda, atau Anda sudah menginstallnya."
#: ../rpmdrake:662
#, c-format
@@ -1410,7 +1414,7 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
-msgstr "Untuk memenuhi ketergantungan, paket berikut juga harus diinstal:\n"
+msgstr "Untuk memenuhi ketergantungan, paket berikut juga harus diinstall:\n"
#: ../rpmdrake:800
#, c-format
@@ -1506,12 +1510,12 @@ msgstr "Semua paket, menurut repositori media"
#: ../rpmdrake:957
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Semua paket, menurut kesediaan update"
+msgstr "Semua paket, menurut ketersediaan update"
#: ../rpmdrake:961
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr "Cabang saja, berurut tanggal instalasi"
+msgstr "Cabang saja, diurutkan berdasarkan tanggal installasi"
#: ../rpmdrake:1035
#, c-format
@@ -1541,12 +1545,12 @@ msgstr "Informasi maksimal"
#: ../rpmdrake:1068
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Pilih paket terlebih dahulu."
+msgstr "Anda harus memilih beberapa paket dahulu."
#: ../rpmdrake:1073
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Terlalu banyak paket dipilih"
+msgstr "Terlalu banyak paket yang dipilih"
#: ../rpmdrake:1074
#, c-format
@@ -1560,8 +1564,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Peringatan: Tampaknya Anda mencoba menambahkan begitu banyak paket\n"
"yang mungkin membuat sistem file Anda kehabisan ruang disk,\n"
-"selama atau setelah instalasi paket ; ini berbahaya\n"
-"dan harus difikirkan hati-hati.\n"
+"selama atau setelah installasi paket ; ini berbahaya\n"
+"dan harus dipikirkan dengan seksama.\n"
"\n"
"Benarkah Anda ingin menginstal semua paket terpilih?"
@@ -1578,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Apakah ok untuk melanjutkan?"
+"Apakah ok untuk dilanjutkan?"
#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1124 ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1144
#: ../rpmdrake:1149
@@ -1665,9 +1669,9 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Kami harus menghubungi mirror untuk mendapatkan paket update terbaru.\n"
-"Pastikan bahwa jaringan Anda sedang berjalan.\n"
+"Pastikan bahwa jaringan Anda sudah aktif.\n"
"\n"
-"Lanjutkan?"
+"Apakah ok untuk dilanjutkan?"
#: ../rpmdrake:1251
#, c-format
@@ -1685,8 +1689,8 @@ msgid ""
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Anda sudah punya setidaknya satu konfigurasi media update, tapi\n"
-"semua tak aktif. Anda harus menjalankan Manajer Media Software\n"
-"utk mengaktifkan setidaknya satu di antaranya, dengan menandai\n"
+"semua tidak aktif. Anda harus menjalankan Manajer Media Perangkat\n"
+"Lunak untuk mengaktifkan setidaknya satu di antaranya, dengan menandai\n"
"kolom `Aktifkan?'.\n"
"\n"
"Lalu jalankan ulang %s."
@@ -1694,7 +1698,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1262
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Cara memilih mirror"
+msgstr "Bagaimana memilih mirror secara manual"
#: ../rpmdrake:1263
#, c-format
@@ -1706,8 +1710,8 @@ msgid ""
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Anda dapat juga memilih mirror kesukaan Anda secara manual: untuk\n"
-"melakukannya, luncurkan Manajer Media Software, dan tambahkan media\n"
-"`Update sekuritas'.\n"
+"melakukannya, luncurkan Manajer Media Perangkat Lunak, dan tambahkan media\n"
+"`Update Keamanan'.\n"
"\n"
"Lalu, jalankan ulang %s."
@@ -1754,17 +1758,17 @@ msgstr "Memeriksa..."
#: ../rpmdrake:1488 ../rpmdrake:1656
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Semua sukses diinstal"
+msgstr "Semua sukses diinstall"
#: ../rpmdrake:1489 ../rpmdrake:1657
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Semua paket yang diminta telah sukses diinstal."
+msgstr "Semua paket yang diminta telah sukses diinstall."
#: ../rpmdrake:1493 ../rpmdrake:1639
#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "Masalah saat instalasi"
+msgstr "Masalah saat installasi"
#: ../rpmdrake:1494 ../rpmdrake:1640 ../rpmdrake:1697
#, c-format
@@ -1773,19 +1777,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Terjadi maslah selama instalasi:\n"
+"Terjadi maslah selama installasi:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1510
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Gagal mendapatkan paket source."
+msgstr "Tidak dapat mendapatkan paket source."
#: ../rpmdrake:1511
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Tidak mampu mendapatkan paket source. %s"
+msgstr "Tidak dapat mendapatkan paket source. %s"
#: ../rpmdrake:1512 ../rpmdrake:1586
#, c-format
@@ -1823,12 +1827,12 @@ msgstr "Masukkan media \"%s\" ke divais [%s]"
#: ../rpmdrake:1538
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Download packet `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Mendownload packet `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1561
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
-msgstr "Verifikasi tanda tangan paket..."
+msgstr "Memverifikasi tanda tangan paket..."
#: ../rpmdrake:1574
#, c-format
@@ -1843,7 +1847,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Lanjutkan?"
+"Apakah Anda hendak melanjutkan installasi?"
#: ../rpmdrake:1583 ../rpmdrake:1696
#, c-format
@@ -1861,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"Installasi gagal, beberapa file hilang:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Anda mungkin perlu meng-update database media."
+"Anda mungkin perlu meng-update basis data media."
#: ../rpmdrake:1599
#, c-format
@@ -1910,7 +1914,7 @@ msgstr "Informasi tambahan pada paket... [%s]"
#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "Paket untuk installasi tidak ditemukan."
+msgstr "Tidak ditemukan paket untuk installasi."
#: ../rpmdrake:1688
#, c-format
@@ -1921,12 +1925,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1710
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Harap tunggu, database paket sedang dibaca..."
+msgstr "Harap tunggu, membaca basis data paket..."
#: ../rpmdrake:1759
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Harap tunggu, paket sedang dihapus..."
+msgstr "Harap tunggu, menghapus paket..."
#: ../rpmdrake:1765
#, c-format
@@ -1989,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"Sistem Mandriva Linux Anda hadir dengan ribuan paket perangkat lunak dalam\n"
"CDROM atau DVD. Peralatan ini akan membantu Anda memilih perangkat lunak "
"yang\n"
-"hendak diinstal pada komputer Anda."
+"hendak diinstall pada komputer Anda."
#: ../rpmdrake.pm:97
#, c-format
@@ -2124,7 +2128,7 @@ msgstr "Israel"
#: ../rpmdrake.pm:355
#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Itali"
+msgstr "Italia"
#: ../rpmdrake.pm:356
#, c-format
@@ -2200,10 +2204,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Website Mandriva harus dihubungi untuk mendapatkan daftar mirror.\n"
-"Pastikan bahwa jaringan Anda berjalan baik.\n"
+"Kami harus mengakses Internet untuk mendapatkan daftar mirror.\n"
+"Pastikan bahwa jaringan Anda sudah aktif.\n"
"\n"
-"Sudah ok untuk dilanjutkan?"
+"Apakah ok untuk dilanjutkan?"
#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
@@ -2214,19 +2218,19 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Kami harus menghubungi website Mandriva untuk mendapatkan daftar mirror.\n"
-"Pastikan bahwa jaringan Anda berjalan baik.\n"
+"Pastikan bahwa jaringan Anda sudah aktif.\n"
"\n"
-"Lanjutkan?"
+"Apakah ok untuk dilanjutkan?"
#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Silakan tunggu, sedang mendownload alamat-alamat mirror."
+msgstr "Harap tunggu, mendownload alamat-alamat mirror."
#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr "Harap tunggu, alamat mirror sedang diambil dari website Mandriva."
+msgstr "Harap tunggu, mendownload alamat-alamat mirror dari website Mandriva."
#: ../rpmdrake.pm:480
#, c-format
@@ -2246,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"Jaringan, atau website Mandriva mungkin tidak tersedia.\n"
-"Silakan Coba lagi nanti."
+"Silakan coba lagi nanti."
#: ../rpmdrake.pm:487
#, c-format
@@ -2261,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"Jaringan, atau website Mandriva mungkin tidak tersedia.\n"
-"Harap mencoba lagi nanti."
+"Harap coba lagi nanti."
#: ../rpmdrake.pm:496
#, c-format
@@ -2271,7 +2275,7 @@ msgstr "Tidak ada mirror"
#: ../rpmdrake.pm:498
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr "Mirror yang cocok tidak dapat diketemukan."
+msgstr "Mirror yang cocok tidak dapat ditemukan."
#: ../rpmdrake.pm:499
#, c-format
@@ -2389,7 +2393,7 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Gagal meng-update media; akan dinonaktifkan.\n"
+"Tidak dapat meng-update media; akan dinonaktifkan.\n"
"\n"
"Kesalahan:\n"
"%s"
@@ -2422,7 +2426,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kesalahan saat menambahkan media:\n"
+"Terdapat masalah saat menambahkan media:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2433,7 +2437,7 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Medium `%s' anda, digunakan untuk update, tidak cocok dengan versi dari %s "
+"Medium `%s' Anda, yang digunakan untuk update, tidak cocok dengan versi dari %s "
"yang Anda jalankan (%s).\n"
"Mediumnya akan di non-aktifkan."
@@ -2451,14 +2455,14 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:809
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr "Pertolongan diluncurkan di belakang"
+msgstr "Bantuan diluncurkan di belakang"
#: ../rpmdrake.pm:810
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
-"Jendela pertolongan telah dijalankan dan akan segera muncul pada desktop "
+"Jendela bantuan telah dijalankan dan akan segera muncul pada desktop "
"Anda."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2488,7 +2492,7 @@ msgstr "Format URL salah\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "Format user salah di URL\n"
+msgstr "Format user salah pada URL\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
@@ -2540,7 +2544,7 @@ msgstr "FTP tidak bisa melakukan koneksi ulang\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP tidak bisa set ke binari\n"
+msgstr "FTP tidak bisa set ke biner\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
@@ -2560,7 +2564,7 @@ msgstr "Error quote pada FTP\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP tak ditemukan\n"
+msgstr "HTTP tidak ditemukan\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"