aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po10
-rw-r--r--po/et.po24
-rw-r--r--po/fa.po2117
-rw-r--r--po/fa.pom15153
4 files changed, 17286 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 21d95280..adcf66b8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -407,7 +407,8 @@ msgstr "Algunos paquetes no se pueden instalar"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"La ventana de ayuda ha sido iniciada, debería aparecer pronto en su "
"escritorio."
@@ -485,7 +486,8 @@ msgstr "Actualizar soporte"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para guardar los cambios, necesita insertar el soporte en la unidad."
#: ../rpmdrake:1
@@ -969,7 +971,8 @@ msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:"
+msgstr ""
+"Puede especificar un usuario/contraseña para la autenticación del proxy:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -2547,4 +2550,3 @@ msgstr "Administrador de fuentes de software"
#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr ""
#~ "error grpmi: ¡Vd. debe ser superusuario (root) para usar el programa!\n"
-
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 340c500c..eb7620e1 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,6 +1,3 @@
-#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/et.php3
-#
# translation of rpmdrake.po to Estonian
# Copyright (C) 1999, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
@@ -11,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-06 20:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-27 17:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-07 01:15+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -633,7 +630,7 @@ msgstr ""
"\n"
"See abivahend aitab määrata pakettide allikaid, mida soovite kasutada oma\n"
"süsteemi uuendamisel. Kui olete allikad määranud, saate nende abil\n"
-"paigaldada uusi tarkvarapakette või uuendada vanu pakette."
+"paigaldada uusi tarkvarapakette või uuendada vanu."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -830,8 +827,8 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Sellise nimega andmekandja on juba olemas, kas\n"
-"soovite tõesti selle asendada?"
+"Sellise nimega andmekandja on juba olemas,\n"
+"kas soovite tõesti selle asendada?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1068,7 +1065,7 @@ msgstr "Palun oodake, lisan andmekandja..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
+msgstr "Kasutajatunnus:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1195,7 +1192,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Paigaldamisel juhtus järgmine viga:\n"
+"Paigaldamisel tekkis järgmine viga:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1509,7 +1506,7 @@ msgstr "Abi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Vabandust, pakette ei õnnetunud kätte saada. %s"
+msgstr "Vabandust, pakette ei õnnestunud kätte saada. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1539,7 +1536,7 @@ msgstr "Saksamaa"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Kõik paketid andmekandja asukoha järgi"
+msgstr "Kõik paketid andmekandja järgi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1624,7 +1621,7 @@ msgstr "HOWTO"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Icewm"
-msgstr "Icewm"
+msgstr "IceWM"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1637,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"Paigaldamine ebaõnnestus, osa faile on puudu:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Võimalik, et peate allikate andmebaasi uuendama."
+"Võib-olla tasuks uuendada allikate andmebaasi."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -2110,6 +2107,5 @@ msgid "Remove Software"
msgstr "Tarkvara eemaldamine"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Tarkvaraallikate haldur"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 00000000..37663a95
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,2117 @@
+# translation of rpmdrake.po to Persian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-06 20:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-06 22:51+0200\n"
+"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Persian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remote access"
+msgstr "دسترسی از راه دور"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال بروزسازی رسانه..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "FVWM based"
+msgstr "بر اساس FVWM "
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "کانادا"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Python"
+msgstr "پایتون"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "قابل ارتقا"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "همه چیز بدرستی نصب شده است"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr "در حال تصدیق امضای بسته‌ها..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "File transfer"
+msgstr "انتقال‌ پرونده"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "KDE and Qt"
+msgstr "KDE و Qt"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "شما باید حداقل دو ورودی اول را پر نمایید."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "نوع رسانه:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Copying file for medium `%s'..."
+msgstr "کپی کردن پرونده برای رسانه `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "فرانسه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"مجبورم با آینه برای گرفتن آخرین بسته‌های بروزسازی تماس برقرار سازم.\n"
+"لطفاً کنترل کنید که شبکه شما در حال حاضر در جریان می‌باشد.\n"
+"\n"
+"اشکالی ندارد ادامه دهیم؟"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "نتایج جستجو"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Graphical desktop"
+msgstr "میزکار تصویری"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"نصب پایان یافت؛ %s.\n"
+"\n"
+"بعضی از پرونده‌های تنظیم بمانند `.rpmnew' یا `.rpmsave',ایجاد شده است\n"
+"شما ممکن است بعضی از آنها را برای فعال شدن معاینه نمایید:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a parallel group"
+msgstr "ویرایش یک گروه متوازی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "چگونه می‌توانید آینه FTP خود را بطور دستی انتخاب نمایید"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Publishing"
+msgstr "نشر کردن"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "نصب بسته..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME و GTK+"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Select the media you wish to update:"
+msgstr "انتخاب رسانه‌ای که می‌خواهید نوسازی نمایید:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "برداشتن بسته‌های نرم‌افزار"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Shells"
+msgstr "پوسته‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Chemistry"
+msgstr "شیمی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "True type"
+msgstr "نوع حقیقی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Base"
+msgstr "پایه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافیک‌ها"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "ایتالیا"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You are launching this program as a normal user.\n"
+"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
+"but you may still browse the existing database."
+msgstr ""
+"شما در حال شروع این برنامه مانند یک کاربر عادی هستید.\n"
+"شما قادر نخواهید بود تغییراتی بر سیستم اجرا نمایید، ولی هنوز\n"
+"می‌توانید بانک اطلاعات موجود را مرور کنید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "یکی از بسته‌های بدنبال لازم می‌باشد:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "نشانی اینترنتی:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "اطلاعات بسته‌ها"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "پراکسی..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "روسیه"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"اگر شما به یک پراکسی نیاز دارید، نام میزبان و یک درگاه دلخواه را وارد نمایید "
+"(املا: <proxyhost[:port]>):"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"بسته‌های بدنبال آمده بخاطر وابستگی‌های آنها اکنون نباید انتخاب شوند:\n"
+"\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
+msgstr "تنظیم urpmi موازی "
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Sound"
+msgstr "صدا"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "تغییر ثبت:\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"مجبورم برای دریافت لیست آینه‌ها با وبگاه ماندرایک‌سافت تماس بگیرم.\n"
+"لطفاً کنترل کنید که شبکه شما در جریان می‌باشد.\n"
+"\n"
+"اشکالی ندارد ادامه دهیم؟"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال جستجو..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Command"
+msgstr "فرمان"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"اشکالی ندارد ادامه دهیم؟"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Literature"
+msgstr "ادبیات"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Initializing..."
+msgstr "آشناسازی..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"لیست بروزسازی‌ها خالی است. این بدین معنی است که یا هیچ\n"
+"بروزسازی برای بسته‌ی نصب شده بر رایانه‌ی شما وجود ندارد یا شما\n"
+"قبلاً همه‌ی آنها را نصب کرده‌اید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Emulators"
+msgstr "شبیه‌سازها"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "نصب بسته‌های نرم‌افزار"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "در توضیحات"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " failed!"
+msgstr "شکست خورد!"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "بعضی از بسته‌های اضافی لازم است برداشته شوند"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by update availability"
+msgstr "همه بسته‌ها، بوسیله وجود نوسازی آنها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Packaging"
+msgstr "در حال بسته بندی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure media"
+msgstr "تنظیم رسانه"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "ایالات متحده"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "یونان"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "گنومه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Monitoring"
+msgstr "زیر نظرگیری"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "کوستا ریکا"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "بعضی از بسته‌ها نمی‌توانند نصب شوند"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "پنجره راهنما شروع شده است، آن باید بزودی بر میز شما ظاهر شود."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "هیچ آینه "
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "لهستان"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "بارگزاری مجدد سیاهه بسته‌ها"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "مسیر یا نقطه سوارسازی:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال بارگیری نشانی‌های آینه‌ها از وبگاه ماندرایک‌سافت."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "یک آینه انتخاب نمایید..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"هشدار: بنظر می‌رسد که در حال اقدام به اضافه کردن تعداد زیادی بسته هستید که\n"
+"ممکن است سیستم پرونده شما دیگر فضای دیسک آزاد نداشته باشد، این بخصوص\n"
+"در طول یا بعد از نصب بسته خطرناک است و باید با احتیاط به آن توجه داشت.\n"
+"\n"
+"آیا واقعاً می‌خواهید تمام بسته‌های انتخاب شده را نصب نمایید؟"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "اندازه‌ی انتخاب شده: %d مگابایت"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال خواندن بانک اطلاعات بسته‌ها..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a medium"
+msgstr "افزودن یک رسانه"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update medium"
+msgstr "نوسازی رسانه"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "برای ذخیره تغییرات شما باید رسانه را درون دستگاه بگذارید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by size"
+msgstr "همه بسته‌ها، بوسیله اندازه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"یک اشکال هنگام برداشتن بسته‌ها وجود داشت:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Examining file of medium `%s'..."
+msgstr "آزمایش کردن پرونده رسانه `%s'..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "مسیر:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "بارگیری بسته `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "پایان نامه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "دیگری"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "سوئد"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Boards"
+msgstr "تخته‌ها"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "اطریش"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Faqs"
+msgstr "Faqs"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "اطلاعات..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "معاینه..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "ژاپن"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "خلاصه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Backup"
+msgstr "پشتیبان"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Boot and Init"
+msgstr "آغازگری و آشناسازی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "کارگزار FTP "
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "برداشتن .%s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "اهمیت:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "WWW"
+msgstr "WWW"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "نمی‌توانم رسانه را ایجاد کنم."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"بسته‌های بدنبال آمده باید برداشته شوند تا بسته‌های دیگر بتوانند ارتقا یابند:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"اشکالی ندارد ادامه دهیم؟"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Software Media Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"به مدیر رسانه نرم‌افزار خوش آمدید!\n"
+"\n"
+"این ابزار به شما در تنظیم رسانه‌ی بسته‌ها که می‌خواهید بر رایانه‌ی خود استفاده "
+"نمایید\n"
+"کمک خواهد کرد. آنها سپس برای نصب بسته‌ی جدید نرم‌افزار یا اجرای بروزسازی در\n"
+"دسترس خواهند بود."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "اندازه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Office"
+msgstr "دفتر"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "همه چیز با موفقیت نصب شد"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a parallel group"
+msgstr "افزودن یک گروه متوازی"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update media"
+msgstr "رسانه بروزسازی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال بروزسازی رسانه..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "در حال نصب `%s' (%s/%s)..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Parallel..."
+msgstr "موازی..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "انتخاب نشده:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "در نام‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "اشکال هنگام نصب"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Terminals"
+msgstr "پایانه‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Kernel and hardware"
+msgstr "هسته و سخت‌افزار"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "انتخاب شده: %d مگابایت / فضای دیسک آزاد: %d مگابایت"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "استرالیا"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "بروزسازی‌های امنیتی"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "کره"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
+msgstr "در حال آزمایش پرونده از راه دور رسانه `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in files"
+msgstr "در پرونده‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by group"
+msgstr "همه بسته‌ها، بوسیله‌ی گروه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Kernel"
+msgstr "هسته"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Console"
+msgstr "کنسول"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "هلند"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "نتایج جستجو (هیچ)"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Adventure"
+msgstr "ماجرا"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Cd burning"
+msgstr "نگارش Cd"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"به ابزار نصب نرم‌افزار خوش آمدید!\n"
+"\n"
+"سیستم لینوکس ماندرایک با چندین هزار بسته‌ی نرم‌افزار بر سی‌دی یا دی‌وی‌دی عرضه\n"
+"می‌شود. این ابزار به شما در انتخاب نرم‌افزاری که می‌خواهید بر رایانه‌ی خود نصب\n"
+"کنید کمک خواهد کرد."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "توقف"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Biology"
+msgstr "طبیعی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, generating hdlist..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال تولید لیست دیسکها..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mathematics"
+msgstr "ریاضیات"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Internationalization"
+msgstr "بین‌المللی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a medium"
+msgstr "ویرایش یک رسانه"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"قبلاً یک رسانه با آن نام وجود دارد، آیا واقعاً\n"
+"می‌خواهید آن را جایگزین نمایید؟"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"برای ارضای وابستگی‌ها، بسته‌(های) بدنبال آمده نیز باید\n"
+"نصب شوند:\n"
+"\n"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "HTTP server"
+msgstr "کارگزار‌ HTTP"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "خطای غیر قابل برگشت: هیچ بسته برای نصب پیدا نشد، متأسفم."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "بعضی از بسته‌ها نمی‌توانند برداشته شوند"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"متأسفم، بسته(های) بدنبال آمده نمی‌توانند انتخاب شوند:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "فنلاند"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "X11 bitmap"
+msgstr "X11 bitmap"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Media limit:"
+msgstr "حد رسانه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "اطلاعات بیشتر درباره‌ی بسته..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "ذخیره تغییرات"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "پیغام رسانی لحظه‌ای"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "News"
+msgstr "اخبار"
+
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "اطلاعات بیشتر"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Computer books"
+msgstr "کناب‌های رایانه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"نمی‌توانم آینه‌ی مناسبی را پیدا کنم.\n"
+"\n"
+"دلایل زیادی برای این مشکل ممکن است وجود داشته باشد؛ در بیشتر موارد وقتی\n"
+"که ساختار پردازه‌گر شما بوسیله‌ی بروزسازی‌های رسمی لینوکس ماندرایک\n"
+"حمایت نمی‌شوند می‌باشد."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "اسپانیا"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Already existing update media"
+msgstr "رسانه نوسازی موجود"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "پرونده‌ها:\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "نمی‌توان بسته‌های منبع را دریافت کرد."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "شما می‌توانید یک کاربر/گذرواژه برای اعتبارسنجی پراکسی مشخص نمایید:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Chat"
+msgstr "گپ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "بروزسازی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "بسته‌های بیشتری لازم است"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Running in user mode"
+msgstr "در حال اجرا در حالت کاربری"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' medium.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"شما می‌توانید آینه‌ی مورد نظر خود را دستی انتخاب نمایید: برای این کار،\n"
+"مدیر رسانه‌ی نرم‌افزار را اجرا کرده و سپس یک رسانه‌ی بروزسازی \n"
+"امنیتی را اضافه نمایید.\n"
+"\n"
+"پس از آن بروزسازی ماندرایک را دوباره شروع نمایید. "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Adding a medium:"
+msgstr "افزودن یک رسانه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"بسته(های) بدنبال آمده نیز لازم است بخاطر وابستگی‌هایشان برداشته شوند:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have at least one update medium configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"شما قبلاً حداقل یک رسانه بروزسازی را تنظیم کرده‌اید، اما\n"
+"تمام آنها در حال حاضر غیر فعال هستند. شما باید مدیر\n"
+"رسانه‌های نرم‌افزار را برای فعال کردن حداقل یکی از آنها\n"
+"اجرا نمایید (آن را در ستون فعال شده؟ کنترل کنید).\n"
+"\n"
+"پس از آن بروزسازی ماندرایک را دوباره شروع نمایید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال فهرست کردن بسته‌ها..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "یافتن:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "XFree86"
+msgstr "XFree86"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal information"
+msgstr "اطلاعات عادی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Removable device"
+msgstr "دستگاه قابل انتقال"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "در حال آماده کردن نصب بسته‌ها..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال برداشتن بسته‌ها..."
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال اضافه کردن رسانه..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "ثبت ورود:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "بلژیک"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "File tools"
+msgstr "ابزار پرونده"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "تنظیم پراکسی‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "در حال چاپ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "در حال شروع بارگیری `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "یک خطای مهلک رخ داد: %s."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr "خطای مهلک"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Leaves only, sorted by install date"
+msgstr "فقط ترک شود، مرتب شده با تاریخ نصب"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"نمی‌توان رسانه را بروزسازی کرد؛ آن بطور خودکار غیرفعال خواهد شد.\n"
+"\n"
+"خطاها:\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Geosciences"
+msgstr "دانش‌های زمین شناسی"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "لطفاً آینه مورد نظر را انتخاب نمایید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Communications"
+msgstr "ارتباطات"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing parallel group \"%s\":"
+msgstr "ویرایش گروه موازی \"%s\":"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Configuration"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "دلیل برای بروزسازی:"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "برداشتن"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "پرتغال"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "جمهوری چک"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "بعضی بسته‌ها لازم است برداشته شوند"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "اشکال هنگام برداشتن"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "WindowMaker"
+msgstr "WindowMaker"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Help launched in background"
+msgstr "اجرای راهنما در پس‌زمینه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"اشکالی هنگام نصب وجود داشت:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "هیچ بسته‌ای برای نصب پیدا نشد."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Type1"
+msgstr "نوع۱"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Medium: "
+msgstr "رسانه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Strategy"
+msgstr "تاکتیکی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "توصیف: "
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Archiving"
+msgstr "بایگانی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s کیلو‌بایت"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "سیستم"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "تمام بسته‌های تقاضا شده با موفقیت نصب شده است."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "کارگزارها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Puzzles"
+msgstr "پازل‌ها"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "پرونده‌های محلی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
+msgstr "یک رسانه را برای افزودن به حد رسانه‌ها انتخاب نمایید:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "قابل افزودن"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "لطفاً انتخاب نمایید"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "بانک‌های اطلاعات"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "نام: "
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "نام میزبان پراکسی:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"بسته‌های بدنبال آمده امضاهای بد دارند:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"آیا می‌خواهید نصب را ادامه دهید؟"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "در حال بازرسی %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "بارگیری `%s'، سرعت:%s"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Hosts:"
+msgstr "میزبان‌ها:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Video"
+msgstr "ویدیو"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Perl"
+msgstr "پرل"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "بروزسازی‌های عادی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "انتخاب شده"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Computer science"
+msgstr "دانش رایانه‌ای"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "حداکثر اطلاعات"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "قلم‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Hardware"
+msgstr "سخت‌افزار"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "نسخه:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "استفاده از .%s مانند پرونده‌ی اصلی"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "نروژ"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "اسرائیل"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "چین"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"به ابزار برداشتن نرم‌افزار خوش آمدید!\n"
+"\n"
+"این ابزار به شما در انتخاب نرم‌افزاری که می‌خواهید از این رایانه بردارید\n"
+"کمک خواهد نمود."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(موجود نیست)"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "بروزسازی اشکال‌زدایی‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Java"
+msgstr "جاوا"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "بروزسازی..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال یافتن بسته‌های موجود..."
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Sciences"
+msgstr "دانش‌ها"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Enabled?"
+msgstr "فعال شده؟"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "تمام بسته‌ها، الفبایی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "انتخاب‌های ماندرایک"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Toys"
+msgstr "اسباب‌بازی‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "نصب پایان یافت"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " done."
+msgstr " انجام شد."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "شما باید رسانه را برای ادامه داخل دستگاه نمایید"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "بسته های بیش از اندازه انتخاب شده‌اند"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Physics"
+msgstr "فیزیک"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "هیچ کاری نکن"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "دانمارک"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "خطا هنگام بارگیری"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mail"
+msgstr "پست"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "نمی‌توان بسته‌های منبع را دریافت کرد، متأسفم. %s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Sports"
+msgstr "ورزش‌ها"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "تایوان"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "پایان‌نامه"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "(none)"
+msgstr "(هیچکدام)"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "آلمان"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by medium repository"
+msgstr "تمام بسته‌ها، بوسیله انبار رسانه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Compression"
+msgstr "فشرده سازی"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "بارگیری `%s'، زمان باقیمانده: %s، سرعت:%s"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a host"
+msgstr "افزودن یک میزبان"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Development"
+msgstr "برنامه‌سازی"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "نه"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Media limit"
+msgstr "حد رسانه‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "نصب"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "تعویض رسانه"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "بازنشانی انتخاب"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "بروزسازی ماندرایک"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Books"
+msgstr "کتاب‌ها"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"هنگام بارگیری لیست آینه‌ها یک خطا وجود داشت:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"شبکه یا وبگاه ماندرایک‌سافت شاید در دسترس نباشند.\n"
+"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Howtos"
+msgstr "چگونگی‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Icewm"
+msgstr "Icewm"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may want to update your media database."
+msgstr ""
+"نصب شکست خورد، بعضی از پرونده‌ها وجود ندارند:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"شما ممکن است بخواهید بانک اطلاعات رسانه ها را بروزسازی کنید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Libraries"
+msgstr "کتابخانه‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"برداشتن این بسته‌ها سیستم شما را می‌شکند، متأسفم:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "برزیل"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "نصب شکست خورد"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"خطا(های) گزارش شده:\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "نسخه‌ی نصب شده‌ی کنونی:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Games"
+msgstr "بازی‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Astronomy"
+msgstr "نجوم"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "لطفاً رسانه‌ی بنام \"%s\" بر دستگاه [%s] را داخل نمایید"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "You need to select some packages first."
+msgstr "شما باید بعضی از بسته‌ها را اول انتخاب نمایید."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, by selection state"
+msgstr "تمام بسته‌ها، بوسیله‌ی وضعیت انتخاب"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "بدون بروزسازی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Networking"
+msgstr "شبکه‌کاری"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "تایید"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Text tools"
+msgstr "ابزار متن"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Cards"
+msgstr "کارت‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Sawfish"
+msgstr "اره‌ماهی"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Group name:"
+msgstr "نام گروه:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
+msgstr "نام میزبان یا نشانی آی پی میزبان برای افزودن را بنویسید:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Arcade"
+msgstr "آرکید"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing medium \"%s\":"
+msgstr "ویرایش رسانه‌ی \"%s\":"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a medium limit"
+msgstr "افزودن یک حد رسانه‌ها"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Group"
+msgstr "گروه"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "لطفا صبر نمایید، در حال برداشتن رسانه..."
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr "در دسترسی"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "تغییرات:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "افزودن"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Regenerate hdlist"
+msgstr "تولید مجدد لیست دیسک‌ها"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Editors"
+msgstr "ویرایشگرها"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "بریتانیا"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "مسیر نسبی به ترکیب/لیست دیسک"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"به بروزسازی ماندرایک خوش آمدید!\n"
+"\n"
+"این ابزار به شما در انتخاب بروزسازی‌هایی که که می‌خواهید بر رایانه خود نصب "
+"نمایید\n"
+"کمک خواهد کرد."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "کاربر:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Browse..."
+msgstr "مرور..."
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "شاخه بارگیری وجود ندارد"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "کمبود حافظه\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr "نمی‌توان پرونده‌ برون‌ریز را در حالت پیوست باز کرد"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "پایان‌نامه فاقد پشتیبانی\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "شکست آشناسازی\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "قالب بد نشانی اینترنت\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "قالب بد کاربر در نشانی اینترنت\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "پراکسی را نمی‌توان دریافت کرد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "میزبان را نمی‌توان دریافت کرد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "نمی‌توان ارتباط برقرار کرد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "جواب غیرمنتظره کارگزار FTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "دسترسی به FTP منع شد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "گذرواژه کاربر FTP درست نیست\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "پاسخ برای گذرواژه غیرمنتظره از FTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "پاسخ برای کاربر غیرمنتظره از FTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "پاسخ برای PASV غیرمنتظره از FTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "قالب ۲۲۷ غیرمنتظره از FTP \n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "FTP نمی‌تواند میزبان را دریافت کند\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "FTP نمی‌تواند ارتباط مجدد برقرار نماید\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP نمی‌تواند binary را بگذارد \n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "قسمتی از پرونده\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP نتوانست پرونده را دربافت کند\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "خطای نگارش FTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "خطای مظنه FTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "HTTP یافت نشد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Write error\n"
+msgstr "خطای نگارش\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "نام کاربر، غیرقانونی مشخص شده است\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP نتوانست پرونده را انبار کند\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Read error\n"
+msgstr "خطای خواندن\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Time out\n"
+msgstr "مدت تأخیر\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP نتوانست ASCII را بگذارد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "درگاه FTP شکست خورد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP نتوانست از REST استفاده کند\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP نتوانست اندازه را دریافت کند\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "خطای گستره HTTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "خطای پست HTTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "خطای ارتباط SSL\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "ادامه‌ی بارگیری بد FTP\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "پرونده نتوانست پرونده را بخواند\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "LDAP نمی‌تواند وصل کند\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "جستجوی LDAP شکست خورد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "کتابخانه یافت نشد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "تابع یافت نشد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "توسط بازصدا زدن خاتمه یافت\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "مبحث بد تابع\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "ترتیب بد صدا زدن\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr "عملیات واسط HTTP شکست خورد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr "شکست نتیجه تابع my_getpass()\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr "گرفتن حلقه‌های بی‌انتهای هدایت-مجدد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr "کاربر یک گزینه ناشناس را مشخص کرده است\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr "گزینه بی‌ریخت telnet\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr "بعد از ۷.۷.۳برداشته شد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr "گواهی همپایه درست نبود\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr "وقتی که این یک خطای مشخص است\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "موتور رمزگذار SSL یافت نشد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr "نمی‌توان موتور رمزگذار SSL را مانند پیش‌فرض قرار داد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr "فرستادن داده‌های شبکه شکست خورد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr "دریافت داده‌های شبکه شکست خورد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr "اشتراک مورد استفاده می‌باشد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr "مشکل با گواهی نامه محلی\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr "نتوانست از رمزشکن مشخص شده استفاده کرد\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr "مشکل با گواهی CA (مسیر؟)\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr "رمزگزاری انتقال ناشناخته\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "رمز خطای ناشناس %d\n"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "نصب نرم‌افزار"
+
+#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Software"
+msgstr "برداشتن نرم‌افزار"
+
+#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Software Media Manager"
+msgstr "مدیر منابع نرم‌افزاری"
diff --git a/po/fa.pom b/po/fa.pom
new file mode 100644
index 00000000..319dfe7f
--- /dev/null
+++ b/po/fa.pom
@@ -0,0 +1,15153 @@
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Workstation"
+msgstr "میز کار"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Graphical Environment"
+msgstr "محیط تصویری"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Development"
+msgstr "برنامه‌سازی"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Server"
+msgstr "کارگزار‌"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Office Workstation"
+msgstr "پایگاه‌کار دفتری"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
+"gnumeric), pdf viewers, etc"
+msgstr ""
+"برنامه‌های دفتری: واژه پردازها ((kword, abiword), برگ‌های حساب (kspread, "
+"gnumeric), نماگرهای pdf و غیره"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Game station"
+msgstr "پایگاه بازی"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
+msgstr "برنامه‌های سرگرمی: آرکید، تخته‌ها، تاک‌تیکی، غیره"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Multimedia station"
+msgstr "پایگاه چندرسانه‌ای"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Sound and video playing/editing programs"
+msgstr "برنامه‌های ویرایش/پخش ویدیو و صدا"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Internet station"
+msgstr "پایگاه اینترنت"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid ""
+"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
+"browse the Web"
+msgstr ""
+"مجموعه ابزار خواندن و ارسال پست و اخبار (pine, mutt, tin..) و برای مرور "
+"اینترنت"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Network Computer (client)"
+msgstr "رایانه شبکه (کارگیر)"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Clients for different protocols including ssh"
+msgstr "کارگیرها برای پایان‌نامه‌های گوناگون از جمله ssh"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Configuration"
+msgstr "تنظیمات"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
+msgstr "ابزار برای آسان‌سازی تنظیم رایانه‌ی شما"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Scientific Workstation"
+msgstr "پایگاه دانشی"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Scientific applications such as gnuplot"
+msgstr "برنامه‌های دانشی مانند gnuplot"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Console Tools"
+msgstr "ابزار کنسول"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
+msgstr "ویرایش‌گرها، پوسته‌ها، ابزار پرونده، پایانه‌ها"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "KDE Workstation"
+msgstr "پایگاه‌کار KDE "
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid ""
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
+"of accompanying tools"
+msgstr "محیط میزی K، محیط تصویری ابتدایی با یک مجموعه از ابزار ضمیمه"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Gnome Workstation"
+msgstr "پایگاه Gnome"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid ""
+"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
+"tools"
+msgstr "یک محیط تصویری دوستانه با مجموعه‌ای از برنامه‌ها و ابزار میزی "
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Other Graphical Desktops"
+msgstr "دیگر رومیزی‌های تصویری"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
+msgstr "کتابخانه‌های برنامه سازی C و C++، برنامه‌ها و پرونده‌های شامل"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Documentation"
+msgstr "مستندات"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
+msgstr "کتاب‌ها و چگونگی‌ها در لینوکس و نرم‌افزار آزاد"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "LSB"
+msgstr "LSB"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
+msgstr "پایه‌ی استاندارد لینوکس. حمایت برنامه‌های شخص سوم"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Web/FTP"
+msgstr "Web/FTP"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Apache, Pro-ftpd"
+msgstr "Apache, Pro-ftpd"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Mail"
+msgstr "پست"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Postfix mail server"
+msgstr "کارگزار پست Postfix "
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Database"
+msgstr "بانک ‌اطلاعات"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
+msgstr "کارگزار بانک اطلاعاتی PostgreSQL یا MySQL "
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Firewall/Router"
+msgstr "دیوار‌آتش/مسیریاب"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Internet gateway"
+msgstr "دروازه اینترنت"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "DNS/NIS "
+msgstr "DNS/NIS "
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Domain Name and Network Information Server"
+msgstr "کارگزار نام دامنه و اطلاعات شبکه"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Network Computer server"
+msgstr "کارگزار شبکه رایانه"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
+msgstr "کارگزار NFS , کارگزار SMB , کارگزار Proxy , کارگزار ssh "
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web"
+msgstr "مجموعه از ابزار برای خواندن و فرستادن پست و اخبار و برای مرور وب"
+
+#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
+#~ msgstr "پویش قسمت‌بندی‌ها برای یافتن نقاط سوار سازی "
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر گزینه آری انتخاب شده است، گذاشتن/برداشتن امتیازات پرونده‌های مدیریت را "
+#~ "کنترل نمایید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for "
+#~ "THIN_CLIENT, 0/1 for Local Config...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s به نام میزبان، نشانی MAC، آی پی, تصویر-nbi، 0/1 برای THIN_CLIENT, "
+#~ "0/1 برای تنظیم محلی...احتیاج دارد\n"
+
+#~ msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
+#~ msgstr "تنظیم تغییر کرده است - آیا clusternfs/dhcpd دوباره شروع شود؟ "
+
+#~ msgid "\t\tErase=%s"
+#~ msgstr "\t\tپاک کردن=%s"
+
+#~ msgid "network printer port"
+#~ msgstr "درگاه چاپگر شبکه"
+
+#~ msgid "Please insert floppy disk:"
+#~ msgstr "لطفا دیسکچه را وارد نمایید:"
+
+#~ msgid "PCMCIA"
+#~ msgstr "PCMCIA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The backup partition table has not the same size\n"
+#~ "Still continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "جدول قسمت‌بندی ذخیره شده‌ی رزرو با اصل جدول هم‌اندازه نمی‌باشد\n"
+#~ "با این حال ادامه می‌دهید؟"
+
+#~ msgid "Which username"
+#~ msgstr "کدام نام کاربر"
+
+#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
+#~ msgstr "چه نوع ورودی می‌خواهید اضافه نمایید؟"
+
+#~ msgid "Restore partition table"
+#~ msgstr "بازسازی جدول قسمت‌بندی"
+
+#~ msgid "On CUPS server \"%s\""
+#~ msgstr "بر کارگزار CUPS \"%s\""
+
+#~ msgid "Post-install configuration"
+#~ msgstr "تنظیم بعد از نصب"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current security level is %s\n"
+#~ "Select permissions to see/edit"
+#~ msgstr ""
+#~ "سطح امنیتی کنونی %s می‌باشد\n"
+#~ "اجازه‌ها را برای دیدن/ویرایش انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "Use ``%s'' instead"
+#~ msgstr "استفاده از ``%s'' بجایش"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "نوع"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Also printers configured with the PPD files provided by their "
+#~ "manufacturers or with native CUPS drivers cannot be transferred."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "چاپگرهای تنظیم شده‌ با پرونده‌های PPD که بوسیله تولید کننده آنها یا "
+#~ "کارگزارهای بومی CUPS عرضه شده‌اند نمی‌توانند منتقل شوند."
+
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "سریلانکا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following printer\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s\n"
+#~ "are directly connected to your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "چاپگر ذیل\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s\n"
+#~ "مستقیما به سیستم شما وصل شده است"
+
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "جمهوری مرکزی آفریقا"
+
+#~ msgid "Gateway device"
+#~ msgstr "دستگاه دروازه"
+
+#~ msgid "Advanced preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات پیشرفته"
+
+#~ msgid "Net Method:"
+#~ msgstr "روش شبکه:"
+
+#~ msgid "Ethernetcard"
+#~ msgstr "کارت شبکه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+#~ msgstr "اگر گزیده شده، گزارش پستی را به این نشانی وگرنه به مدیر بفرستید"
+
+#~ msgid "Parameters"
+#~ msgstr "اجزا"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "نه"
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "کشف-خودکار"
+
+#~ msgid "Interface:"
+#~ msgstr "واسط:"
+
+#~ msgid "Select installation class"
+#~ msgstr "انتخاب رده‌ی نصب"
+
+#~ msgid "on CDROM"
+#~ msgstr "بر CDROM "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n"
+#~ "Try to reconfigure your connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "بنظر نمی‌رسد که سیستم به شبکه اینترنت وصل شده باشد.\n"
+#~ "سعی کنید ارتباط خود را دوباره تنظیم نمایید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
+#~ "connect to it as a client.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "چاپگر خود را به یک کارگزار لینوکس وصل کرده و اجازه دهید ماشین(های) "
+#~ "ویندوزتان مانند کارگیر به آن ارتباط بگیرند.\n"
+#~ "\n"
+#~ "آیا واقعا می‌خواهید به تنظیم کردن این چاپگر ادامه دهید؟ "
+
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "بلاروس"
+
+#~ msgid "Error writing to file %s"
+#~ msgstr "خطا هنگام نوشتن در پرونده %s"
+
+#~ msgid "Report check result to syslog"
+#~ msgstr "نتیجه کنترل به ثبت سیستم گزارش شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
+#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
+#~ msgstr ""
+#~ "شبح apmd برای مراقبت از وضعیت باتری و ثبت آن از طریق syslog استفاده "
+#~ "می‌شود.\n"
+#~ "همچنین می‌توان از آن برای خاموش کردن رایانه وقتی باتری ضعیف شده استفاده "
+#~ "شود."
+
+#~ msgid "Use tape to backup"
+#~ msgstr "استفاده از نوار برای ذخیره‌ی رزرو"
+
+#~ msgid "The following packages are going to be installed"
+#~ msgstr "بسته‌های ذیل نصب خواهند شد"
+
+#~ msgid "CUPS configuration"
+#~ msgstr "تنظیم CUPS"
+
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "هنگ‌ کنگ"
+
+#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+#~ msgstr "فضای آزاد کافی برای جای دادن قسمت‌بندهای جدید وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "در حال انتقال"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Drakbackup activities via %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "فعالیت‌های Drakbackup از طریق %s:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "بله"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We are about to configure your internet/network connection.\n"
+#~ "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "به جادوگر تنظیم شبکه خوش آمدید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ما بزودی ارتباط اینترنت/شبکه شما را تنظیم می‌کنیم.\n"
+#~ "اگر نمی‌خواهید از کشف‌خودکار استفاده نمایید، جعبه کنترل را علامت نزنید.\n"
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "لبنان"
+
+#~ msgid "MM HitTablet"
+#~ msgstr "MM HitTablet"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "ایست"
+
+#~ msgid "Edit selected host"
+#~ msgstr "ویرایش میزبان انتخاب شده"
+
+#~ msgid "No CD device defined!"
+#~ msgstr "هیچ دستگاه CD تایین نشده!"
+
+#~ msgid "Bulgarian (phonetic)"
+#~ msgstr "بلغاری"
+
+#~ msgid "The DHCP start ip"
+#~ msgstr "ip شروع DHCP"
+
+#~ msgid "256 kB"
+#~ msgstr "۲۵۶ کیلوبایت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't rewind tape after backup"
+#~ msgstr "استفاده از نوار برای ذخیره‌ی رزرو"
+
+#~ msgid "Bootloader main options"
+#~ msgstr "گزینه‌های اصلی بارگزار آغازگر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
+
+#~ msgid "Tape"
+#~ msgstr "نوار"
+
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "مالزی"
+
+#~ msgid "Scanning network..."
+#~ msgstr "پویش شبکه..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you will be able to restore any version\n"
+#~ " of your /etc directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "با این گزینه شما قادر به بازسازی هر نسخه\n"
+#~ "از شاخه /etc خود خواهید شد."
+
+#~ msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?"
+#~ msgstr "تغییر انجام شد، می‌خواهید سرویس dm را دوباره شروع نمایید؟"
+
+#~ msgid "Swiss (French layout)"
+#~ msgstr "سوئیس (طرح فرانسوی)"
+
+#~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
+#~ msgstr "برنامه mkraid شکست خورد (شاید ابزار raidtools وجود ندارند؟)"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "دوربین وب"
+
+#~ msgid "size of the (second level) cpu cache"
+#~ msgstr "اندازه‌ی حافظه‌ی پنهان (سطح دوم) cpu"
+
+#~ msgid "Soundcard"
+#~ msgstr "کارت صدا"
+
+#~ msgid "Search for files to restore"
+#~ msgstr "جستجو برای پرونده‌ها برای بازسازی"
+
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "لوکزامبورگ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To print a file from the command line (terminal window) use the command "
+#~ "\"%s <file>\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای چاپ یک پرونده از خط دستور (پنجره پایانه) از دستور مقابل استفاده "
+#~ "نمایید \"%s <file>\" .\n"
+
+#~ msgid "Level %s\n"
+#~ msgstr "سطح %s\n"
+
+#~ msgid "Syriac (phonetic)"
+#~ msgstr "سیریاک (صوتی)"
+
+#~ msgid "Iran"
+#~ msgstr "ایران"
+
+#~ msgid "Bus"
+#~ msgstr "گذرگاه"
+
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "عراق"
+
+#~ msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
+#~ msgstr "احتمال اختلال نشانی LAN در تنظیم کنونی %s یافت شد!\n"
+
+#~ msgid "Configuring..."
+#~ msgstr "در حال تنظیم..."
+
+#~ msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
+#~ msgstr "پیکربندی قبلا انجام شده است و اکنون فعال می‌باشد. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
+#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
+#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای بیشتر کارت‌های تلویزیون، بخش bttv در هسته‌ی لینوکس/GNU اجزای درست را "
+#~ "بطور خودکارشناسایی می‌کند.\n"
+#~ "اگر کارت شما اشتباه شناسایی شد، می‌توانید انواع درست کارت و میزان کننده را "
+#~ "در اینجا وارد نمایید. فقط اجزای کارت هود را در صورت لزوم انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Password (again)"
+#~ msgstr "گذرواژه (دوباره):"
+
+#~ msgid "Search installed fonts"
+#~ msgstr "جستجو برای قلم‌های نصب شده"
+
+#~ msgid "Default desktop"
+#~ msgstr "رومیزی پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "ونزوئلا"
+
+#~ msgid "IP address"
+#~ msgstr "نشانی IP"
+
+#~ msgid "Choose the sizes"
+#~ msgstr "انتخاب اندازه‌ها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of data corrupted:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "‌لیست داده‌های خراب شده:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
+#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
+#~ msgstr ""
+#~ "فقط می‌تواند صریحا سوار شود (\n"
+#~ "گزینه -a باعث سوار شدن سیستم پرونده‌ای نخواهد شد)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your modem isn't supported by the system.\n"
+#~ "Take a look at http://www.linmodems.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "مودم شما بوسیله‌ی سیستم حمایت نمی‌شود.\n"
+#~ "نگاهی به پایگاه http://www.linmodems.org بیاندازید"
+
+#~ msgid "Choose another partition"
+#~ msgstr "انتخاب یک قسمت‌بندی دیگر"
+
+#~ msgid "Current user"
+#~ msgstr "کاربر کنونی"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "نام ‌کاربر"
+
+#~ msgid "Left \"Windows\" key"
+#~ msgstr "تکمه‌ی چپ \"ویندوز\" "
+
+#~ msgid "dhcpd Server Configuration"
+#~ msgstr "تنظیم کارگزار dhcpd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Used for directory:\n"
+#~ " only owner of directory or file in this directory can delete it"
+#~ msgstr ""
+#~ "استفاده شده برای شاخه:\n"
+#~ "فقط صاحب شاخه یا پرونده در این شاخه می‌تواند آن را حذف کند"
+
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "گویانا"
+
+#~ msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
+#~ msgstr "بر کارگزار Novell \"%s\"، چاپگر \"%s\""
+
+#~ msgid "Remove a module"
+#~ msgstr "برداشتن یک بخش"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "گذرواژه"
+
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "تنظیم پیشرفته"
+
+#~ msgid "Scanning on your HP multi-function device"
+#~ msgstr "پویش بر دستگاه چند-عملیاتی HP شما"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "مدیر"
+
+#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
+#~ msgstr "انتخاب یک RAID موجود برای اضافه کردن به آن"
+
+#~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
+#~ msgstr "ترکی (مدل \"Q\" جدید)"
+
+#~ msgid "Lilo message not found"
+#~ msgstr "پیغام Lilo یافت نشد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+#~ msgstr ""
+#~ "تولید مجدد خودکار سرآیند هسته در شاخه /boot برای \n"
+#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+
+#~ msgid "if needed"
+#~ msgstr "اگر لازم است"
+
+#~ msgid "Restore Failed..."
+#~ msgstr "بازسازی شکست خورد..."
+
+#~ msgid "/Autodetect _jazz drives"
+#~ msgstr "/شناسایی خودکار راه‌انداز _jazz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Introduction\n"
+#~ "\n"
+#~ "The operating system and the different components available in the "
+#~ "Mandrake Linux distribution \n"
+#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
+#~ "Products include, but are not \n"
+#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
+#~ "related to the operating \n"
+#~ "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. License Agreement\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+#~ "between you and \n"
+#~ "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n"
+#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
+#~ "you explicitly \n"
+#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+#~ "License. \n"
+#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+#~ "install, duplicate or use \n"
+#~ "the Software Products. \n"
+#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
+#~ "manner which does not comply \n"
+#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+#~ "your rights under this \n"
+#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy "
+#~ "all copies of the \n"
+#~ "Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "2. Limited Warranty\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+#~ "with no warranty, to the \n"
+#~ "extent permitted by law.\n"
+#~ "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted "
+#~ "by law, be liable for any special,\n"
+#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+#~ "limitation damages for loss of \n"
+#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
+#~ "penalties resulting from a court \n"
+#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+#~ "inability to use the Software \n"
+#~ "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility "
+#~ "or occurence of such \n"
+#~ "damages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
+#~ "SOME COUNTRIES\n"
+#~ "\n"
+#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors "
+#~ "will, in no circumstances, be \n"
+#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+#~ "(including without \n"
+#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
+#~ "financial loss, legal fees \n"
+#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+#~ "loss) arising out \n"
+#~ "of the possession and use of software components or arising out of "
+#~ "downloading software components \n"
+#~ "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in "
+#~ "some countries by local laws.\n"
+#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+#~ "cryptography components \n"
+#~ "included in the Software Products.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
+#~ "or entities. Most \n"
+#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
+#~ "GNU General Public \n"
+#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+#~ "licenses allow you to use, \n"
+#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+#~ "read carefully the terms \n"
+#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
+#~ "any component. Any question \n"
+#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
+#~ "not to MandrakeSoft.\n"
+#~ "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL "
+#~ "License. Documentation written \n"
+#~ "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to "
+#~ "the documentation for \n"
+#~ "further details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
+#~ "respective authors and are \n"
+#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
+#~ "software programs.\n"
+#~ "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
+#~ "Products, as a whole or in \n"
+#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
+#~ "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of "
+#~ "MandrakeSoft S.A. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "5. Governing Laws \n"
+#~ "\n"
+#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
+#~ "a court judgment, this \n"
+#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+#~ "applicable sections of the \n"
+#~ "agreement.\n"
+#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+#~ "France.\n"
+#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
+#~ "of court. As a last \n"
+#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+#~ "Paris - France.\n"
+#~ "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "دستورالعمل\n"
+#~ "\n"
+#~ "سیستم عامل و اجزای دیگر موجود در انتشار لینوکس مان‌دراکه از این به بعد\n"
+#~ " \"محصولات نرم‌افزاری\" خوانده خواهند شد. محصولات نرم‌افزاری شامل\n"
+#~ "یک مجموعه از نرم‌افزار‌ها، روش‌ها، قواعد و اسناد مربوط به سیستم عامل و\n"
+#~ "اجزای مختلف انتشار لینوکس ماندراکه می‌باشد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "۱. قرارداد اجازه نامه \n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفا این سند را با دقت بخوانید. این سند یک قرارداد اجازه نامه بین شما و \n"
+#~ "شرکت MandrakeSoft S.A می‌باشد که شامل محصولات نرم‌افزاری می‌شود.\n"
+#~ "بوسیله تصب، کپی کردن یا استفاده از محصولات نرم‌افزاری به هر طریق، شما \n"
+#~ "صریحا شروط این اجازه نامه را پذیرفته و قبول کرده‌اید. اگر شما موافق با هر\n"
+#~ "قسمت از اجازه نامه نمی‌باشید، شما اجازه نصب، کپی‌ کردن یا استفاده از \n"
+#~ "محصولات نرم‌افزاری را ندارید.\n"
+#~ "هر تلاشی برای نصب، کپی کردن یا استفاده از محصولات نرم‌افزاری به طوری\n"
+#~ "که با شروط این اجازه نامه تطابق نداشته باشد هیچ ‌شده و امتیارات شما را "
+#~ "تحت\n"
+#~ "این اجازه نامه پایان می‌بخشد. با پایان اجازه نامه، شما باید بلافاصله تمام "
+#~ "کپی‌های \n"
+#~ "محصولات نرم‌افزاری را نابود نمایید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "۲. ضمانت محدود\n"
+#~ "\n"
+#~ "محصولات نرم‌افزاری و سند همراه بطور \"as is\" عرضه شده‌اند، بدون ضمانت\n"
+#~ "تا جایی که قانون اجازه می‌دهد.\n"
+#~ "شرکت MandrakeSoft S.A. در هیچ شرایطی و تا جایی که قانون اجازه می‌دهد،\n"
+#~ "مسئول هر اتفاق مخصوص، هر خرابی مستقیم یا غیر مستقیم (شامل خرابی‌های "
+#~ "نامحدود\n"
+#~ "برای از دست دادن شغل، اشکالات شغلی، ضرر مالی و جریمه‌های از طرف یک دادگاه\n"
+#~ "یا هر ضرر متعاقب دیگر) پی‌آمد استفاده یا ناتوانی استفاده از محصولات "
+#~ "نرم‌افزاری، \n"
+#~ "حتی اگر MandrakeSoft S.A.از احتمال یا پیش‌آمد چنین خرابی‌هایی مطلع شده "
+#~ "باشد \n"
+#~ "نخواهد بود.\n"
+#~ "\n"
+#~ "مسئولیت محدود مربوط به داشتن یا استفاده نرم‌افزار ممنوعه در بعضی از "
+#~ "کشورها\n"
+#~ "\n"
+#~ "شرکت MandrakeSoft S.A. یا ناشران آن در هیچ شرایطی و تا جایی که قانون "
+#~ "اجازه می‌دهد،\n"
+#~ "مسئول هر اتفاق مخصوص، هر خرابی مستقیم یا غیر مستقیم (شامل خرابی‌های "
+#~ "نامحدود\n"
+#~ "برای از دست دادن شغل، اشکالات شغلی، ضرر مالی و جریمه‌های از طرف یک دادگاه\n"
+#~ "یا هر ضرر متعاقب دیگر) پی‌آمد داشتن واستفاده یا بارگیری محصولات نرم‌افزاری "
+#~ "از یکی \n"
+#~ "از پایگاه‌های لینوکس ماندراکه که در بعضی از کشورها بوسیله قانون محلی ممنوع "
+#~ "یا محدود می‌باشند \n"
+#~ "نخواهد بود. این مسئولیت محدود برای اجزای رمزگذاری قوی، ولی نه تنها آنها، "
+#~ "که در\n"
+#~ "محصولات نرم‌افزاری وجود دارند می‌باشد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "۳. اجازه نامه GPL و اجازه نامه‌های مربوطه\n"
+#~ "\n"
+#~ "محصولات نرم‌افزاری حاوی برنامه‌هایی ساخته شده توسط اشخاص و واحدهای گوناگون "
+#~ "می‌باشد.\n"
+#~ "بیشتر این برنامه‌ها تحت شروط اجازه نامه عمومی مردمی GNU، از این به بعد به "
+#~ "\"GPL\" خوانده\n"
+#~ " خواهد شد، یا اجازه نامه‌های مشابه اداره می‌شوند. بیشتر این اجازه نامه‌ها "
+#~ "به شما اجازه استفاده، \n"
+#~ "کپی کردن، اختیار کردن یا انتشار مجدد نرم‌افزار پوشش دهنده خود را می‌دهند. "
+#~ "لطفا شروط \n"
+#~ "این توافق‌نامه‌های نرم‌افزار را قبل از استفاده از آنها با دقت بخوانید. "
+#~ "سوالات مربوط به اجازه نامه \n"
+#~ "نرم‌افزار بایستی به نویسنده‌ی آن نرم‌افزار ونه مان‌دراکه فرستاده شود. "
+#~ "برنامه‌های تهیه شده بوسیله \n"
+#~ "ماندراکه توسط اجازه نامه‌ی GPL اداره می‌شوند. اسناد نوشته شده توسط "
+#~ "MandrakeSoft S.A. تحت \n"
+#~ "اجازه نامه‌ی مخصوص اداره می‌شوند. لطفا به این اسناد برای توضیحات بیشتر "
+#~ "مراجعه نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "۴. حقوق مالکیت نبوغی \n"
+#~ "تمام حقوق برنامه‌های محصولات نرم‌افزاری به نویسندگان هر یک از آنها تعلق "
+#~ "داشته و بوسیله \n"
+#~ "مالکیت نبوغی و قوانین حق امتیاز برنامه‌های نرم‌افزاری حفاظت می‌شوند. \n"
+#~ "شرکت MandrakeSoft S.A.حقوق امتیازی خود را برای تغییر یا وفق دادن محصولات "
+#~ "نرم‌افزاری \n"
+#~ "بطور کامل یا قسمت‌هایی از آنها، در هر صورت و برای هر منظور محفوظ می‌دارد. \n"
+#~ "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\"علائم مربوطه مارک‌های بازرگانی و "
+#~ "MandrakeSoft S.A. می باشند. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "۵. اجرای قوانین \n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر هر قسمت از این توافق نامه توسط یک حکم دادگاه نادیده، غیرقانونی یا غیر "
+#~ "قابل اجرا تشخیص داده شود، \n"
+#~ "این قسمت از این قرارداد حذف می‌شود. شما توسط قسمت‌های دیگر قابل اجرای "
+#~ "قرارداد مسئول باقی \n"
+#~ "خواهید ماند. \n"
+#~ "شروط این اجازه نامه توسط قوانین کشور فرانسه تصویب و اجرا می‌شوند. \n"
+#~ "هر اختلافی در شروط این اجازه نامه ترجیحا توسط دادگاه حل خواهد شد. در "
+#~ "آخرین \n"
+#~ "مرحله، اختلاف به دادسرای قانون پاریس - فرانسه ارجاع داده خواهد شد. \n"
+#~ "برای هر سوالی درباره این سند لطفا با MandrakeSoft S.A. تماس بگیرید.\n"
+
+#~ msgid "Default user"
+#~ msgstr "کاربر پیش‌فرض"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the progress bar x coordinate\n"
+#~ "of its upper left corner"
+#~ msgstr ""
+#~ "مختصات x گوشه چپ بالای\n"
+#~ " نوار پیشرفت"
+
+#~ msgid "Current interface configuration"
+#~ msgstr "تنظیم واسط کنونی"
+
+#~ msgid "LPD - Line Printer Daemon"
+#~ msgstr "شبح چاپگر خطی - LPD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of "
+#~ "your card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "اگر شما یک کارت ISA دارید، ارزش‌های در صفحه بعدی بایستی درست باشند.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر شما یک کارت PCMCIA دارید، شما باید \"irq\" و \"io\" کارت خود را "
+#~ "بدانید\n"
+
+#~ msgid "Do not print any test page"
+#~ msgstr "هیچ صفحه آزمایشی چاپ نشود"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "گورموخی"
+
+#~ msgid "%s already in use\n"
+#~ msgstr "قبلا %s استفاده می‌شود\n"
+
+#~ msgid "Force No APIC"
+#~ msgstr "اجبار هیچ APIC"
+
+#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "این گذرواژه خیلی کوتاه است (باید حداقل %d نویسه‌ای باشد)"
+
+#~ msgid "[keyboard]"
+#~ msgstr "[صفحه‌کلید]"
+
+#~ msgid "FTP proxy"
+#~ msgstr "پراکسی FTP"
+
+#~ msgid "Install List"
+#~ msgstr "لیست‌ نصب"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change\n"
+#~ "Restore Path"
+#~ msgstr ""
+#~ "تغییر\n"
+#~ "بازسازی مسیر"
+
+#~ msgid "Show only for the selected day"
+#~ msgstr "فقط برای روز انتخاب شده نشان داده شود"
+
+#~ msgid "512 kB"
+#~ msgstr "۵۱۲ کیلوبایت"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "ثبت‌ها"
+
+#~ msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+#~ msgstr "(یادآوری: درگاه‌های موازی نمی‌توانند پویش خودکار شوند)"
+
+#~ msgid "<control>N"
+#~ msgstr "<control>N"
+
+#~ msgid "What kind of card do you have?"
+#~ msgstr "چه نوع کارتی دارید؟"
+
+#~ msgid "<control>O"
+#~ msgstr "<control>O"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "امنیت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
+#~ "handling printing jobs.\n"
+#~ "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", "
+#~ "an icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all "
+#~ "print jobs immediately when you click it. This is for example useful for "
+#~ "paper jams.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما همچنین می‌توانید از واسط گرافیکی \"xpdq\" برای تنظیم گزینه‌ها و اداره‌ی "
+#~ "کارهای چاپی استفاده نمایید. \n"
+#~ "اگر شما از KDE برای محیط رومیزی استفاده می‌کنید شما یک \"panic button\" ، "
+#~ "یک شمایل روی میز، با برچسب \"STOP Printer!\" ، که وقتی آن را کلیک کنید "
+#~ "بلافاصله تمام کارهای چاپی را قطع می‌کند. این برای مثال هنگام گیر کردن کاغذ "
+#~ "مفید می‌باشد.\n"
+
+#~ msgid "<control>Q"
+#~ msgstr "<control>Q"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "نامعلوم"
+
+#~ msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
+#~ msgstr "این کارگزار قبلا در لیست وجود دارد و نمی تواند دوباره اضافه شود.\n"
+
+#~ msgid "Network Configuration"
+#~ msgstr "تنظیم شبکه"
+
+#~ msgid "<control>S"
+#~ msgstr "<control>S"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Protocol for the rest of the world\n"
+#~ "No D-Channel (leased lines)"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیوندنامه برای بقیه دنیا \n"
+#~ "بدون D-Channel (خطوط اجاره‌شده)"
+
+#~ msgid "Option %s must be a number!"
+#~ msgstr "گزینه %s باید یک عدد باشد!"
+
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "توجه"
+
+#~ msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
+#~ msgstr "شما X را تنظیم نکرده‌اید. آیا واقعاً مطمئن هستید که این را می‌خواهید؟ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
+#~ "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
+#~ "configuration, turn on \"Manual configuration\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیم چاپگر کاملا خودکار عمل خواهد کرد. اگر چاپگر شما بدرستی شناسایی نشده "
+#~ "یا شما تنظیم چاپگر اختصاصی را ترجیح می‌دهید، \"تنظیم دستی\" را روشن "
+#~ "نمایید. "
+
+#~ msgid "What type of partitioning?"
+#~ msgstr "چه نوع قسمت‌بندی؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "file list sent by FTP: %s\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "لیست پرونده فرستاده شده توسط FTP: %s\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "واسط‌"
+
+#~ msgid "Multisession CD"
+#~ msgstr "سی دی چند نشستی"
+
+#~ msgid "comma separated strings"
+#~ msgstr "رشته‌های جداشده با ویرگول"
+
+#~ msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
+#~ msgstr ""
+#~ "اینها ماشین‌هایی هستند که پویشگرها باید از آنها مورد استفاده قرار گیرند:"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "پیغام‌ها"
+
+#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "CPH06X (bt878) ناشناس [تعدد فروشنده]"
+
+#~ msgid "POP and IMAP Server"
+#~ msgstr "کارگزارPOP و IMAP "
+
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "مکزیک"
+
+#~ msgid "Model stepping"
+#~ msgstr "Model stepping"
+
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "روآندا"
+
+#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
+#~ msgstr "آیا شما هیچ واسط %s دارید؟"
+
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "سوئیس"
+
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "برونای داروسلام"
+
+#~ msgid "You must be root to read configuration file. \n"
+#~ msgstr "شما باید برای خواندن پرونده تنظیم مدیر سیستم باشید.\n"
+
+#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
+#~ msgstr "گرینه‌های چاپگر lpd از راه دور"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n"
+#~ "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter "
+#~ "Guide''\n"
+#~ "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n"
+#~ "system administrator, the users you add at this point will not be\n"
+#~ "authorized to change anything except their own files and their own\n"
+#~ "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n"
+#~ "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n"
+#~ "least one regular user for yourself -- this is the account which you "
+#~ "should\n"
+#~ "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n"
+#~ "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n"
+#~ "very simple mistake could mean that your system will not work any more. "
+#~ "If\n"
+#~ "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen "
+#~ "is\n"
+#~ "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first field asks you for a real name. Of course, this is not "
+#~ "mandatory\n"
+#~ "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first "
+#~ "word\n"
+#~ "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the "
+#~ "name\n"
+#~ "this user will enter to log onto the system. If you like, you may "
+#~ "override\n"
+#~ "the default and change the username. The next step is to enter a "
+#~ "password.\n"
+#~ "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password "
+#~ "is\n"
+#~ "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to "
+#~ "neglect\n"
+#~ "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n"
+#~ "ones at risk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each "
+#~ "one\n"
+#~ "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" "
+#~ "when\n"
+#~ "you have finished adding users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" "
+#~ "for\n"
+#~ "that user (bash by default).\n"
+#~ "\n"
+#~ "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user\n"
+#~ "that can automatically log into the system when the computer boots up. "
+#~ "If\n"
+#~ "you are interested in that feature (and do not care much about local\n"
+#~ "security), choose the desired user and window manager, then click \"%s"
+#~ "\".\n"
+#~ "If you are not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
+#~ msgstr ""
+#~ "لینوکس/گنو یک سیستم چند کاربرانه می‌باشد، بدین معنی که هر کاربر مشخصات و "
+#~ "پرونده‌های خود را دارا \n"
+#~ "می‌باشد. شما می‌توانید ``راهنمای مبتدی'' را برای آموختن بیشتر درباره "
+#~ "سیستم‌های جند کاربرانه مطالعه\n"
+#~ " نمایید. ولی برخلاف \"root\"، که مدیر سیستم می‌باشد، کاربرانی را که شما در "
+#~ "این مرحله اضافه \n"
+#~ "می‌کنید اجازه تغییر چیزی جز پرونده‌ها و تنظیمات خود را ندارند. این برای "
+#~ "حفاظت سیستم از \n"
+#~ "تغییرات غیر مترقبه یا خطرناکی است که تمام سیستم را تحت تاثیر قرار می‌دهد. "
+#~ "شما حداقل باید \n"
+#~ "یک کاربر معمولی برای خود ایجاد نمایید -- این حسابی است که شما برای "
+#~ "استفاده روزانه خود \n"
+#~ "باید از آن استفاده نمایید.هرچند این خیلی آسان است که مانند \"root\" وارد "
+#~ "سیستم شده و هر \n"
+#~ "کاری را بدون محدودیت انجام داد، ولی ممکن است این خیلی خطرناک باشد! یک "
+#~ "اشتباه \n"
+#~ "کوچک می‌تواند باعث شود که سیستم شما دیگر کار نکند. اگر شما مثل یک کاربر "
+#~ "ساده \n"
+#~ "اشتباه جدی را مرتکب شوید، بدترین چیزی که می‌تواند اتفاق بیافتد از دست دادن "
+#~ "مقداری \n"
+#~ "اطلاعات خواهد شد ولی تاثیری بر تمام سیستم نخواهد گذاشت.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اولین منطقه نام حقیقی شما را می‌پرسد. البته این اجباری نیست -- شما "
+#~ "می‌توانید در واقع \n"
+#~ "هر چه می‌خواهید وارد نمایید. برنامه نصب DrakX اولین واژه را که در این "
+#~ "منطقه \n"
+#~ "وارد کرده‌اید به منطقه \"%s\" کپی می‌کند که این نام این کاربرای ورود به "
+#~ "سیستم خواهد \n"
+#~ "شد. اگر بخواهید می‌توانید پیش‌فرض را نادیده گرفته و نام کاربر را تغییر "
+#~ "دهید. گام بعدی \n"
+#~ "وارد کردن یک واژه رمز است. از نظر امنیتی یک واژه رمز (عادی) بدون امتیاز "
+#~ "مانند \n"
+#~ "واژه رمز \"root\" دارای حساسیت نمی‌باشد، اما آن دلیلی برای عدم استفاده از "
+#~ "آن و خالی \n"
+#~ "گذاشتن آن یا تایین واژه رمز بسیار ساده نمی‌باشد. بلاخره این پرونده‌های شما "
+#~ "هستند که در\n"
+#~ " معرض خطر می‌باشند. \n"
+#~ "\n"
+#~ "وقتی که شما بر روی \"%s\" کلیک نمایید، می‌توانید کاربرهای دیگری نیز اضافه "
+#~ "کنید. \n"
+#~ "افزودن یک کاربر برای هر یک از دوستان، پدرتان یا خواهرتان برای مثال. \n"
+#~ "وقتی افزودن کاربران را تمام کردید بر روی \"%s\" کلیک نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "با کلیک کردن بر تکمه \"%s\" به شما اجازه تغییر پوسته \"shell\"پیش‌فرض "
+#~ "برای \n"
+#~ "آن کاربر (پیش‌قرض bash) داده خواهد شد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "وقتی شما افزودن کاربران را نمام کردید از شما برای انتخاب یک کاربر که "
+#~ "بتواند \n"
+#~ "هنگام آغازگری رایانه بطور خودکار وارد سیستم شود سوال خواهد شد. اگر این "
+#~ "مورد\n"
+#~ "برای شما جالب بوده (و امنیت محلی اهمیت چندانی برای شما ندارد) ، کاربر "
+#~ "دلخواه و\n"
+#~ "محیط کرافیک را انتخاب نموده سپس بر روی \"%s\" کلیک نمایید. اگر شما "
+#~ "علاقه‌ای \n"
+#~ " به این مورد ندارید جعبه \"%s\" را غیر فعال کنید."
+
+#~ msgid "Configure Internet Access..."
+#~ msgstr "تنظیم دسترسی به اینترنت..."
+
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "نروژ"
+
+#~ msgid "Delete profile"
+#~ msgstr "حذف نمایه"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "دانمارکی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
+#~ "and XFree at boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "روشن کردن خودکار کلید قفل اعداد، numlock، در کنسول و XFree \n"
+#~ "هنگام آغازگری."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the IP configuration for this machine.\n"
+#~ "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
+#~ "notation (for example, 1.2.3.4)."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا به تنظیم نشانی اینترنتی، IP، برای ابن رایانه وارد شوید. \n"
+#~ "هر نشانی باید مانند یک نشانی اینترنتی IP به صورت عدد-نقطه \n"
+#~ "وارد شود (مثال، ۱.۲.۳.۴)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n"
+#~ "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will "
+#~ "eject\n"
+#~ "the current CD and ask you to insert the correct CD as required."
+#~ msgstr ""
+#~ "نصب لینوکس Mandrake در چند سی دی پخش شده است. برنامه نصب DrakX از وجود "
+#~ "یک \n"
+#~ "پاکت انتخاب شده بر سی دی دیگر آگاه می‌باشد بنابرین سی دی کنونی را بیرون "
+#~ "زده و \n"
+#~ "از شما می‌خواهد که سی دی مورد نیاز را وارد نمایید."
+
+#~ msgid "When checked, owner and group won't be changed"
+#~ msgstr "اگر علامت زده شده، مالک و گروه تغییر نخواهند کرد"
+
+#~ msgid "Processors"
+#~ msgstr "پروسه‌گرها"
+
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "بلغارستان"
+
+#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
+#~ msgstr "سوآل‌بارد و جان ماین"
+
+#~ msgid "No NIC selected!"
+#~ msgstr "هیچ کارت شبکه، NIC، انتخاب نشده!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problems occured during configuration.\n"
+#~ "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
+#~ "work, you might want to relaunch the configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "در طول تنظیم مشکلاتی رخ داد. ارتباط خود را از طریق net_monitor یا mcc "
+#~ "امتحان نمایید. اگر ارتباط شما برقرار نشد شاید بخواهید تنظیم را دوباره "
+#~ "شروع کنید. "
+
+#~ msgid "partition %s is now known as %s"
+#~ msgstr "قسمت‌بندی %s اکنون با %s شناخته می‌شود"
+
+#~ msgid "Backup Other files..."
+#~ msgstr "ذخیره پشتیبان پرونده‌های دیگر..."
+
+#~ msgid "SMB server IP"
+#~ msgstr "نشانی IP کارگزار SMB"
+
+#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
+#~ msgstr "کونگو (کین‌شاسا)"
+
+#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
+#~ msgstr "جدول قسمت‌بندی دستگاه %s به روی دیسک نوشته خواهد شد!"
+
+#~ msgid "Installing HPOJ package..."
+#~ msgstr "نصب بسته HPOJ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system "
+#~ "without\n"
+#~ "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+#~ "install\n"
+#~ "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, "
+#~ "or LILO doesn't\n"
+#~ "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
+#~ "with\n"
+#~ "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
+#~ "system\n"
+#~ "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "یک دیسکچه آغازگر اختصاصی، custom bootdisk، روشی از آغازگری بدرون \n"
+#~ "سیستم لینوکس را عرضه می‌دارد که شما به بارگزار آغازگر bootloader معمولی \n"
+#~ "وابسته نمی‌شوید. این روش اگر شما نمی‌خواهید آغازگر لینوکس، LILO (یا grub)،\n"
+#~ " را بر سیستم خود نصب کنید، یا سیستم عامل دیگری آغازگر لینوکس را پاک "
+#~ "کند، \n"
+#~ "یا آغازگر لینوکس با تنظیم سخت‌افزار شما کار نکند مفید می‌باشد. \n"
+#~ "یک دیسکچه آغازگر اختصاصی می‌تواند برای کار کردن با تصویر نجات مان‌درایک "
+#~ "استفاده \n"
+#~ "شود که بازسازی سیستم خراب شده را بسیار آسان می‌سازد. آیا مایل هستید یک "
+#~ "دیسکچه \n"
+#~ "آغازگر برای سیستم خود بسازید؟ \n"
+#~ "%s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " DrakBackup Daemon Report\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " گزارش شبح پشتیبان‌درایک\n"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "لاتویایی"
+
+#~ msgid "monthly"
+#~ msgstr "ماهانه"
+
+#~ msgid "Module name"
+#~ msgstr "نام بخش"
+
+#~ msgid "Start at boot"
+#~ msgstr "شروع در آغازگری"
+
+#~ msgid "Use Incremental Backups"
+#~ msgstr "استفاده از ذخیره‌های پشتیبان افزایشی"
+
+#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
+#~ msgstr "اولین بند دستگاه دیسک (MBR)"
+
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "ال‌سالوادور"
+
+#~ msgid "Joystick"
+#~ msgstr "چوب‌ بازی"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "Use Unicode by default"
+#~ msgstr "استفاده از یونی‌کد بوسیله پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
+#~ msgstr "بخشی از هسته گنو/لینوکس که این دستگاه را اداره می‌کند"
+
+#~ msgid "DVDR device"
+#~ msgstr "دستگاه DVDR"
+
+#~ msgid "Trying to rescue partition table"
+#~ msgstr "در حال تلاش برای نجات جدول قسمت‌بندی"
+
+#~ msgid "Option %s must be an integer number!"
+#~ msgstr "گزینه %s باید یک عدد صحیح باشد!"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users"
+#~ msgstr "برای اعتبارسنجی کاربران از گذرواژه استفاده شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Entries you'll have to fill:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ورودی‌هایی که شما باید پر کنید: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
+#~ msgstr "نمی‌توانم ارتقا را بطور زنده شروع کنم!!!\n"
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "نام:"
+
+#~ msgid "16 million colors (24 bits)"
+#~ msgstr "۱۶ میلیون رنگ (۲۴ بیت)"
+
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "اجازه به تمام کاربران"
+
+#~ msgid "The official MandrakeSoft Store"
+#~ msgstr "فروشگاه رسمی MandrakeSoft"
+
+#~ msgid "Resizing"
+#~ msgstr "تغییر اندازه"
+
+#~ msgid "Cable connection"
+#~ msgstr "ارتباط کابلی"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "کاربر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+#~ "(\n"
+#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
+#~ "lost!).\n"
+#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
+#~ "(the error is %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you agree to loose all the partitions?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "نمیتوانم جدول قسمت‌بندی دستگاه %s را بخوانم، بیش از حد من خراب شده است: \n"
+#~ "می‌توانم با پاک کردن قسمت‌های بد (تمام داده‌ها از دست خواهد رفت) سعی کنم "
+#~ "ادامه دهم.\n"
+#~ " راه حل دیگر این است که به اجازه تغییر جدول قسمت‌بندی را ندهم. \n"
+#~ "(خطا %s می‌باشد) \n"
+#~ "\n"
+#~ "آیا موافق به از دست دادن تمام قسمت‌بندی‌ها می‌باشید؟\n"
+
+#~ msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "انجام ذخیره پشتیبان قبل از بازسازی (فقط برای ذخیره‌های پشتیبان افزایشی)"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "نام"
+
+#~ msgid "mkraid failed"
+#~ msgstr "شکست mkraid"
+
+#~ msgid "Button 3 Emulation"
+#~ msgstr "تقلید تکمه ۳"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
+#~ msgstr "افزودن/برداشتن پرونده‌های sgid را کنترل نمایید"
+
+#~ msgid "Sending files..."
+#~ msgstr "در حال فرستادن پرونده‌ها..."
+
+#~ msgid "Israeli (Phonetic)"
+#~ msgstr "اسرائیل (فونه‌تیک)"
+
+#~ msgid "access to rpm tools"
+#~ msgstr "دسترسی به ابزار rpm"
+
+#~ msgid "You must choose/enter a printer/device!"
+#~ msgstr "شما باید یک چاپگر/دستگاه را انتخاب/وارد نمایید!"
+
+#~ msgid "Permission problem accessing CD."
+#~ msgstr "مشکل مجاز بودن برای دسترسی به سی دی."
+
+#~ msgid "Phone number"
+#~ msgstr "شماره تلفن"
+
+#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
+#~ msgstr "خطا: دستگاه \"%s\" برای کارت صدای شما در لیست وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Printer name, description, location"
+#~ msgstr "نام ، توضیح، مکان چاپگر"
+
+#~ msgid "USA (broadcast)"
+#~ msgstr "آمریکا (پخش همگانی)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the\n"
+#~ "media for backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا رسانه‌ی ذخیره پشتیبان \n"
+#~ "را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Use Xinerama extension"
+#~ msgstr "استفاده از دنباله‌ی Xinerama "
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to properly close mkbootdisk: \n"
+#~ " %s \n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ناتوان در بستن بطور مناسب mkbootdisk: \n"
+#~ " %s \n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "West Europe"
+#~ msgstr "اروپای غربی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ " --help - print this help message.\n"
+#~ " --report - program should be one of mandrake tools\n"
+#~ " --incident - program should be one of mandrake tools"
+#~ msgstr ""
+#~ "[گزینه‌ها] [نام_برنامه]\n"
+#~ "\n"
+#~ "گزینه‌ها:\n"
+#~ " --راهنما - این پیغام راهنما چاپ شود.\n"
+#~ " --گزارش - برنامه باید یکی از ابزار mandrake باشد\n"
+#~ " --حادثه - برنامه باید یکی از ابزار mandrake باشد"
+
+#~ msgid "Harddrake2 version %s"
+#~ msgstr "نسخه %s Harddrake2"
+
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "سوازیلند"
+
+#~ msgid "Copying %s"
+#~ msgstr "در حال کپی‌کردن %s"
+
+#~ msgid "Choose color"
+#~ msgstr "انتخاب رنگ"
+
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "جمهوری دومینیک"
+
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "سیریاک"
+
+#~ msgid "Set-UID"
+#~ msgstr "Set-UID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
+#~ "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on this partition\n"
+#~ "will be lost and will not be recoverable!"
+#~ msgstr ""
+#~ "دستگاه دیسکی را که می‌خواهید برای نصب قسمت‌بندی جدید لینوکس ماندرایک\n"
+#~ "پاک کنید انتخاب نمایید. دقت کنید چون تمام داده‌های موجود بر آن از بین "
+#~ "خواهند\n"
+#~ "رفت و دیگر نمی‌توان آنها را بازیابی نمود!"
+
+#~ msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
+#~ msgstr "استفاده از کلیدهای %c و %c برای انتخاب یک کدام از ورودی‌ها."
+
+#~ msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
+#~ msgstr "برای اجرای پرونده \"%s\" را فعال نمایید"
+
+#~ msgid "Generic 2 Button Mouse"
+#~ msgstr "موش معمولی ۲ تکمه‌ای"
+
+#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
+#~ msgstr "حجم‌های منطقی اول برداشته شوند\n"
+
+#~ msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "ورودی تایین شده در %d ثانیه بطور خودکار آغازگری خواهد شد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
+#~ "File not found."
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توان پرونده /etc/sysconfig/bootsplash را نوشت \n"
+#~ "پرونده یافت نشد."
+
+#~ msgid "Internet access"
+#~ msgstr "دسترسی به اینترنت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "y coordinate of text box\n"
+#~ "in number of characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "مختصات عمودی جعبه متن \n"
+#~ "به تعداد نویسه‌ها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To get a list of the options available for the current printer click on "
+#~ "the \"Print option list\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای دریافت یک لیست از گزینه‌های موجود برای چاپگر کنونی بر تکمه \"سیاهه‌ی "
+#~ "گزینه‌های چاپ\" کلیک نمایید."
+
+#~ msgid "Enabling servers..."
+#~ msgstr "در حال فعال کردن کارگزارها..."
+
+#~ msgid "Printing test page(s)..."
+#~ msgstr "در حال چاپ صفحه(های) آزمایشی..."
+
+#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
+#~ msgstr "قبلا یک قسمت‌بندی با نقطه‌ی سوارسازی %s وجود دارد\n"
+
+#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
+#~ msgstr "فعال/غیر فعال سازی کنترل امنیتی ساعتی msec."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
+#~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty "
+#~ "or\n"
+#~ "if an existing operating system is using all the available space you "
+#~ "will\n"
+#~ "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive "
+#~ "consists\n"
+#~ "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
+#~ "Mandrake Linux system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
+#~ "and can lead to lost data if there is an existing operating system "
+#~ "already\n"
+#~ "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful "
+#~ "if\n"
+#~ "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard "
+#~ "which\n"
+#~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through "
+#~ "the\n"
+#~ "rest of this section and above all, take your time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Depending on your hard drive configuration, several options are "
+#~ "available:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your "
+#~ "blank\n"
+#~ "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions "
+#~ "on\n"
+#~ "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will "
+#~ "then\n"
+#~ "be asked to choose the mount points associated with each of the "
+#~ "partitions.\n"
+#~ "The legacy mount points are selected by default, and for the most part "
+#~ "it's\n"
+#~ "a good idea to keep them.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and "
+#~ "takes\n"
+#~ "all the space available on it, you will have to create free space for\n"
+#~ "Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and "
+#~ "data\n"
+#~ "(see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows "
+#~ "FAT\n"
+#~ "partition. Resizing can be performed without the loss of any data, "
+#~ "provided\n"
+#~ "you have previously defragmented the Windows partition and that it uses "
+#~ "the\n"
+#~ "FAT format. Backing up your data is strongly recommended.. Using this\n"
+#~ "option is recommended if you want to use both Mandrake Linux and "
+#~ "Microsoft\n"
+#~ "Windows on the same computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Before choosing this option, please understand that after this\n"
+#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+#~ "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n"
+#~ "Windows to store your data or to install new software.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n"
+#~ "your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux system,\n"
+#~ "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo "
+#~ "your\n"
+#~ "choice after you confirm.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be "
+#~ "deleted. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin "
+#~ "fresh,\n"
+#~ "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be "
+#~ "lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your "
+#~ "hard\n"
+#~ "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can "
+#~ "very\n"
+#~ "easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
+#~ "recommended if you have done something like this before and have some\n"
+#~ "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
+#~ "refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the ``Starter\n"
+#~ "Guide''."
+#~ msgstr ""
+#~ "در این مرحله، شما باید تصمیم بگیرید در کجای دیسک خود می‌خواهید سیستم "
+#~ "عامل \n"
+#~ "لینوکس مان‌درایک را نصب نمایید. اگر دیسک شما خالی یا اگر یک سیستم عامل \n"
+#~ "همه‌ی فصای موجود دیسک را در اختیار دارد شما می‌بایست دیسک خود را قسمت‌بندی\n"
+#~ " نمایید. اساسا، قسمت‌بندی یک دیسک شامل قسمت کردن منطقی آن برای ایجاد \n"
+#~ "فضای لازم برای نصب سیستم لینوکس مان‌درایک جدید شما می‌باشد. \n"
+#~ "\n"
+#~ "بخاطر غیر قابل برگشت بودن پروسه قسمت‌بندی و اینکه می‌تواند به از دست دادن \n"
+#~ "داده‌ها منتهی شود، مخصوصا اگر یک سیستم عامل قبلا وجود داشته و بر روی "
+#~ "دیسک \n"
+#~ "نصب شده باشد، اگر شما یک کاربر بی تجربه هستید قسمت‌بندی می‌تواند عصبی \n"
+#~ "کننده و هیجان آور باشد. خوشبختانه، DrakX یک جادوگر راهنما را برای آسان "
+#~ "ساختن \n"
+#~ "این پروسه ضمیمه دارد. قبل از ادامه به این مرحله بقیه این بخش را بخوانید "
+#~ "و \n"
+#~ "بیش از هر چه وقت کافی را بخود بدهید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "بستگی به تنظیم دیسک شما، چندین گزینه موجود می‌باشد:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": این گزینه یک قسمت‌بندی خودکار دستگاه دیسک خالی شما را انجام "
+#~ "می‌دهد.\n"
+#~ "اگر شما از این گزینه استفاده نمایید دیگر از شما سوال دیگری نخواهد شد. \n"
+#~ " \n"
+#~ " * \"%s\": جادوگر یک یا چند قسمت‌بندی موجود لینوکس را بر روی دیسک شما "
+#~ "شناسایی\n"
+#~ "کرده است. اگر شما می‌خواهید از آنها استفاده کنید این گزینه را انتخاب "
+#~ "نمایید. سپس \n"
+#~ "از شما پرسیده خواهد شد که نقاط سوارسازی مربوط به هر قسمت‌بندی را انتخاب \n"
+#~ "نمایید. نقاط سوارسازی صحیح بوسیله‌ی پیش‌فرض انتخاب خواهند شد، در بیشتر \n"
+#~ "موارد نظر خوبی است که آنها را نگه دارید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": اگر ویندوز مایکروسافت بر دیسک شما نصب شده است و همه فضای "
+#~ "موجود\n"
+#~ "بر آن را در اختیار دارد، شما می‌بایست فضای آزاد برای لینوکس را ایجاد "
+#~ "نمایید\n"
+#~ "برای انجام این کار، شما می‌توانید قسمت‌بندی و داده‌های ویندوز مایکروسافت\n"
+#~ " را حذف کرده (راه حل ''پاک کردن تمام دیسک'' را ببینید) یا قسمت‌بندی FAT \n"
+#~ "ویندوز مایکروسافت را تغییر اندازه دهید. تغییر اندازه می‌تواند بدون از دست "
+#~ "دادن\n"
+#~ "هیچ داده‌ای به این شرط که شما قبلا قسمت‌بندی ویندوز را نظم داده \n"
+#~ "یا defragmented بشود و اینکه آن از قالب FAT استفاده کند. ذخیره داده‌های \n"
+#~ "شما بشدت پیشنهاد می‌شود. استفاده از این گزینه اگر شما می‌خواهید هم لینوکس \n"
+#~ "و هم ویندوز مایکروسابت را بر روی یک رایانه داشته باشید پیشنهاد می‌شود.\n"
+#~ "\n"
+#~ " قبل از انتخاب این گزینه، لطفا توجه نمایید که بعد از این پروسه اندازه \n"
+#~ " قسمت‌بندی ویندوز مایکروسافت شما کوچکتر از وقتی که شروع کرده‌اید خواهد شد\n"
+#~ "شما فضای آزاد کمتری زیر ویندوز مایکروسافت برای ذخیره داده‌ها خود یا\n"
+#~ "نصب نرم‌افزار جدید خواهید داشت.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": اگر می‌خواهید تمام داده‌ها و قسمت‌بندی‌های موجود بر روی دیسک\n"
+#~ "را حذف و آنها را با سیستم لینوکس مان‌درایک جدید خود جایگزین کنید، این \n"
+#~ "گزینه را انتخاب نمایید. دقت کنید، شما قادر نخواهید بود انتخاب خود را \n"
+#~ "بعد از تایید پس بگیرید. \n"
+#~ "\n"
+#~ " !! اگر شما این گزینه را انتخاب کنید، همه داده‌ها بر روی دیسک شما حذف "
+#~ "خواهد شد. !! \n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": این همه چیز را از دیسک پاک کرده و از نو شروع به قسمت‌بندی هر \n"
+#~ "چیز از پایه می‌کند. هر داده‌ای بر روی دیسک شما از دست خواهد رفت. \n"
+#~ "\n"
+#~ " !! اگر شما این گزینه را انتخاب کنید، همه داده‌های بر دیسک شما از دست "
+#~ "خواهد رفت. !! \n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": این گزینه را اگر خودتان می‌خواهید دیسک را قسمت‌بندی کنید انتخاب\n"
+#~ " نمایید. دقت کنید -- این گزینه‌ی باقدرت ولی خطرناکی است و شما می‌توانید \n"
+#~ "بسادگی تمام داده‌های خود را از دست بدهید. برای همین این گزینه واقعا فقط \n"
+#~ "اگر شما چنین کاری را قبلا انجام داده‌اید و تجربه دارید پیشنهاد می‌شود. "
+#~ "برای \n"
+#~ "راهنمایی چگونگی استفاده از وسیله‌ی به قسمت``مدیریت قسمت‌بندی‌های خود'' در \n"
+#~ "``راهنمای شروع'' مراجعه نمایید. "
+
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "اوکراین"
+
+#~ msgid "Application:"
+#~ msgstr "برنامه:"
+
+#~ msgid "External ISDN modem"
+#~ msgstr "مودم بیرونی ISDN"
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
+#~ msgstr "اگر آری تنظیم شده است، نتیجه‌ی کنترل را بوسیله‌ی پست گزارش دهید."
+
+#~ msgid "Your choice? (default %s) "
+#~ msgstr "انتخاب شما؟ (پیش‌فرض %s)"
+
+#~ msgid "Trouble shooting"
+#~ msgstr "مشکل گشایی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Test page(s) have been sent to the printer.\n"
+#~ "It may take some time before the printer starts.\n"
+#~ "Printing status:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "صفحه‌(های) آزمایشی به چاپگر فرستاده شده است..\n"
+#~ "ممکن است قدری طول بکشد تا چاپگر شروع کند..\n"
+#~ "وضعیت چاپگری:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "daily"
+#~ msgstr "روزانه"
+
+#~ msgid "and one unknown printer"
+#~ msgstr "و یک چاپگر ناشناس"
+
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "ایرلند"
+
+#~ msgid "kernel version"
+#~ msgstr "نسخه هسته"
+
+#~ msgid " Restore Configuration "
+#~ msgstr " تنظیمات بازسازی "
+
+#~ msgid "Is this the correct setting?"
+#~ msgstr "آیا این تنظیم صحیح است؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
+#~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s"
+#~ "\".\n"
+#~ "Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems. If\n"
+#~ "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n"
+#~ "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s"
+#~ "\"\n"
+#~ "button will take you to the next step.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When configuring your network, the available connections options are:\n"
+#~ "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally "
+#~ "a\n"
+#~ "simple LAN connection (Ethernet).\n"
+#~ "\n"
+#~ "We will not detail each configuration option - just make sure that you "
+#~ "have\n"
+#~ "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, "
+#~ "etc.\n"
+#~ "from your Internet Service Provider or system administrator.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
+#~ "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
+#~ "installed and use the program described there to configure your "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما اکنون ارتباط اینترنت/شبکه خود را برپاسازی خواهید نمود. اگر می‌خواهید "
+#~ "رایانه \n"
+#~ "خود را به اینترنت یا یک شبکه محلی ارتباط دهید، بر \"%s\" کلیک نمایید. \n"
+#~ "لینوکس مان‌درایک سعی خواهد کرد تا دستگاه‌های شبکه و مودم را بطور خودکار \n"
+#~ "شناسایی کند.ا گر این شناسایی موفق نبود، جعبه \"%s\" را غیر فعال نمایید. "
+#~ "شما همچنین \n"
+#~ "تنظیم شبکه را انتخاب نکرده یا آن را بعدا انجام دهید، در هر صورت با کلیک "
+#~ "بر تکمه \"%s\" \n"
+#~ "به مرحله بعدی خواهید رفت. \n"
+#~ "\n"
+#~ "گزینه‌های ارتباطی برای تنظیم شبکه شما عبارتند از: مودم معمولی، مودم ISDN \n"
+#~ "ارتباط ADSL ، مودم کابلی، و در آخر یک ارتباط شبکه‌ی محلی LAN (Ethernet) "
+#~ "می‌باشد. \n"
+#~ "\n"
+#~ "ما هر گزینه تنظیم را تشریح نخواهیم داد - فقط مطمئن شوید که همه اجزای "
+#~ "مورد \n"
+#~ "نیاز از جمله نشانی IP، دروازه پیش‌فرض، کارگزارهای DNS، و غیره را از شرکت \n"
+#~ " عرضه کننده اینترنت یا مدیر سیستم خود دریافت نموده‌اید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "شما می‌توانید برای تشریحات درباره تنظیم ارتباط اینترنت به فصل راهنمای "
+#~ "شروع \n"
+#~ "مراجعه یا صبر کرده تا سیستم نصب شده وسپس از برنامه توضیح داده شده در \n"
+#~ "آنجا برای تنظیم ارتباط خود استفاده نمایید. "
+
+#~ msgid "Wizard Configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات جادوگر "
+
+#~ msgid "Autoprobe"
+#~ msgstr "وارسی خودکار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set to yes, check for :\n"
+#~ "\n"
+#~ "- empty passwords,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- no password in /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- for users with the 0 id other than root."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر به آری گذاشته شده، کنترل نمایید:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- گذرواژه‌های خالی،\n"
+#~ "\n"
+#~ "- هیچ گذرواژه در /etc/shadow\n"
+#~ "\n"
+#~ "- برای کاربران با شناسه صفر غیر از مدیر."
+
+#~ msgid "Backup system files..."
+#~ msgstr "ذخیره پشتیبان پرونده‌های سیستم..."
+
+#~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
+#~ msgstr "نمی‌توان از پخش همگانی بدون هیچ دامنه NIS استفاده نمود"
+
+#~ msgid "Removing printer \"%s\"..."
+#~ msgstr "برداشتن چاپگر \"%s\"..."
+
+#~ msgid "Shell history size"
+#~ msgstr "اندازه تاریخچه پوسته"
+
+#~ msgid "drakfloppy"
+#~ msgstr "drakfloppy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا مکانی را که پرونده‌ی auto_install.cfg در آن قرار دارد را نشان دهید..\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر نمی‌خواهید حالت نصب خودکار را برپا کنید آن را خالی بگذارید.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+#~ msgstr "سطح اطلاعات که می‌توان از طریق دستورات cpuid دریافت کرد"
+
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "پرو"
+
+#~ msgid " on device: %s"
+#~ msgstr "بر دستگاه: %s "
+
+#~ msgid "Remove Windows(TM)"
+#~ msgstr "برداشتن Windows(TM)"
+
+#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
+#~ msgstr "شروع کارگزار قلم X (این برای اجرای XFree اجباری می‌باشد)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of these values were extracted\n"
+#~ "from your running system.\n"
+#~ "You can modify as needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "بیشتر این ارزش‌ها از سیستم در حال اجرای \n"
+#~ "شما درآورده شده‌اند. \n"
+#~ "شما می‌توانید در صورت لزوم آنها را تغییر دهید."
+
+#~ msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
+#~ msgstr "انتخاب پرونده یا شاخه حاوی قلم نگارش و کلیک بر 'افزودن'"
+
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "ماداگاسکار"
+
+#~ msgid "Urpmi"
+#~ msgstr "Urpmi"
+
+#~ msgid "Cron not available yet as non-root"
+#~ msgstr "Cron هنوز برای non-root موجود نمی‌باشد"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "سیستم"
+
+#~ msgid "Do you want to use this feature?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید از این قابلیت استفاده نمایید؟"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "عربی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "- Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "- گزینه‌ها:\n"
+
+#~ msgid "Password required"
+#~ msgstr "گذرواژه لازم است"
+
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d دقیقه"
+
+#~ msgid "Graphics card: %s"
+#~ msgstr "کارت گرافیک: %s"
+
+#~ msgid "WebDAV transfer failed!"
+#~ msgstr "انتقال WebDAV شکست خورد!"
+
+#~ msgid "XFree configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات XFree"
+
+#~ msgid "Choose action"
+#~ msgstr "انتخاب فعالیت"
+
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "پولی‌نسیای فرانسوی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
+#~ "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
+#~ "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of "
+#~ "a\n"
+#~ "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left "
+#~ "and\n"
+#~ "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse "
+#~ "uses\n"
+#~ "a PS/2, serial or USB interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select "
+#~ "it\n"
+#~ "from the list provided.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
+#~ "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+#~ "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
+#~ "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and "
+#~ "to\n"
+#~ "go back to the list of choices.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need "
+#~ "to\n"
+#~ "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding "
+#~ "to\n"
+#~ "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
+#~ "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n"
+#~ "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see "
+#~ "the\n"
+#~ "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n"
+#~ "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move "
+#~ "your\n"
+#~ "mouse."
+#~ msgstr ""
+#~ "معمولا DrakX مشکلی برای شناسایی تعداد تکمه‌های موش شما ندارد. \n"
+#~ "اگر اشکالی پیش آمد فرض بر آن می‌شود که شما موشی با دو تکمه دارید و \n"
+#~ "می‌خواهید آن را برای شبیه‌سازی تکمه سوم تنظیم نمایید.تکمه‌ی سوم موش یک \n"
+#~ "موش دو تکمه‌ای با فشردن همزمان تکمه‌های چپ و راست می‌تواند استفاده \n"
+#~ "شود. DrakX بطور خودکار می‌داند که آیا موش شما از واسط PS/2 ، \n"
+#~ "سریال یا USB استفاده می‌کند. \n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر به هر دلیلی شما می‌خواهید یک نوع موش دیگر را تایین کنید، آن را از \n"
+#~ "سیاهه عرضه شده انتخاب نمایید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر شما موشی غیر از پیش‌فرض انتخاب کنید، یک صفحه‌ی آزمایش نمایش داده \n"
+#~ "خواهد شد. از تکمه‌ها و چرخ برای امتحان صحت تنظیمات و اینکه موش بدرستی \n"
+#~ "کار می‌کند استفاده نمایید.ا گر آن موش بدرستی کار نمی‌کند، با فشار تکمه "
+#~ "فضای \n"
+#~ "خالی یا کلید [Return] برای لغو آزمایش و بازگشت به سیاهه‌ی انتخاب‌ها "
+#~ "می‌توانید \n"
+#~ "این کار را انجام دهید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "چرخ‌موش‌ها بعضی وقتها خودکار شناسایی نمی‌شوند، بنابرین شما باید موش خود \n"
+#~ "را از یک سیاهه انتخاب نمایید. مطمئن شوید که آن را که به درگاه موش شما "
+#~ "وصل \n"
+#~ "است را انتخاب می‌کنید. بعد از انتخاب یک موش و فشردن تکمه \"%s\" تصویر یک \n"
+#~ "موش بر صفحه نمایان می‌شود. چرخ موش را بچرخانید تا آن را امتحان کرده "
+#~ "باشید. \n"
+#~ "با مشاهده‌ی چرخش موش همزمان با انجام آن توسط شما، می‌توانید تکمه‌ها را \n"
+#~ "آزمایش کرده و امتحان کنید آیا وقتی شما موش خود را حرکت می‌دهید نشانه‌ی \n"
+#~ "موش به همان طریق حرکت می‌کند."
+
+#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
+#~ msgstr "حمایت OKI 4w وwinprinters همخوان."
+
+#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
+#~ msgstr " شروع سیستم صوتی ALSA (ساختار پیشرفته صوتی لینوکس) "
+
+#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
+#~ msgstr "نصب راه‌انداز برای %s کارت %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be "
+#~ "also the default printer under the new printing system %s?"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما چاپگر پیش‌فرض قبلی خود(\"%s\") را انتقال داده‌اید، آیا آن باید چاپگر "
+#~ "پیش‌فرض در سیستم جدید چاپگری %s شود؟"
+
+#~ msgid "Enable Server"
+#~ msgstr "فعال‌سازی کارگزار"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "اوکراینی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network access was not running and could not be started. Please check "
+#~ "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
+#~ "printer again."
+#~ msgstr ""
+#~ "دسترسی شبکه در حال راندن نبود و نمی‌توانست شروع شود. لطفا تنظیم و سخت‌افزار "
+#~ "خود را کنترل کنید. سپس سعی به تنظیم مجدد چاپگر از راه دور خود بنمایید."
+
+#~ msgid "Enable \"%s\" to write the file"
+#~ msgstr "برای نگارش پرونده \"%s\" را فعال نمایید"
+
+#~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
+#~ msgstr "لطفا دیسکچه آغازگر استفاده شده در دستگاه %s را داخل نمایید"
+
+#~ msgid "Local network(s)"
+#~ msgstr "شبکه(های) محلی"
+
+#~ msgid "Remove Windows"
+#~ msgstr "برداشتن ویندوز"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your %s has been configured.\n"
+#~ "You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in "
+#~ "the applications menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s شما تنظیم شده است.\n"
+#~ "شما اکنون می‌توانید با استفاده از \"XSane\" از طریق وسایل چندگانه/گرافیک "
+#~ "در فهرست برنامه‌ها پویش اسناد نمایید"
+
+#~ msgid "Firewire controllers"
+#~ msgstr "کنترل کننده‌های Firewire "
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
+#~ "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If there are other operating systems installed on your machine they will\n"
+#~ "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n"
+#~ "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n"
+#~ "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n"
+#~ "changes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
+#~ "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete "
+#~ "the\n"
+#~ "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n"
+#~ "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those "
+#~ "other\n"
+#~ "operating systems!"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعد از تنظیم اجزای عمومی بارگزار آغازگر، سیاهه‌ای از گزینه‌های آغازگری "
+#~ "موجود \n"
+#~ "در زمان آغاز نمایش داده خواهد شد. \n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر سیستم‌های آغازگری دیگری بر ماشین شما نصب است آنها بطور خودکار به "
+#~ "فهرست \n"
+#~ "آغازی شما اضافه خواهند شد. شما می‌توانید گزینه‌های موجود را با کلیک بر \"%s"
+#~ "\"\n"
+#~ "برای ایجاد یک ورودی جدید؛ انتخاب یک ورودی و کلیک بر \"%s\" یا \"%s\" \n"
+#~ "برای تغییر یا از بین برداشتن آن میزان نمایید. \"%s\" تغییرات شما را "
+#~ "امتحان می‌کند. \n"
+#~ "\n"
+#~ "شما همچنین ممکن است نخواهید کس دیگری به این سیستم‌های عامل از طریق \n"
+#~ "آغازگری ماشین در کنسول دستیابی پیداکند. شما می‌توانید آن وزودی‌ها را برای \n"
+#~ "آن سیستم‌های عامل از طریق حذف آنها از فهرست آغازگری از بین بردارید، اما \n"
+#~ "شما به یک دیسکچه آغازگر برای آغاز آن سیستم‌های عامل احتیاج پیدا خواهید کرد!"
+
+#~ msgid "System mode"
+#~ msgstr "حالت سیستم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print "
+#~ "server name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well "
+#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+#~ "applicable user name and password."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای چاپ بر یک چاپگر NetWare، شما باید نام کارگزار چاپگر NetWare (توجه! "
+#~ "آن ممگن است از نام میزبان TCP/IP آن متفاوت باشد!) و همچنین نام صف چاپ "
+#~ "برای چاپگری که می‌خواهید به آن دسترسی یابید و هر نام کاربر و واژه رمز قابل "
+#~ "استفاده را عرضه نمایید."
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "ماسک شبکه:"
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "پیوستن"
+
+#~ msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
+#~ msgstr "نوسازی لیست چاپگر(نمایش تمام چاپگرهای از راه دور موجود CUPS)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is "
+#~ "automatically made sure that\n"
+#~ "\n"
+#~ "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by "
+#~ "CUPS\n"
+#~ "\n"
+#~ "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
+#~ "\n"
+#~ "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost"
+#~ "\" as the server name.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
+#~ "but then you have to take care of these points."
+#~ msgstr ""
+#~ "وقتی این گزینه روشن باشد، در هر شروع کارگزار CUPS آن بطور خودکار مطمئن "
+#~ "می‌شود که \n"
+#~ "\n"
+#~ "- اگر LPD/LPRng نصب شده باشد، پرونده‌ی /etc/printcap توسط CUPS بازنویسی "
+#~ "نشود\n"
+#~ "\n"
+#~ "- اگر پرونده‌ی /etc/cups/cupsd.conf وجود نداشته باشد، آن را ایجاد کند \n"
+#~ "\n"
+#~ "- وقتی اطلاعات چاپگری پخش همگانی میشود، نام کارگزار حاوی \"localhost\" "
+#~ "نباشد. \n"
+#~ "\n"
+#~ "- اگر بعضی از این اقدامات برای شما مشکل ایجاد می‌کند، این گزینه را خاموش "
+#~ "کرده، \n"
+#~ " ولی بعد شما باید ترتیب این نکات را خودتان بدهید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant "
+#~ "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic "
+#~ "and limited API.\n"
+#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+#~ "which\n"
+#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To use alsa, one can either use:\n"
+#~ "- the old compatibility OSS api\n"
+#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
+#~ "using the ALSA library.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامه OSS (سیستم صوتی آزاد) اولین API صوتی بود. آن یک API صوتی غیر "
+#~ "وابسته به سیستم عامل \n"
+#~ "است(در بیشتر سیستم‌های یونیکس موجود می‌باشد) .تمام راه‌انداز‌های OSS بازنویسی "
+#~ "شده‌اند. \n"
+#~ "\n"
+#~ "برنامه ALSA (ساختار صوتی پیشرفته لینوکس) یک معماری تشکیل شده از بخش‌ها را "
+#~ "دارا است که \n"
+#~ "از یک گستره وسیعی از کارت‌های PCI ،USB و ISA حمایت می‌کند.\n"
+#~ "\n"
+#~ "آن همچنین یک API بالاتری از OSS عرضه می‌کند.\n"
+#~ "\n"
+#~ "برای استفاده از شما می‌توانید یکی از دو روش زیر را انتخاب نمایید:\n"
+#~ "- روش قدیمی همخوان با OSS api \n"
+#~ "- روش جدید ALSA api که وسایل بهینه شده‌ی بسیاری را عرضه می‌دارد ولی با لزوم "
+#~ "استفاده از کتابخانه ALSA .\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n"
+#~ "in that case it will take over the hard drive!!\n"
+#~ "(this is meant for installing on another box).\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may prefer to replay the installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "نصب خودکار اگر بخواهید می‌تواند کاملا خودکار عمل کند، \n"
+#~ "که در آن صورت دستگاه دیسک را در اختیار می‌گیرد!! \n"
+#~ "(این برای تصب بر رایانه دیگر منظور شده است) \n"
+#~ "\n"
+#~ "شما ممکن است ترجیح دهید نصب را باز رانی نمایید.\n"
+
+#~ msgid "Network printer \"%s\", port %s"
+#~ msgstr "چاپگر شبکه‌ای \"%s\"، درگاه %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
+#~ "Network."
+#~ msgstr "لطفا کارت شبکه‌ای که به شبکه محلی شما وصل خواهد شد را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "OK to restore the other files."
+#~ msgstr "تایید بازسازی پرونده‌های دیگر."
+
+#~ msgid "Please choose your keyboard layout."
+#~ msgstr "لظفا طرح صفحه‌کلید خود را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Printer Device URI"
+#~ msgstr "نشانی اینترنتی دستگاه چاپگر"
+
+#~ msgid "Not erasable media!"
+#~ msgstr "رسانه پاک‌شونده نیست!"
+
+#~ msgid "Terminal-based"
+#~ msgstr "بر اساس-پایانه"
+
+#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
+#~ msgstr "فعال/غیرفعال سازی حفاظت IP spoofing."
+
+#~ msgid "Installing a printing system in the %s security level"
+#~ msgstr "نصب یک سیستم چاپگری در سطح امنیتی %s"
+
+#~ msgid "The user name is too long"
+#~ msgstr "نام کاربر بسیار طولانی می‌باشد"
+
+#~ msgid "Other OS (windows...)"
+#~ msgstr "سیستم عامل دیگر (ویندوز...)"
+
+#~ msgid "WebDAV remote site already in sync!"
+#~ msgstr "پایگاه از راه دور WebDAV قبلا هماهنگ می‌باشد!"
+
+#~ msgid "Reading printer database..."
+#~ msgstr "در حال خواندن بانک اطلاعات چاپگر..."
+
+#~ msgid "Generate auto install floppy"
+#~ msgstr "تولید دیسکچه نصب خودکار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Directory (or module) to\n"
+#~ " put the backup on this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا شاخه (یا بخش) را برای گذاشتن ذخیره \n"
+#~ "پشتیبانی این میزبان را وارد نمایید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t\t user name: %s\n"
+#~ "\t\t on path: %s \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t\t نام کاربر: %s\n"
+#~ "\t\t در مسیر: %s \n"
+
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "سومالی"
+
+#~ msgid "No open source driver"
+#~ msgstr "راه‌انداز منبع آزاد نمی‌باشد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
+#~ "and security features are at their maximum."
+#~ msgstr ""
+#~ "این شبیه مرحله‌ی پیشین است، اما سیستم کاملا بسته بوده و موارد امنیتی در "
+#~ "بالاترین حد خود می‌باشند."
+
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "نیکاراگوئه"
+
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "کله‌دونیای جدید"
+
+#~ msgid "European protocol (EDSS1)"
+#~ msgstr "پایان نامه‌ی اروپایی (EDSS1)"
+
+#~ msgid "Video mode"
+#~ msgstr "حالت ویدیو"
+
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "عمان"
+
+#~ msgid "Please enter your email address below "
+#~ msgstr "لطفا نشانی پست الکترونیکی خود را در زیر وارد نمایید"
+
+#~ msgid "Network Monitoring"
+#~ msgstr "زیر نظر داشتن شبکه"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "New size in MB: "
+#~ msgstr "اندازه جدید به مگابایت:"
+
+#~ msgid "Partition table type: %s\n"
+#~ msgstr "نوع جدول قسمت‌بندی: %s\n"
+
+#~ msgid "Authentication Windows Domain"
+#~ msgstr "شناسایی دامنه ویندوز"
+
+#~ msgid "US keyboard"
+#~ msgstr "صفحه‌کلید آمریکا"
+
+#~ msgid "Buttons emulation"
+#~ msgstr "شبیه‌سازی تکمه‌ها"
+
+#~ msgid ", network printer \"%s\", port %s"
+#~ msgstr "، چاپگر شبکه‌ای \"%s\"، درگاه %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Drakbackup activities via tape:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "فعالیت‌های Drakbackup از طریق نوار:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
+#~ "FTP.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " اشکال ارتباطی FTP: فرستادن پرونده‌های ذخیره پشتیبان شما از طریق FTP ممکن "
+#~ "نشد.\n"
+
+#~ msgid "Sending Speed:"
+#~ msgstr "سرعت ارسال:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
+#~ "uses\n"
+#~ "by default\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
+#~ "currently uses\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
+#~ "loaded or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
+#~ "will\n"
+#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
+#~ "initlevel 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
+#~ "card.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "آزمایش‌گر اشکال صدا دستورات زیر را برای اجرا در دست دارد: \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" به شما می‌گوید که کارت شما از چه "
+#~ "راه‌اندازی\n"
+#~ "توسط پیش‌فرض استفاده می‌کند.\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" به شما می‌گوید از چه راه‌اندازی در "
+#~ "حال\n"
+#~ "استفاده می‌شود\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/lsmod\" شما را برای کنترل این که آیا راه‌انداز بارگزاری شده یا "
+#~ "نه\n"
+#~ "قادر می‌سازد\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" و \"/sbin/chkconfig --list alsa\" به \n"
+#~ "شما می‌گوید که آیا صدا و سرویس‌های alsa برای رانش در initlevel 3 \n"
+#~ "تنظیم شده‌اند\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"aumix -q\" به شما می‌کوید که آیا حجم صدا خاموش است یا نه\n"
+#~ "\n"
+#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" به شما می‌گوید کدام برنامه از کارت صدا "
+#~ "استفاده می‌کند.\n"
+
+#~ msgid "Halt bug"
+#~ msgstr "توقف اشکال"
+
+#~ msgid "Mail alert configuration"
+#~ msgstr "تنظیم اخطار پست الکترونیکی"
+
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "توکل‌آو"
+
+#~ msgid "Matching"
+#~ msgstr "تطابق"
+
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "بوسنی"
+
+#~ msgid "Release: "
+#~ msgstr "پخش:"
+
+#~ msgid "Connection speed"
+#~ msgstr "سرعت ارتباط"
+
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "نامیبیا"
+
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "کارگزار‌ بانک اطلاعات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+#~ msgstr "توانایی‌های مخصوص دستگاه (توانایی نگارش و یا حمایت دی‌ وی ‌دی)"
+
+#~ msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
+#~ msgstr "نمی‌توان یک قسمت‌بندی به _formatted_ RAID md%d افزود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %"
+#~ "s,\n"
+#~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
+#~ "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
+#~ msgstr ""
+#~ "کارت گرافیک شما می‌تواند حمایت شتاب‌دهنده سخت‌افزاری سه بعدی را داشته باشد "
+#~ "ولی فقط با XFree %s، \n"
+#~ "توجه کنید که این حمایت آزمایشی بوده و ممکن است رایانه شما از کار بیاستد \n"
+#~ "کارت گرافیک شما با XFree %s حمایت می‌شود که ممکن است حمایت بهتری در دو "
+#~ "بعدی داشته باشد."
+
+#~ msgid "Please wait, setting security options..."
+#~ msgstr "لطفا صبر کنید، در حال گذاشتن گزینه‌های امنیتی..."
+
+#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
+#~ msgstr "ناشناس|CPH05X (bt878) [تعدد فروشنده]"
+
+#~ msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+#~ msgstr "شروع محیط گرافیکی هنگام شروع سیستم شما"
+
+#~ msgid "hourly"
+#~ msgstr "ساعتی"
+
+#~ msgid "Right Shift key"
+#~ msgstr "کلید راست شیفت"
+
+#~ msgid " Successfuly Restored on %s "
+#~ msgstr " با موفقیت در %s بازگذاری شد "
+
+#~ msgid "Making printer port available for CUPS..."
+#~ msgstr "در دسترس قرار دادن درگاه چاپگر برای CUPS..."
+
+#~ msgid "Antigua and Barbuda"
+#~ msgstr "انتیگوا و باربودا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
+#~ " the one in the Terminal Server database.\n"
+#~ "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
+#~ msgstr ""
+#~ "!!! نشان دهنده‌ی تفاوت واژه رمز در بانک اطلاعات سیستم با \n"
+#~ "آن که در بانک اطلاعات کارگزار پایانه وجود دارد. \n"
+#~ "برای توانستن ورود به سیستم کاربر را ابتدا حذف و دوباره به کارگزار پایانه "
+#~ "اضافه نمایید."
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "اسپانیایی"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "شروع"
+
+#~ msgid "Direct root login"
+#~ msgstr "وزود مستقیم مدیر"
+
+#~ msgid "Configuring applications..."
+#~ msgstr "در حال تنظیم برنامه‌ها..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
+#~ "\n"
+#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
+#~ "computer, connected directly to the network or to a remote Windows "
+#~ "machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that "
+#~ "it/they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your "
+#~ "Windows machines must be connected and turned on.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the "
+#~ "auto-detection of only the printers connected to this machine. So turn "
+#~ "off the auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you "
+#~ "don't need it.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not "
+#~ "want to set up your printer(s) now."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "به جادوگر برپایی چاپگر خوش آمدید\n"
+#~ "\n"
+#~ "این راهنما به شما در نصب چاپگر وصل شده به این رایانه، مستقیما به شبکه یا "
+#~ "یک ماشین ویندوز از راه دور کمک می‌کند.\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفا تمام چاپگرهایی را که به این ماشین وصل شده‌اند چه در شبکه یا بر ماشین "
+#~ "ویندوزتان را روشن نمایید تا بتوان آنها را شناسایی خودکار کرد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "توجه کنید که شناسایی خودکار چاپگرها در شبکه بیشتر زمان می‌برند تا فقط "
+#~ "چاپگری که به این ماشین وصل است. بنابرین بهتر است شناسایی خودکار چاپگر "
+#~ "شبکه و یا بر ویندوز را اگر لزومی نیست خاموش نمایید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "وقتی آماده شدید بر \"بعدی\" کلیک کرده و اگر نمی‌خواهید چاپگرتان را اکنون "
+#~ "تنظیم کنید بر \"لغو\" کلیک نمایید."
+
+#~ msgid "Normal modem connection"
+#~ msgstr "ارتباط مودم عادی"
+
+#~ msgid "File Selection"
+#~ msgstr "انتخاب پرونده"
+
+#~ msgid "CUPS"
+#~ msgstr "CUPS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase tape before backup"
+#~ msgstr "استفاده از نوار برای ذخیره‌ی رزرو"
+
+#~ msgid "Run config tool"
+#~ msgstr "اجرای ابزار تنظیم"
+
+#~ msgid "Bootloader installation"
+#~ msgstr "نصب بارگزار آغازگر"
+
+#~ msgid "Root partition size in MB: "
+#~ msgstr "اندازه‌ی قسمت‌بندی ریشه به مگابایت:"
+
+#~ msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
+#~ msgstr "این یک پاکت برنامه‌ای ضروری می‌باشد، نمی‌تواند که انتخاب نشود."
+
+#~ msgid "Etherboot ISO image is %s"
+#~ msgstr "تصویر ISO آغازگر شبکه %s می‌باشد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+#~ "names to IP addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "named (BIND) یک کارگزار نام دامنه Domain Name Server (DNS) می‌باشد که برای "
+#~ "بازیافتن نام میزبان‌ها به نشانی‌های اینترنتی استفاده می‌شود."
+
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "سنت لوشیا"
+
+#~ msgid "Disconnect..."
+#~ msgstr "قطع ارتباط..."
+
+#~ msgid "Report"
+#~ msgstr "گزارش"
+
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "پالاو"
+
+#~ msgid "level"
+#~ msgstr "سطح"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
+#~ "technical expert."
+#~ msgstr ""
+#~ "تمام پیش‌آمدها توسط یک کارشناس با تجربه‌ی MandrakeSoft پیگیری خواهد شد."
+
+#~ msgid "Package Group Selection"
+#~ msgstr "انتخاب گروه پاکت برنامه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow local hardware\n"
+#~ "configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "اجازه تنظیم سخت‌افزار\n"
+#~ "محلی."
+
+#~ msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
+#~ msgstr "بازسازی از طریق پیوندنامه شبکه: %s"
+
+#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
+#~ msgstr "شما می‌توانید هر جزی از آن بخش را در اینجا تنظیم نمایید."
+
+#~ msgid "Choose the resolution and the color depth"
+#~ msgstr "انتخاب وضوح و عمق رنگ"
+
+#~ msgid "Emulate third button?"
+#~ msgstr "شبیه سازی تکمه سوم؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't create a new partition\n"
+#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
+#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما نمی‌توانید یک قسمت‌بندی جدید ایجاد کنید \n"
+#~ "(چون حداکثر تعداد قسمت‌بندیهای مقدم بدست آمده است). \n"
+#~ "ابتدا یک قسمت‌بندی مقدم را برداشته و سپس یک قسمت‌بندی مضاعف ایجاد نمایید."
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "سوار کردن"
+
+#~ msgid "Creating auto install floppy"
+#~ msgstr "ایجاد دیسکچه نصب خودکار"
+
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "نصب بروزسازی"
+
+#~ msgid "text box height"
+#~ msgstr "ارتفاع جعبه متن"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "وضعیت"
+
+#~ msgid "Be sure a media is present for the device %s"
+#~ msgstr "مطمئن شوید که یک وسیله در دستگاه %s وجود داشته باشد."
+
+#~ msgid "Enable multiple profiles"
+#~ msgstr "فعال‌سازی نمایه‌های چندگانه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+#~ msgstr "نویسه‌ یا دستگاه‌های مخصوص بلوک روی سیستم پرونده‌ای تعبیر نشوند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "این گزینه‌ها می‌توانند تمام پرونده‌های در شاخه /etc شما را ذخیره پشتیبان و "
+#~ "بازسازی کنند.\n"
+
+#~ msgid "Local printer"
+#~ msgstr "چاپگر محلی"
+
+#~ msgid "Files Restored..."
+#~ msgstr "بازسازی پرونده‌ها..."
+
+#~ msgid "Package selection"
+#~ msgstr "انتخاب بسته"
+
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "موریتانیا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a "
+#~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that "
+#~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
+#~ "touch your DHCP server configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the "
+#~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
+#~ "\t\t \n"
+#~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP "
+#~ "server for you.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "من می‌توانم تنظیم کنونی شما را نگه دارم و فرض کنم شما قبلا یک کارگزار DHCP "
+#~ "را برپاسازی کرده‌اید؛ در آن صورت لطفا تایید نمایید که من شبکه شما که از آن "
+#~ "برای شبکه محلی خود استفاده می‌کنید را درست شناسایی کرده‌ام؛ من آن را مجددا "
+#~ "تنظیم نخواهم کرد و تنظیم کارگزار DHCP شما را دست نخواهم زد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ورودی DNS پیش‌فرض همان حافظه پنهان کارگزار نام تنظیم شده بر دیوار‌آتش "
+#~ "firewall است. شما می‌توانید آنرا با نشانی اینترنت کارگزار نام دامنه شرکت "
+#~ "تامین کننده اینترنت خود عوض نمایید.\n"
+#~ "\t\t \n"
+#~ "در غیر این صورت، می‌توانم صورت شبکه شما و یک کارگزار DHCP برای شما تنظیم "
+#~ "(مجدد) کنم.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
+#~ "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
+#~ "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
+#~ "printer: /dev/usb/lp1, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ چاپگر محلی یافت نشد! برای نصب دستی یک چاپگر نام یک دستگاه/پرونده را "
+#~ "در خط درونی (درگاه‌های موازی: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., هم معنی با LPT1:, "
+#~ "LPT2:, ..., اولین چاپگرUSB : /dev/usb/lp0, دومین چاپگرUSB: /dev/usb/"
+#~ "lp1, ...)."
+
+#~ msgid "All primary partitions are used"
+#~ msgstr "تمام قسمت‌بندی‌های مقدم استفاده شده‌اند"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
+#~ "avoid any hostname-related problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "بعد از انجام این کار، پیشنهاد می‌شود که شما محیط گرافیک X را دوباره شروع "
+#~ "نمایید تا از هر اشکال مربوط به نام میزبان جلوگیری شود."
+
+#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
+#~ msgstr "شناسایی و تنظیم خودکار سخت‌افزار در آغازگری."
+
+#~ msgid "Installation Server Configuration"
+#~ msgstr "تنظیم نصب کارگزار"
+
+#~ msgid "Configuring IDE"
+#~ msgstr "تنظیم IDE"
+
+#~ msgid "Network functionality not configured"
+#~ msgstr "توانایی عمل‌کرد شبکه تنظیم نشده است"
+
+#~ msgid "Configure module"
+#~ msgstr "تنظیم بخش"
+
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "جزایر کوکوس (کیلینگ)"
+
+#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما احتیاج به آغازگری مجدد رایانه دارید تا تغییرات بتوانند صورت گیرند"
+
+#~ msgid "Provider phone number"
+#~ msgstr "شماره تلفن شرکت تامین کننده اینترنت"
+
+#~ msgid "Host %s"
+#~ msgstr "میزبان %s"
+
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "ارمنستان"
+
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "فیجی"
+
+#~ msgid "Second floppy drive"
+#~ msgstr "دستگاه دیسکچه دوم"
+
+#~ msgid "About Harddrake"
+#~ msgstr "درباره Harddrake"
+
+#~ msgid "Drive capacity"
+#~ msgstr "اندازه دستگاه هارددیسک"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert a floppy in drive\n"
+#~ "All data on this floppy will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "یک دیسکچه را داخل دستگاه نمایید \n"
+#~ "تمام داده‌ها بر این دیسک از دست خواهند رفت"
+
+#~ msgid "Size: %s"
+#~ msgstr "اندازه: %s"
+
+#~ msgid "Control and Shift keys simultaneously"
+#~ msgstr "کلیدهای کنترل و شیفت بطور همزمان"
+
+#~ msgid "secondary"
+#~ msgstr "دومین"
+
+#~ msgid "View Backup Configuration."
+#~ msgstr "نمایش تنظیمات ذخیره پشتیبان."
+
+#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
+#~ msgstr "اگر آری تایین شده، نتیجه کنترل به ثبت سیستم syslog گزارش شود."
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "بدون گذرواژه"
+
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "نیجریه"
+
+#~ msgid "%s: %s requires hostname...\n"
+#~ msgstr "%s: %s احتیاج به نام میزبان دارد...\n"
+
+#~ msgid "There is no existing partition to use"
+#~ msgstr "قسمت‌بندیی برای استفاده وجود ندارد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following scanners\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "are available on your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "پویشگرهای ذیل\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "در سیستم شما در دسترس می‌باشند.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or "
+#~ "IP of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
+#~ "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it "
+#~ "can vary. See the manual of your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای چاپ به یک چاپگر شبکه (TCP) یا حفره (socket)، شما باید نام میزبان یا "
+#~ "نشانی اینترنت (IP) چاپگر را عرضه نمایید و یا شماره درگاه (پیش‌فرض ۹۱۰۰ "
+#~ "است). بر کارگزارهای HP JetDirect شماره درگاه معمولا ۹۱۰۰ است، بر "
+#~ "کارگزارهای دیگر آن می‌تواند تفاوت داشته باشد. به دستورالعمل سخت‌افزار خود "
+#~ "مراجعه نمایید. "
+
+#~ msgid "Hard drive information"
+#~ msgstr "اطلاعات دستگاه دیسک"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "روسی"
+
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "اردن"
+
+#~ msgid "Hide files"
+#~ msgstr "پنهان سازی پرونده‌ها"
+
+#~ msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
+#~ msgstr "شناسایی-خودکار چاپگرهای وصل شده به این رایانه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "XawTV isn't installed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor "
+#~ "saa7134\n"
+#~ "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n"
+#~ "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
+#~ "with subject \"undetected TV card\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
+#~ msgstr ""
+#~ "XawTV نصب نشده است!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر شما یک کارت TV دارید ولی نه DrakX توانسته آن را شناسایی (نه بخش bttv "
+#~ "نه saa7134\n"
+#~ "در \"/etc/modules\") نه xawtv نصب شده, لطفا نتیجه \n"
+#~ " \"lspcidrake -v -f\" را به \"install\\@mandrakesoft.com\" با موضوع\n"
+#~ " \"undetected TV card\" گزارش دهید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "شما می‌توانتد آن را بوسیله نوشتن \"urpmi xawtv\" در حالت مدیریت سیستم، در "
+#~ "یک پایانه نصب نمایید."
+
+#~ msgid "Sorry, no floppy drive available"
+#~ msgstr "متاسفم، هیچ دستگاه دیسکچه موجود نمی‌باشد"
+
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "بولیوی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
+#~ "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
+#~ "type in Printerdrake.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "کارگزار ویندوز خود را برای دسترسی به چاپگر تحت پایان نامه IPP برپاسازی "
+#~ "کرده و چاپ کردن از این ماشین را با نوع اتصال \"%s\" در Printerdrake "
+#~ "برپاسازی نمایید.\n"
+
+#~ msgid "Bad package"
+#~ msgstr "بسته‌ی خراب"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transform your computer into a powerful Linux server: Web server, mail, "
+#~ "firewall, router, file and print server (etc.) are just a few clicks away!"
+#~ msgstr ""
+#~ "رایانه خود را به یک کارگزار باقدرت لینوکس تبدیل نمایید: کارگزار وب، پست، "
+#~ "دیوارآتش، مسیریاب، پرونده و کارگزار چاپ (و غیره) فقط با چند کلیک از شما "
+#~ "فاصله دارند!"
+
+#~ msgid "DrakSec Basic Options"
+#~ msgstr "گزینه‌های پایه DrakSec"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig "
+#~ "program. Just type \"sndconfig\" in a console."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "توجه: اگر شما یک کارت صوتی ISA PnP ندارید, شما باید از برنامه sndconfig "
+#~ "استفاده کنید. فقط دستور \"sndconfig\" را در پایانه وارد نمایید."
+
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "رومانی"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "گروه"
+
+#~ msgid "choose device"
+#~ msgstr "انتخاب دستگاه"
+
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "کانادا"
+
+#~ msgid "Remove from LVM"
+#~ msgstr "برداشتن از LVM"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "زمان منطقه‌ای"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "آلمانی"
+
+#~ msgid "Next ->"
+#~ msgstr "بعدی ->"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turning on this allows to print plain text files in japanese language. "
+#~ "Only use this function if you really want to print text in japanese, if "
+#~ "it is activated you cannot print accentuated characters in latin fonts "
+#~ "any more and you will not be able to adjust the margins, the character "
+#~ "size, etc. This setting only affects printers defined on this machine. If "
+#~ "you want to print japanese text on a printer set up on a remote machine, "
+#~ "you have to activate this function on that remote machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "روشن کردن این اجازه چاپ متن خالص را در زبان ژاپنی می‌دهد. فقط از این تابع "
+#~ "اگر واقعا می‌خواهید متن ژاپنی چاپ کنید استفاده نمایید. اگر آن فعال شود شما "
+#~ "دیگر قادر به چاپ قلم‌های زبان لاتین نخواهید شد و نمی‌توانید حاشیه‌ها، "
+#~ "ادندازه نویسه و غیره را تطبیق دهید. این تنظیم فقط چاپگرهای حاضر بر این "
+#~ "ماشین را تحت تاثیر قرار می‌دهد. اگر شما می‌خواهید بر یک چاپگر شبکه متن "
+#~ "ژاپنی چاپ نمایید، شما باید این تابع را بر آن ماشین فعال نمایید. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Chances are, this partition is\n"
+#~ "a Driver partition. You should\n"
+#~ "probably leave it alone.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ممکن است این قسمت‌بندی, \n"
+#~ "قسمت‌بندی یک دستگاه باشد. شما باید\n"
+#~ "آن را بحال خود بگذارید.\n"
+
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "گینه-بیساو"
+
+#~ msgid "Horizontal refresh rate"
+#~ msgstr "میزان نوسازی افقی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
+#~ "Remove the loopback first"
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توان نقطه سوارسازی را صفر نمود چرا که این قسمت‌بندی برای حلقه برگشت "
+#~ "استفاده می‌شود. \n"
+#~ "ابتدا حلقه برگشت را از بین بردارید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network configuration done during the installation cannot be started "
+#~ "now. Please check whether the network is accessable after booting your "
+#~ "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, "
+#~ "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the "
+#~ "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
+#~ "\"Printer\""
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیم شبکه انجام شده در طول نصب نمی‌تواند حالا شروع شود. لطفا ببینید که "
+#~ "آیا شبکه بعد از آغاز سیستم در دسترسی قرار می‌گیرد و تنظیم را ا استفاده از "
+#~ "مرکز کنترل مان‌درایک، قسمت \"Network & Internet\"/\"Connection\", تصحیح "
+#~ "نمایید، و بعد چاپگر را با استفاده از مرکز کنترل مان‌درایک، قسمت \"Network "
+#~ "& Internet\"/\"Connection\" برپاسازی نمایید."
+
+#~ msgid "USB controllers"
+#~ msgstr "کنترل کننده‌های USB"
+
+#~ msgid "What norm is your TV using?"
+#~ msgstr "تلویزیون شما از جه ماخذی استفاده می‌کند؟"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "نوع:"
+
+#~ msgid "Share name"
+#~ msgstr "نام اشتراک"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "فعال"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
+#~ msgstr ""
+#~ "در حال تماس با پایگاه وب لینوکس مان‌درایک برای دریافت لیست پایگاه‌های "
+#~ "آینه‌ای موجود..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A problem occured while restarting the network: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "یک اشکال هنگام شروع مجدد شبکه رخ داد: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Remove the loopback file?"
+#~ msgstr "آیا پرونده‌ی loopback برداشته شود؟"
+
+#~ msgid "Selected size is larger than available space"
+#~ msgstr "اندازه‌های انتخاب شده بزرگ‌تر از فضای موجود می‌باشد"
+
+#~ msgid "NCP server name missing!"
+#~ msgstr "نام کارگزار NCP وجود ندارد!"
+
+#~ msgid "Please choose your country."
+#~ msgstr "لطفا کشور خود را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Hard Disk Backup files..."
+#~ msgstr "پرونده‌های ذخیره پشتیبان دیسک..."
+
+#~ msgid "Laotian"
+#~ msgstr "لائوسی"
+
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "ساموآ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
+#~ "performance metrics for any machine on that network."
+#~ msgstr ""
+#~ "پایان نامه rstat به کاربران روی یک شبکه اجازه می‌دهد که اندازه‌ی اجرایی هر "
+#~ "یک از ماشین‌های بر آن شبکه را دریافت نمایند."
+
+#~ msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
+#~ msgstr "تولید مجدد لیست پویشگران تنظیم شده..."
+
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "پویشگر"
+
+#~ msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
+#~ msgstr "اخطار: آزمایش این کارت گرافیکی ممکن است باعث توقف رایانه شما شود"
+
+#~ msgid "Bad Ip"
+#~ msgstr "Ip بد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+#~ msgstr "نام کاربر باید فقط حاوی حروف کوچک، `-' و `_' باشد"
+
+#~ msgid "Menudrake"
+#~ msgstr "Menudrake"
+
+#~ msgid "Welcome To Crackers"
+#~ msgstr "به رمزشکن‌ها خوش آمدید"
+
+#~ msgid "Module options:"
+#~ msgstr "گزینه‌های بخش:"
+
+#~ msgid "Secure your networks with the Multi Network Firewall"
+#~ msgstr "شبکه خود را با دیوارآتش چند شبکه‌ای امن نمایید"
+
+#~ msgid "Go on without configuring the network"
+#~ msgstr "ادامه بدون تنظیم شبکه"
+
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "سقط"
+
+#~ msgid "No password prompt on %s at port %s"
+#~ msgstr "بدون اعلان گذرواژه بر %s در درگاه %s"
+
+#~ msgid "Usage of remote scanners"
+#~ msgstr "استفاده از پویشگرهای از راه دور"
+
+#~ msgid "\t-CDROM.\n"
+#~ msgstr "\t-CDROM.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
+#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake "
+#~ "Linux installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "قسمت‌بندی ویندوز شما خیلی درهم ریخته است. لطفا رایانه خود را با ویندوز "
+#~ "آغاز کرده، برنامه نظم بخشی ``defrag'' را اجرا و سپس نصب لینوکس مان‌درایک "
+#~ "را دوباره شروع نمایید."
+
+#~ msgid "Dvorak (Norwegian)"
+#~ msgstr "Dvorak (نروژی)"
+
+#~ msgid "Hard Disk Backup Progress..."
+#~ msgstr "پیشروی ذخیره پشتیبان دیسک..."
+
+#~ msgid "Unable to fork: %s"
+#~ msgstr "ناتوان در انشعاب: %s"
+
+#~ msgid "Type: "
+#~ msgstr "نوع:"
+
+#~ msgid "<-- Edit Client"
+#~ msgstr "ویرایش کارگیر -->"
+
+#~ msgid "no fonts found"
+#~ msgstr "هیچ قلم‌نگارش یافت نشد"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "موش"
+
+#~ msgid "not enough room in /boot"
+#~ msgstr "فضای ناکافی در شاخه /boot"
+
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "لیختن‌اشتاین"
+
+#~ msgid "Host name"
+#~ msgstr "نام میزبان"
+
+#~ msgid "the color of the progress bar"
+#~ msgstr "رنگ پیش‌خوان پیشروی"
+
+#~ msgid "Suppress Fonts Files"
+#~ msgstr "فشرده‌سازی پرونده‌های قلم‌نگارش"
+
+#~ msgid "Add to RAID"
+#~ msgstr "افزودن به RAID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
+#~ "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
+#~ "partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For Linux, there are a few possible options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n"
+#~ "select this boot option.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or "
+#~ "a\n"
+#~ "variation of vmlinux with an extension.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n"
+#~ "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse "
+#~ "button\n"
+#~ "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple "
+#~ "mouse.\n"
+#~ "The following are some examples:\n"
+#~ "\n"
+#~ " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
+#~ "hda=autotune\n"
+#~ "\n"
+#~ " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n"
+#~ "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an "
+#~ "emergency\n"
+#~ "boot situation.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If "
+#~ "you\n"
+#~ "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n"
+#~ "ramdisk larger than the default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n"
+#~ "read-only, to allow a file system check before the system becomes "
+#~ "``live''.\n"
+#~ "You can override the default with this option.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
+#~ "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, "
+#~ "with\n"
+#~ "native frame buffer support.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
+#~ "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also "
+#~ "be\n"
+#~ "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما می‌توانید ورودی‌های دیگری برای سیستم‌های عامل دیگری، هسته‌های \n"
+#~ "جایگزین، یا یک تصویر آغازگری نجات را به yaboot اضافه نمایید، \n"
+#~ "\n"
+#~ "برای سیستم‌های عامل دیگر، آن ورودی فقط شامل یک برچسب و قسمت‌بندی \n"
+#~ " \"root\"\n"
+#~ " می‌باشد. \n"
+#~ "برای لینوکس چند گزینه‌ی ممکنه وجود دارد: \n"
+#~ "\n"
+#~ "* برچسب یا Label: این نامی است که شما باید برای انتخاب این گزینه‌ی "
+#~ "آغازگر \n"
+#~ "در پرومپ yaboot وارد نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* تصویر یا Image: این نام هسته‌ای است که آغازگر می‌باشد. معمولا، vmlinux "
+#~ "یا \n"
+#~ "یک نوع از vmlinux با یک دنباله.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* ریشه یا Root: شاخه \"root\" یا ``/'' برای نصب لینوکس شما. \n"
+#~ "\n"
+#~ "* پیوست یا Append: بر سخت‌افزار رایانه‌های Apple، گزینه‌ی \n"
+#~ "پیوست هسته برای یاری در آشناسازی سخت‌افزار ویدیو، یا فعال سازی \n"
+#~ "صفحه‌کلید، شبیه‌ساز تکمه موش برای دومین و سومین تکمه‌هایی که در بعضی\n"
+#~ "از موش‌ها وجود ندارند استفاده می‌شود. \n"
+#~ "به چند مثال در زیر توجه نمایید: \n"
+#~ "\n"
+#~ " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
+#~ "hda=autotune\n"
+#~ "\n"
+#~ " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
+#~ "\n"
+#~ "* شروعگر یا Initrd: از این گزینه برای بارگذاری بخش‌های شروعی قبل از \n"
+#~ "دسترسی به دستگاه آغازگر، یا بارگذاری یک تصویر دیسک حافظه موقت یا "
+#~ "ramdisk \n"
+#~ "برای یک موقعیت اضطراری در آغازگری استفاده می‌شود. \n"
+#~ "\n"
+#~ "* اندازه۰شروعگر یا Initrd-size: اندازه پیش‌فرض دیسک حافظه موقت \n"
+#~ "معمولا ۴۰۹۶ کیلوبایت است. اگر شما احتیاج به یک دیسک حافظه موقت بزرگتر \n"
+#~ "دارید، این گزینه برای تایین اندازه‌ی بیشتر از پیش‌فرض می‌تواند استفاده "
+#~ "شود. \n"
+#~ "\n"
+#~ "* خواندن۰نوشتن یا Read-write: معمولا قسمت‌بندی \"root\" در شروع مانند \n"
+#~ "فقط-خواندن سوار می‌شود، این برای توانستن کنترل قبل از زنده ``live'' شدن \n"
+#~ "سیستم می‌باشد. شما با این گزینه می‌توانید پیش‌فرض را نادیده بگیرید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "* بدون-ویدیو یا NoVideo: اگر سخت‌افزار ویدیوی اپل برای شما ایجاد \n"
+#~ "اشکالات فراوان کرد می‌توانید این گزینه را در آغازگری انتخاب کرده \n"
+#~ "تا بوسیله حالت ``novideo'' با حمایت ذخیره در صف بومی native frame "
+#~ "buffer \n"
+#~ "رایانه را آغازگری نمایید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "* پیش‌فرض یا Default: این ورودی انتخاب پیش‌فرض لینوکس بوده که با \n"
+#~ "فشردن تکمه ENTER انتخاب می‌شود.اگر شما تکمه [Tab] را برای دیدن \n"
+#~ "انتخاب آغازگری فشار دهید این ورودی با یک ستاره نمایان می‌شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/"
+#~ "GIMP."
+#~ msgstr "چاپگر \"%s\" با موفقیت به Star Office/OpenOffice.org/GIMP اضافه شد."
+
+#~ msgid "No floppy drive available!"
+#~ msgstr "هیچ دستگاه دیسکچه موجود نمی‌باشد!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To know about the options available for the current printer read either "
+#~ "the list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای دانستن گزینه‌های موجود برای چاپگر کنونی، یا لیست در زیر را بخوانید یا "
+#~ "بر تکمه \"Print option list\" کلیک نمایید.%s%s%s \n"
+
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "عربستان سعودی"
+
+#~ msgid "Continue anyway?"
+#~ msgstr "در هر حال ادامه می‌دهید؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) "
+#~ "or a similar one."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر چاپگر در لیست نیست، یک همخوان (دستورالعمل چاپگر را ببینید) یا یک شبیه "
+#~ "به آن را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "چاپگر"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "اینترنت"
+
+#~ msgid "Some devices were added:\n"
+#~ msgstr "چند دستگاه اضافه شد: \n"
+
+#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
+#~ msgstr "هندسه: %s استوانه‌ها، %s سرها، %s بندها\n"
+
+#~ msgid "Printing on the printer \"%s\""
+#~ msgstr "در حال چاپ بر چاپگر \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "پرونده‌های /etc/hosts.allow و /etc/hosts.deny قبلا تنظیم شده‌اند - بدون "
+#~ "تغییر"
+
+#~ msgid "Restore From Tape"
+#~ msgstr "بازسازی از نوار"
+
+#~ msgid "Choose the profile to configure"
+#~ msgstr "نمایه‌ای را برای تنظیم انتخاب نمایید "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n"
+#~ "want to use the default host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "یک نام میزبان Zeroconf را بدون هیچ نقطه‌ای وارد نمایید \n"
+#~ "البته اگر نمی‌خواهید از نام میزبان پیش‌فرض استفاده کنید."
+
+#~ msgid "Backup Now from configuration file"
+#~ msgstr "ذخیره پشتیبان هم اکنون از پرونده‌ی تنظیمات"
+
+#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+#~ msgstr "نقاط سوارسازی فقط باید حاوی نویسه‌های الفبا باشند"
+
+#~ msgid "Restarting printing system..."
+#~ msgstr "شروع مجدد سیستم چاپگری..."
+
+#~ msgid "See hardware info"
+#~ msgstr "اطلاعات سخت‌افزار را ببینید"
+
+#~ msgid "First sector of boot partition"
+#~ msgstr "اولین بند قسمت‌بندی آغازگری"
+
+#~ msgid "Printer manufacturer, model"
+#~ msgstr "سازنده‌ی چاپگر، مدل"
+
+#~ msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
+#~ msgstr "PDQ - چاپ, بدون صف"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]...\n"
+#~ "Mandrake Terminal Server Configurator\n"
+#~ "--enable : enable MTS\n"
+#~ "--disable : disable MTS\n"
+#~ "--start : start MTS\n"
+#~ "--stop : stop MTS\n"
+#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+#~ "username)\n"
+#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name)\n"
+#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
+#~ "address, IP, nbi image name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "[گزینه‌ها]...\n"
+#~ "Mandrake تنظیم کننده‌ی کارگزار پایانه\n"
+#~ "--فعال : فعال MTS\n"
+#~ "--غیرفعال : غیرفعال MTS\n"
+#~ "--شروع : شروع MTS\n"
+#~ "--ایست : ایست MTS\n"
+#~ "--adduser : افزودن یک کاربر موجود به MTS (نام کاربر لازم است)\n"
+#~ "--deluser : حذف یک کاربر موجود از MTS (نام کاربر لازم است)\n"
+#~ "--addclient : افزودن یک ماشین کارگیر به MTS (احتیاج به MAC address, "
+#~ "IP, nbi image name دارد)\n"
+#~ "--delclient : حذف یک ماشین کارگیر از MTS (احتیاج به MAC address, IP, "
+#~ "nbi image name دارد)"
+
+#~ msgid "Subnet Mask:"
+#~ msgstr "ماسک شبکه:"
+
+#~ msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
+#~ msgstr "نصب LiLo و تم Bootsplash موفق بود"
+
+#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
+#~ msgstr "تأیین تاریخ اعتبار گذرواژه و تأخیرهای حساب غیرفعال"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
+#~ "rate\n"
+#~ "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the "
+#~ "horizontal\n"
+#~ "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
+#~ "range\n"
+#~ "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
+#~ "monitor.\n"
+#~ " If in doubt, choose a conservative setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "دو اجزای حساس یکی میزان نوسازی عمودی، که میزان نوسازی همه‌ی صفحه می‌باشد و "
+#~ "مهمترین آن میزان همزمان سازی افقی، که میزانی است که هر خط پویش نمایش داده "
+#~ "می‌شود، هستند. نکته‌ی بسیار مهم آن است که شما نوع مانیتوری را با گستره "
+#~ "همزمان سازی بیش از قدرت مانیتور خود انتخاب ننمایید: شما می‌توانید با این "
+#~ "کار مانیتور خود را خراب کنید. اگر شک دارید، یک تنظیم محافظه کارانه را "
+#~ "انتخاب نمایید. "
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "تغییر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings "
+#~ "for a particular printing job. Simply add the desired settings to the "
+#~ "command line, e. g. \"%s <file>\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "دستورات \"%s\" و \"%s\" به شما اجازه دستکاری تنظیمات گزینه برای یک کار "
+#~ "چاپی بخصوص را می‌دهد. فقط تنظیمات مورد نظر را به خط دستور اضافه نمایید, \"%"
+#~ "s <file>\".\n"
+
+#~ msgid "Need hostname, username and password!"
+#~ msgstr "نام میزبان، نام کاربر و گذرواژه لازم است!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
+#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
+#~ "is\n"
+#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
+#~ "points, select \"New\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "پایان نامه‌ی WebDAV به شما اجازه‌ی سوار کردن یک شاخه‌ی کارگزار اینترنت را "
+#~ "بطور محلی \n"
+#~ "می‌دهد، و با آن مانند یک پرونده سیستم محلی رفتار می‌کند (در صورتی که "
+#~ "کارگزار مانند یک \n"
+#~ "کارگزار WebDAV تنطیم شده باشد). اگر شما مایل به اضافه کردن نقاط سوار "
+#~ "WebDAV \n"
+#~ "هستید، \"جدید\" را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "HardDrake"
+#~ msgstr "HardDrake"
+
+#~ msgid "new"
+#~ msgstr "جدید"
+
+#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "فعال/غیرفعال سازی گزارش‌های syslog به کنسول ۱۲"
+
+#~ msgid "Would you like to try again?"
+#~ msgstr "مایل هستید دوباره امتحان کنید؟"
+
+#~ msgid "Wizard"
+#~ msgstr "جادوگر"
+
+#~ msgid "Edit selected server"
+#~ msgstr "ویرایش کارگزار انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Please choose where you want to backup"
+#~ msgstr "لطفا مکان ذخیره پشتیبان را انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما احتیاج به آغازگری مجدد برای جایگزینی تغییرات جدول قسمت‌بندی دارید"
+
+#~ msgid "Do not include the browser cache"
+#~ msgstr "حافظه پنهان مرورگر شامل نشود"
+
+#~ msgid "Please, choose your keyboard layout."
+#~ msgstr "لطفا طرح صفحه‌کلید خود را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "استاندارد"
+
+#~ msgid "Please choose your mouse type."
+#~ msgstr "لطفا نوع موش خود را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Connect..."
+#~ msgstr "ارتباط..."
+
+#~ msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
+#~ msgstr "شکست در تنطیم چاپگر \"%s\"!"
+
+#~ msgid "not configured"
+#~ msgstr "تنطیم نشده است"
+
+#~ msgid "ISA / PCMCIA"
+#~ msgstr "ISA / PCMCIA"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "درباره"
+
+#~ msgid "Proxies configuration"
+#~ msgstr "تنظیم پراکسی‌ها"
+
+#~ msgid "GlidePoint"
+#~ msgstr "GlidePoint"
+
+#~ msgid "Start: sector %s\n"
+#~ msgstr "شروع: بند %s\n"
+
+#~ msgid "Network interface already configured"
+#~ msgstr "واسط شبکه قبلا تنظیم شده است"
+
+#~ msgid "Couldn't access the floppy!"
+#~ msgstr "نتوانستم به دیسکچه دسترسی یابم!"
+
+#~ msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
+#~ msgstr "ارتباط به جادوگر باگ‌زیلا..."
+
+#~ msgid "Mail Server"
+#~ msgstr "کارگزار پست"
+
+#~ msgid "Please click on a partition"
+#~ msgstr "لطفا بر یک قسمت‌بندی کلیک نمایید"
+
+#~ msgid "Linux"
+#~ msgstr "لینوکس"
+
+#~ msgid "Have a nice day!"
+#~ msgstr "روز بخیر!"
+
+#~ msgid "across Network"
+#~ msgstr "در طول شبکه"
+
+#~ msgid "/dev/fd0"
+#~ msgstr "/dev/fd0"
+
+#~ msgid "Upgrade %s"
+#~ msgstr "ارتقا %s"
+
+#~ msgid "Select Printer Connection"
+#~ msgstr "انتخاب ارتباط چاپگر"
+
+#~ msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
+#~ msgstr "پیشروی پویش برای کانال‌های تلویزیون..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error during sending file via FTP.\n"
+#~ " Please correct your FTP configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا هنگام فرستادن پرونده از طریق FTP.\n"
+#~ "لطفا تنظیم FTP خود را تصحیح نمایید."
+
+#~ msgid "IP Range Start:"
+#~ msgstr "شروع گستره‌ی IP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
+#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+#~ "starting\n"
+#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+#~ "disables\n"
+#~ "all of the services it is responsible for."
+#~ msgstr ""
+#~ "شبح کارگزار اینترنت (معروف به inetd ) سرویس‌های گوناگون اینترنت \n"
+#~ "مورد نیاز دیگر را شروع می‌کند. آن مسئول راه‌اندازی سرویس‌های بسیاری از\n"
+#~ "قبیل telnet, ftp, rsh, و rlogin می‌باشد. غیر فعال کردن inetd باعث\n"
+#~ "غیر فعال شدن تمام این سرویس‌ها می‌شود."
+
+#~ msgid "the height of the progress bar"
+#~ msgstr "ارتفاع پیشخوان پیشروی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "- Save via %s on host: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "- ذخیره از %s بر میزبان: %s\n"
+
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "آرژانتین"
+
+#~ msgid "Domain Name Server"
+#~ msgstr "کارگزار نام دامنه"
+
+#~ msgid "Security Level:"
+#~ msgstr "سطح امنیت:"
+
+#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
+#~ msgstr "نقاط سوارسازی باید با یک / شروع شوند"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose your CD/DVD device"
+#~ msgstr "لطفا اندازه‌ی رسانه CD/DVD را (در مگابایت) انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "Postfix Mail Server"
+#~ msgstr "پسوند کارگزار پست"
+
+#~ msgid "Quit without saving"
+#~ msgstr "خروج بدون ذخیره کردن"
+
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "یمن"
+
+#~ msgid "This product is available on the MandrakeStore Web site."
+#~ msgstr "این محصول در پایگاه اینترنت MandrakeStore موجود می‌باشد."
+
+#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
+#~ msgstr "=> چیزهای زیادی برای انتخاب از (%s) وجود دارد.\n"
+
+#~ msgid "Hard drive detection"
+#~ msgstr "شناسایی دستگاه دیسک"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You haven't selected any group of packages.\n"
+#~ "Please choose the minimal installation you want:"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما هیچ بسته‌ی برنامه را انتخاب نکرده‌اید. \n"
+#~ "لطفا حداقل نصبی را که می‌خواهید انتخاب نمایید:"
+
+#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
+#~ msgstr "لطفا آدرس اینترنتی کارگزار WebDAV را وارد نمایید"
+
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "تاجیکستان"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "پذیرش"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "توضیح"
+
+#~ msgid "Error opening %s for writing: %s"
+#~ msgstr "خطا در باز کردن %s برای نگارش: %s"
+
+#~ msgid "Mouse type: %s\n"
+#~ msgstr "نوع موش: %s\n"
+
+#~ msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "کارت شما ممکن است حمایت شتاب‌دهنده‌ی سخت‌افزاری را با XFree %s داشته باشد."
+
+#~ msgid "Choose a monitor"
+#~ msgstr "انتخاب یک مانیتور"
+
+#~ msgid "Bad Mask"
+#~ msgstr "ماسک بد"
+
+#~ msgid "Empty label not allowed"
+#~ msgstr "برچسب خالی مجاز نمی‌باشد"
+
+#~ msgid "Maltese (UK)"
+#~ msgstr "مالتی(انگلیس)"
+
+#~ msgid "I can't add any more partition"
+#~ msgstr "نمی‌توانم قسمت‌بندی بیشتری را اضافه کنم"
+
+#~ msgid "Size in MB: "
+#~ msgstr "اندازه در مگابایت:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose your CD/DVD media size (Mb)"
+#~ msgstr "لطفا اندازه‌ی رسانه CD/DVD را (در مگابایت) انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "Remote printer"
+#~ msgstr "چاپگر از راه دور"
+
+#~ msgid "Please choose a language to use."
+#~ msgstr "لطفا زبان برای استفاده را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
+#~ "Internet.\n"
+#~ "Simply accept to keep this device configured.\n"
+#~ "Modifying the fields below will override this configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "اخطار: این دستگاه قبلا برای تماس به اینترنت تنظیم شده است. \n"
+#~ "شما می‌توانید براحتی نگه داشتن تنظیم کنونی را قبول کنید. \n"
+#~ "تغییر منطقه‌های زیر باعث برهم خوردن این تنظیم می‌شود. "
+
+#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
+#~ msgstr "من می‌توانم رایانه شما را برای ورود خودکار یک کاربر تنظیم کنم."
+
+#~ msgid "Floppy format"
+#~ msgstr "قالب‌بندی دیسک"
+
+#~ msgid "Generic Printers"
+#~ msgstr "چاپگرهای عمومی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
+#~ "device name/file name in the input line"
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا چاپگری که کارهای چاپی باید به آن فرستاده شوند انتخاب کرده یا نام یک "
+#~ "دستگاه/نام پرونده را در خط وزودی وارد نمایید."
+
+#~ msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
+#~ msgstr "چاپگرهای موجود بر این ماشین قابل دسترسی برای رایانه‌های دیگر می‌باشند"
+
+#~ msgid "First sector of the root partition"
+#~ msgstr "اولین بند قسمت‌بندی ریشه"
+
+#~ msgid "Alternative drivers"
+#~ msgstr "راه‌اندازهای جایگزین"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please check all options that you need.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "لطفا تمام گزینه‌هایی را که احتیاج دارید بررسی نمایید.\n"
+
+#~ msgid "Initrd"
+#~ msgstr "Initrd"
+
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "کیپ ورده"
+
+#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
+#~ msgstr "آیا این واحد پردازه‌گر مرکزی اشکال ویرگول Cyrix 6x86 دارد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+#~ msgstr ""
+#~ "pentiums قدیمی دارای اشکال بوده و هنگام رمزگشایی F00F bytecode از کار "
+#~ "می‌ایستادند"
+
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "گوام"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the port that your printer is connected to or enter a "
+#~ "device name/file name in the input line"
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا درگاهی را که چاپگر شما به آن وصل است یا نام دستگاه/نام پرونده را در "
+#~ "خط ورودی انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "/Options/Test"
+#~ msgstr "/گزینه‌ها/آزمایش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
+#~ "use,\n"
+#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
+#~ "others\n"
+#~ "or to the Internet. There is no password access."
+#~ msgstr ""
+#~ "این سطح با دقت استفاده شود. این سیستم شما را برای استفاده آسان ولی خیلی \n"
+#~ "حساس می‌سازد. آن نباید برای یک ماشین که به دیگر ماشین‌ها یا به اینترنت \n"
+#~ "وصل است استفاده شود. دسترسی به هیچ گذرواژه وجود ندارد."
+
+#~ msgid "Mounting partition %s"
+#~ msgstr "سوار کردن قسمت‌بندی %s"
+
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "نام کارگزار"
+
+#~ msgid "Userdrake"
+#~ msgstr "Userdrake"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+#~ msgstr "کدام قسمت‌بندی را می‌خواهید برای Linux4Win استفاده نمایید؟"
+
+#~ msgid "Backup system"
+#~ msgstr "سیستم ذخیره پشتیبان"
+
+#~ msgid "Test pages"
+#~ msgstr "صفحات آزمایشی"
+
+#~ msgid "Logical volume name "
+#~ msgstr "نام حجم منطقی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of data to restore:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "لیست داده‌های برای ذخیره:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Checking %s"
+#~ msgstr "بررسی %s"
+
+#~ msgid "TCP/Socket Printer Options"
+#~ msgstr "گزینه‌های چاپگر TCP/Socket "
+
+#~ msgid "Card mem (DMA)"
+#~ msgstr "حافظه کارت (DMA)"
+
+#~ msgid "Disconnecting from Internet "
+#~ msgstr "قطع ارتباط از اینترنت"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "فرانسه"
+
+#~ msgid "browse"
+#~ msgstr "مرور"
+
+#~ msgid "Checking installed software..."
+#~ msgstr "کنترل نرم‌افزارهای نصب شده..."
+
+#~ msgid "Remote printer name missing!"
+#~ msgstr "نام چاپگر از راه دور وجود ندارد!"
+
+#~ msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید چاپ بر چاپگرهای شبکه محلی فعال نمایید؟\n"
+
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "ترکیه"
+
+#~ msgid "Alcatel speedtouch usb"
+#~ msgstr "Alcatel speedtouch usb"
+
+#~ msgid "Number of buttons"
+#~ msgstr "تعداد تکمه‌ها"
+
+#~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
+#~ msgstr "ویتنامی \"ردیف عددی\" QWERTY"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "بخش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure"
+#~ "\" cannot be transferred."
+#~ msgstr ""
+#~ "بعلاوه، صف‌ها با این برنامه ایجاد نشده است یا \"foomatic-configure\" "
+#~ "نمی‌تواند منتقل شود."
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "سخت‌افزار"
+
+#~ msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
+#~ msgstr "کلیدهای کنترل و الت همزمان"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "ایالات متحده"
+
+#~ msgid "User umask"
+#~ msgstr "کاربران umask"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "سیستم‌عامل پیش‌فرض؟"
+
+#~ msgid "Swiss (German layout)"
+#~ msgstr "سوئیس (طرح آلمانی)"
+
+#~ msgid "Configure all heads independently"
+#~ msgstr "تنظیم همه‌ی سرها بطور جداگانه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
+#~ "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
+#~ "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
+#~ "\"Manual configuration\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا چاپگری را که می‌خواهید برپاسازی کنید انتخاب نمایید. تنظیم چاپگر کاملا "
+#~ "خودکار عمل خواهد کرد. اگر چاپگر شما درست شناسایی نشد یا شما ترجیح می‌دهید "
+#~ "تنظیم چاپگر را اختصاصی کنید، \"تنظیم دستی\" را روشن نمایید."
+
+#~ msgid "NTP Server"
+#~ msgstr "کارگزار NTP"
+
+#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
+#~ msgstr "sulogin(8) در سطح کاربر تکی"
+
+#~ msgid "Load/Save on floppy"
+#~ msgstr "بارگزاری/ذخیره بر دیسکچه"
+
+#~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !"
+#~ msgstr "این تم هنوز یک تصویر آغازی را در %s ندارد!"
+
+#~ msgid "nice"
+#~ msgstr "خوب"
+
+#~ msgid "Leaving in %d seconds"
+#~ msgstr "ترک در %d ثانیه"
+
+#~ msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
+#~ msgstr "لطفا درگاه سریالی که مودم شما به آن وصل است را انتخاب نمایید. "
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "مشخصات"
+
+#~ msgid "Ghostscript"
+#~ msgstr "Ghostscript"
+
+#~ msgid "LAN Configuration"
+#~ msgstr "تنظیم LAN "
+
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "غنا"
+
+#~ msgid "Path or Module required"
+#~ msgstr "مسیر یا بخش لازم است"
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "گزینه‌های پیشرفته"
+
+#~ msgid "View Configuration"
+#~ msgstr "نمایش تنظیمات"
+
+#~ msgid "Coma bug"
+#~ msgstr "اشکال ویرگول"
+
+#~ msgid ""
+#~ "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for "
+#~ "the\n"
+#~ "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already "
+#~ "been\n"
+#~ "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
+#~ "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard "
+#~ "drive\n"
+#~ "partitions must be defined.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
+#~ "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE "
+#~ "drive,\n"
+#~ "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
+#~ "partitions in the free space of your hard drive\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\": gives access to additional features:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
+#~ "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that "
+#~ "you\n"
+#~ "perform this step.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from "
+#~ "a\n"
+#~ "floppy disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
+#~ "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n"
+#~ "work.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
+#~ "originally on the hard drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": unchecking this option will force users to manually mount and\n"
+#~ "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
+#~ "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding "
+#~ "of\n"
+#~ "partitioning.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, "
+#~ "format)\n"
+#~ "and gives more information about the hard drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
+#~ "save your changes back to disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
+#~ "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
+#~ "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When a partition is selected, you can use:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is "
+#~ "selected)\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Ctrl-d to delete a partition\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Ctrl-m to set the mount point\n"
+#~ "\n"
+#~ "To get information about the different file system types available, "
+#~ "please\n"
+#~ "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small "
+#~ "HFS\n"
+#~ "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
+#~ "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
+#~ "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images "
+#~ "for\n"
+#~ "emergency boot situations."
+#~ msgstr ""
+#~ "در این موقع، شما مجبور به انتخاب قسمت‌بندی(های) که برای نصب سیستم لینوکس \n"
+#~ "مان‌درایک استفاده خواهند شد هستید.اگر قسمت‌بندی‌هایی که یا از یک نصب قبلی \n"
+#~ "گنو/لینوکس یا بوسیله ابزار قسمت‌بندی دیگر وجود دارند، شما می‌توانید ار "
+#~ "آنها \n"
+#~ "استفاده کنید. در غیر این صورت، قسمت‌بندی‌ها باید ایجاد شوند. \n"
+#~ "\n"
+#~ "برای ایجاد قسمت‌بندی‌ها، شما باید اول یک دستگاه دیسک را انتخاب نمایید. \n"
+#~ "شما می‌توانید آن دیسک را بوسیله‌ی کلیک بر ``hda'' برای اولین دستگاه IDE \n"
+#~ " و ``hdb'' برای دومین، ``sda'' برای اولین دستگاه SCSI و غیره برای "
+#~ "قسمت‌بندی \n"
+#~ "انتخاب نمایید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "برای قسمت‌بندی دستگاه دیسک انتخاب شده، شما می‌توانید از این گزینه‌ها استفاده "
+#~ "نمایید: \n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": این گزینه تمام قسمت‌بندی‌های روی دیسک انتخاب شده را حذف می‌کند\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": این گزینه بر روی فضای آزاد دیسک شما بطور خودکار قسمت‌بندی‌های "
+#~ "ext3 \n"
+#~ "و حافظه مبادله swap را ایجاد می‌کند\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"%s\": دسترسی به قابلیت‌های دیگر را فراهم می‌سازد\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": جدول قسمت‌بندی را بر دیسکچه ذخیره می‌کند.در صورت لزوم \n"
+#~ " بعدا می‌توان آن را بازآوری نمود. انجام این گام بشدت پیشنهاد می‌شود.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": به شما اجازه‌ی باز‌آوری جدول قسمت‌بندی ذخیره شده را از دیسکچه "
+#~ "می‌دهد.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": اگر جدول قسمت‌بندی شما خراب شده باشد شما با این گزینه می‌توانید\n"
+#~ "آن را بازآوری نمایید. لطفا دقت کنید و بخاطر داشته باشید که این همیشه درست "
+#~ "کار\n"
+#~ "نمی‌کند.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": تمام تغییرات باطل شده و جدول قسمت‌بندی اصلی بر دستگاه دیسک\n"
+#~ "بارگزاری مجدد می‌شود.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": غیرفعال کردن این گزینه کاربران را مجبور می‌کند که رسانه‌های قابل "
+#~ "حمل\n"
+#~ "از قبیل دیسکچه و سی‌دی را دستی سوار یا پیاده کنند.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": اگر می‌خواهید از یک جادوگر برای قسمت‌بندی دیسک خود استفاده کنید "
+#~ "از این\n"
+#~ "گزینه استفاده نمایید. این گزینه اگر شما تجربه‌ی قبلی از قسمت‌بندی کردن دیسک "
+#~ "ندارید\n"
+#~ "پیشنهاد می‌شود.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": برای لغو تغییرات خود از این گزینه استفاده نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": عملیات بیشتری را بر قسمت‌بندی‌ها اجازه داده(نوع، گزینه‌ها، "
+#~ "قالب‌بندی) و \n"
+#~ "اطلاعات بیشتری را درباره دستگاه دیسک می‌دهد.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": وقتی شما قسمت‌بندی دستگاه دیسک خود را به اتمام رساندید،\n"
+#~ "این تغییرات شما را بر دیسک ذخیره می‌سازد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "وقتی اندازه‌ی یک قسمت‌بندی را تایین می‌کنید، می‌توانید بخوبی از کلیدهای تیر \n"
+#~ "صفحه‌کلید خود استفاده نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "توجه: شما می‌توانید به هر گزینه توسط صفحه‌کلید دسترسی پیدا نمایید. در طول "
+#~ "قسمت‌بندی\n"
+#~ " با استفاده از تیرهای [Tab] و [Up/Down] مرور نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "وقتی یک قسمت‌بندی انتخاب شده باشد، می‌توانید از:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Ctrl-c برای ایجاد یک قسمت‌بندی جدید (وقتی یک قسمت‌بندی خالی انتخاب شده "
+#~ "باشد)\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Ctrl-d برای حذف یک قسمت‌بندی \n"
+#~ "\n"
+#~ " * Ctrl-m برای تایین نقطه‌ی سوارساری\n"
+#~ "\n"
+#~ "برای دریافت اطلاعات درباره انواع سیستم پرونده موجود، لطفاً فصل ext2FS \n"
+#~ "را از ` دستورالعمل مرجع'' بخوانید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر شما بر یک ماشین PPC نصب می‌کنید، شما باید یک قسمت‌بندی کوچک HFS \n"
+#~ "``bootstrap'' حداقل ۱ مگابایت که برای بارگزار آغازگر yaboot استفاده می‌شود "
+#~ "را ایجاد نمایید\n"
+#~ "اگر شما بطور دلخواه آن قسمت‌بندی را بزرگتر بسازید، مثلاً ۵۰ مگابایت، شما آن "
+#~ "را\n"
+#~ "برای انبار یک هسته یدک و تصاویر ramdisk در شرایط آغازگری اضطراری\n"
+#~ "مفید خواهید یافت."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Graphic Card\n"
+#~ "\n"
+#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
+#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n"
+#~ "\n"
+#~ " In the case that different servers are available for your card, with "
+#~ "or\n"
+#~ "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that "
+#~ "best\n"
+#~ "suits your needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "کارت گرافیک\n"
+#~ "\n"
+#~ " برنامه نصب کننده معمولا کارت گرافیک نصب شده بر ماشین شما را بطور "
+#~ "خودکار\n"
+#~ "شناسایی و تنظیم می‌کند. اگر چنین نشده، شما می‌توانید کارتی را که خود نصب "
+#~ "کرده‌اید \n"
+#~ "از این لیست انتخاب نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " در صورتی که کارگزارهای مختلف برای کارت شما در دسترس می‌باشند، با یا "
+#~ "بدون\n"
+#~ "شتاب دهنده‌ی ۳بعدی، از شما برای انتخاب کارگزاری که برای شما مناسب‌تر "
+#~ "می‌باشد \n"
+#~ "سوال خواهد شد."
+
+#~ msgid "There was an error installing packages:"
+#~ msgstr "یک خطا هنگام نصب بسته‌های برنامه وجود داشت:"
+
+#~ msgid "Lexmark inkjet configuration"
+#~ msgstr "تنظیم چاپگر Lexmark inkjet "
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "برگشت"
+
+#~ msgid "Save partition table"
+#~ msgstr "ذخیره جدول قسمت‌بندی"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "فنلاندی"
+
+#~ msgid "Macedonia"
+#~ msgstr "مقدونیه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
+#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
+#~ msgstr ""
+#~ "اشتراک هر-کاربر از گروه \"fileshare\" استفاده می‌کند. \n"
+#~ "شما می‌توانید برای اضافه کردن یک کاربر به این گروه از userdrake استفاده "
+#~ "نمایید."
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "اسلوونیایی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authorize:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+#~ "set to \"ALL\",\n"
+#~ "\n"
+#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+#~ "(5))."
+#~ msgstr ""
+#~ "اجازه دادن:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- همه سرویس‌های کنترل شده بوسیله tcp_wrappers (صفحات دستورالعمل hosts.deny "
+#~ "(5) را ببینید) اگر به \"ALL\" گذارده شده,\n"
+#~ "\n"
+#~ "- فقط سرویس‌های محلی اگر به \"LOCAL\" گذارده شد\n"
+#~ " \n"
+#~ " - هیچکدام اگر به \"NONE\" گذارده شده\n"
+#~ "\n"
+#~ "برای اجازه به سرویس‌هایی که احتیاج دارید، از /etc/hosts.allow استفاده "
+#~ "نمایید ((hosts.allow(5)را مشاهده نمایید)."
+
+#~ msgid "Libya"
+#~ msgstr "لیبی"
+
+#~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
+#~ msgstr "تنظیم دست‌نویس‌ها، نصب نرم‌افزار، شروع کارگزارها..."
+
+#~ msgid "Printer on parallel port #%s"
+#~ msgstr "چاپگر بر درگاه موازی #%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "- Burn to CD"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "- نگارش به CD"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "جدول"
+
+#~ msgid "I don't know how to format %s in type %s"
+#~ msgstr "نمی‌دانم چگونه %s را با نوع %s قالب‌بندی کنم"
+
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "مدل"
+
+#~ msgid "USB printer #%s"
+#~ msgstr "چاپگر USB #%s"
+
+#~ msgid "Stop Server"
+#~ msgstr "توقف کارگزار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Select the theme for\n"
+#~ "lilo and bootsplash,\n"
+#~ "you can choose\n"
+#~ "them separately"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "انتخاب طرح برای\n"
+#~ "lilo و bootsplash,\n"
+#~ "شما می‌توانید آنها را\n"
+#~ "جداگانه انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "مودم"
+
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "تووالو"
+
+#~ msgid "Use auto detection"
+#~ msgstr "استفاده از شناسایی خودکار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
+#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+#~ "operations,\n"
+#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامه GPM پشتیبانی موش را به برنامه‌های متنی لینوکس مانند Midnight "
+#~ "Commander \n"
+#~ "اضافه می‌کند. آن همچنین اجازه عملیات برش-چسباندن را در کنسول‌های بر \n"
+#~ "اساس-موش را داده و پشتیبانی فهرست‌های جهنده را شامل می‌کند."
+
+#~ msgid "Started on boot"
+#~ msgstr "شروع شده در آغاز"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to "
+#~ "share your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on "
+#~ "the online technical support website:"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای پخش دانستنی‌های خود و کمک بدیگران به گروه حمایت MandrakeSoft و جامعه "
+#~ "لینوکس بپیوندید و یک متخصص شناخته شده در وب‌گاه حمایت تکنیکی بشوید:"
+
+#~ msgid "No password aging for"
+#~ msgstr "هیچ عمر گذرواژه برای‌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following options can be set to customize your\n"
+#~ "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "گزینه‌های در دنبال می‌تواند برای تنظیم امنیت سیستم انتخاب \n"
+#~ "شوند. اگر احتیاج به توضیح دارید، نگاهی به کمک راهنما بیاندارید.\n"
+
+#~ msgid "Automatically find available printers on remote machines"
+#~ msgstr "یافتن پویشگران در دسترس بر ماشین‌های از راه دور بطور خودکار"
+
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "تیمور شرقی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "- Save to Tape on device: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "- ذخیره بر نوار در دستگاه: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login name"
+#~ msgstr "نام دامنه"
+
+#~ msgid "Report unowned files"
+#~ msgstr "گزارش پرونده‌های بی صاحب"
+
+#~ msgid "Del profile..."
+#~ msgstr "حذف نمایه..."
+
+#~ msgid "Installing Foomatic..."
+#~ msgstr "در حال نصب Foomatic..."
+
+#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+#~ msgstr "لطفا خارج شوید سپس از Ctrl-Alt-BackSpace استفاده کنید"
+
+#~ msgid "detected"
+#~ msgstr "شناسایی شده"
+
+#~ msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?"
+#~ msgstr "شبکه باید دوباره شروع شود. می‌خواهید آن را دوباره شروع کنید؟"
+
+#~ msgid "Package: "
+#~ msgstr "بسته‌ی برنامه:"
+
+#~ msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
+#~ msgstr "نمی‌توان /etc/sysconfig/bootsplash را نوشت."
+
+#~ msgid "SECURITY WARNING!"
+#~ msgstr "اخطار امنیتی!"
+
+#~ msgid "StarOffice"
+#~ msgstr "StarOffice"
+
+#~ msgid "No, I don't want autologin"
+#~ msgstr "نه، ورود خودکار را نمی‌خواهم"
+
+#~ msgid "Windows Migration tool"
+#~ msgstr "ابزار در بستر سازی ویندوز"
+
+#~ msgid "All languages"
+#~ msgstr "همه زبان‌ها"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "برداشتن %s"
+
+#~ msgid "%s not found...\n"
+#~ msgstr "%s یافت نشد...\n"
+
+#~ msgid "Testing your connection..."
+#~ msgstr "آزمایش ارتباط شما..."
+
+#~ msgid "Cache size"
+#~ msgstr "اندازه‌ی حافظه‌ی پنهان"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
+#~ "recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "گذرواژه‌ها اکنون فعال می‌باشند، ولی هنوز استفاده مانند رایانه‌ی شبکه پیشنهاد "
+#~ "نمی‌شود."
+
+#~ msgid "Start sector: "
+#~ msgstr "بند شروع:"
+
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "خواندن"
+
+#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
+#~ msgstr "کونگو (برازاویله)"
+
+#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
+#~ msgstr "بسته‌ی %s لازم است نصب شود. آیا می‌خواهید آن را نصب کنید؟"
+
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "سیشلز"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
+#~ "detection with the models listed in its printer database to find the best "
+#~ "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not "
+#~ "listed at all in the database. So check whether the choice is correct and "
+#~ "click \"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model "
+#~ "manually\" so that you can choose your printer model manually on the next "
+#~ "screen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For your printer Printerdrake has found:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامه Printerdrake نام مدل را از شناسایی خودکار با مدل در سیاهه‌ی بانک "
+#~ "اطلاعات چاپگر برای پیدا کردن بهترین تطابق مقایسه می‌کند. این انتخاب "
+#~ "می‌تواند اشتباه باشد، مخصوصا اگر نام چاپگر شما در سیاهه بانک اصلا وجود "
+#~ "نداشته باشد. کنترل نمایید که انتخاب درست است و بر \"مدل درست\" کلیک کرده "
+#~ "و اگر نه بر \"انتخاب دستی مدل\" کلیک کرده تا بتوانید ندل چاپگر خود را "
+#~ "دستی در صفحه بعدی انتخاب نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "یافت چاپگر شما بوسیله Printerdrake:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Bad password on %s"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی بد روی %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There is one unknown printer directly connected to your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "یک چاپگر ناشناس به سیستم شما مستقیما وصل است"
+
+#~ msgid "Right Control key"
+#~ msgstr "کلید راست کنترل"
+
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "زامبیا"
+
+#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
+#~ msgstr "مدیر امنیتی (ورود یا پست الکترونیکـ)"
+
+#~ msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
+#~ msgstr "متاسفم، ما فقط هسته‌ی ۲.۴را حمایت می‌کنیم."
+
+#~ msgid "Romanian (qwerty)"
+#~ msgstr "رومانیایی"
+
+#~ msgid "Under Devel ... please wait."
+#~ msgstr "تحت تهیه ... لطفا صبر کنید."
+
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "جمهوری چک"
+
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "مصر"
+
+#~ msgid "Sound card"
+#~ msgstr "کارت صدا"
+
+#~ msgid "Import Fonts"
+#~ msgstr "وارد کردن قلم نگارش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have one big MicroSoft Windows partition.\n"
+#~ "I suggest you first resize that partition\n"
+#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما یک قسمت‌بندی بزرگ ویندوز مایکروسافت دارید. \n"
+#~ "پیشنهاد می‌شود شما آن قسمت‌بندی را در ابتدا تغییر اندازه دهید \n"
+#~ "(بر آن کلیک کرده، سپس بر \"تغییر اندازه\" کلیک نمایید)"
+
+#~ msgid "Suppress Temporary Files"
+#~ msgstr "فشرده‌سازی پرونده‌های موقت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "تبریک، تنظیم شبکه و اینترنت به پایان رسید.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Change partition type"
+#~ msgstr "تغییر نوع قسمت‌بندی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resolution\n"
+#~ "\n"
+#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for "
+#~ "your\n"
+#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
+#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n"
+#~ "configuration is shown in the monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "وضوح \n"
+#~ "\n"
+#~ " در اینجا شما می‌توانید وضوح و عمق رنگ موجود برای سخت‌افزار خود را "
+#~ "انتخاب \n"
+#~ "نمایید. آن را که برای شما بهتر است انتخاب کنید (شما بعد از نصب می‌توانید "
+#~ "آن را\n"
+#~ " تغییر دهید). یک نمونه از تنظیم انتخاب شده در مانیتور نشان داده می‌شود."
+
+#~ msgid "Network Options"
+#~ msgstr "گزینه‌های شبکه"
+
+#~ msgid "Enable msec hourly security check"
+#~ msgstr "کنترل امنیتی ساعتی msec "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display theme\n"
+#~ "under console"
+#~ msgstr ""
+#~ "نمایش تم \n"
+#~ "زیر کنسول"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "آمار‌ها"
+
+#~ msgid "(on %s)"
+#~ msgstr "(روی %s)"
+
+#~ msgid "MM Series"
+#~ msgstr "سری‌های MM "
+
+#~ msgid ""
+#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "یک کتابخانه که در مقابل لبریزی صف داده‌ها و حمله‌های رشته‌ی قالب‌بندی دفاع "
+#~ "می‌کند."
+
+#~ msgid "average"
+#~ msgstr "ميانگين"
+
+#~ msgid "New printer name"
+#~ msgstr "نام چاپگر جدید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
+#~ "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
+#~ "file\n"
+#~ "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
+#~ "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
+#~ "user,exec,dev,suid )."
+#~ msgstr ""
+#~ "اجازه می‌دهد یک کاربر عادی سیستم پرونده را سوار کند. نام \n"
+#~ "کاربر باید در پرونده mtab نوشته شده باشد برای اینکه او بتواند سیستم "
+#~ "پرونده را دوباره \n"
+#~ "پیاده کند. این گزینه، گزینه‌های noexec, nosuid, و nodev را در بر دارد "
+#~ "(مگر\n"
+#~ " آنکه بوسیله گزینه‌های دیگر در خط گزینه user,exec,dev,suid بازنگارش شود)."
+
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "گینه‌ی استوایی"
+
+#~ msgid "Build Backup"
+#~ msgstr "ساختن ذخیره پشتیبان"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To print a file from the command line (terminal window) use the command "
+#~ "\"%s <file>\" or \"%s <file>\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای چاپ یک پرونده از خط دستور (پنجره پایانه) از دستور \"%s <file>\" یا "
+#~ "\"%s <file>\" استفاده نمایید.\n"
+
+#~ msgid "Currently, no alternative possibility is available"
+#~ msgstr "در حال حاضر هیچ احتمال جایگزین در دسترس نمی‌باشد"
+
+#~ msgid "Romanian (qwertz)"
+#~ msgstr "رومانیایی"
+
+#~ msgid "Write Config"
+#~ msgstr "نگارش تنظیم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
+#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
+#~ "complex\n"
+#~ "routing protocols are needed for complex networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "شبح routed اجازه‌ی بروزسازی جدول مسیریاب IP خودکار از طریق پایان نامه RIP "
+#~ "را می‌دهد. \n"
+#~ "در حالی که RIP بطور گسترده در شبکه‌های کوچک استفاده می‌شود، برای شبکه‌های "
+#~ "پیچیده \n"
+#~ "پایان نامه‌های مسیریابی پیچیده‌تر لازم است."
+
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "کیریباتی"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "مرور"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید سعی کنید اکنون به اینترنت تماس برقرار نمایید؟"
+
+#~ msgid "Belgian"
+#~ msgstr "بلژیکی"
+
+#~ msgid "Do you have an ISA sound card?"
+#~ msgstr "آیا شما یک کارت صدای ISA دارید؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
+#~ "I cannot set up this connection type."
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ کارت شبکه در سیستم شما شناسایی نشده است.\n"
+#~ "نمی‌توانم این نوع ارتباط را برپاسازی کنم."
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "پنجره‌ها"
+
+#~ msgid "Can't make screenshots before partitioning"
+#~ msgstr "نمی‌توان قبل از قسمت‌بندی از صفحه عکس گرفت."
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "نام میزبان"
+
+#~ msgid "/File/Save _As"
+#~ msgstr "/پرونده/ذخیرهـبه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network "
+#~ "you only need to turn on the \"Automatically find available printers on "
+#~ "remote machines\" option; the CUPS servers inform your machine "
+#~ "automatically about their printers. All printers currently known to your "
+#~ "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window "
+#~ "of Printerdrake. If your CUPS server(s) is/are not in your local network, "
+#~ "you have to enter the IP address(es) and optionally the port number(s) "
+#~ "here to get the printer information from the server(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای دستیابی به چاپگر بر کارگزارهای از راه دور CUPS در شبکه محلی شما فقط "
+#~ "کافی است گزینه \"یافتن خودکار چاپگرهای موجود بر ماشین‌های از راه دور\" را "
+#~ "روشن نمایید؛ کارگزارهای CUPS ماشین شما را بطور خودکار از وجود آنها آگاه "
+#~ "می‌سازد. همه چاپگرهای شناخته شده کنونی در سیاهه \"چاپگرهای از راه دور\" در "
+#~ "پنجره اصلی Printerdrake وجود دارند. اگر کارگزار(های) CUPS در شبکه محلی "
+#~ "نیستند، شما باید نشانی IP و بطور دلخواه شماره درگاه را برای گرفتن اطلاعات "
+#~ "از کارگزار وارد نمایید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "drakTermServ Overview\n"
+#~ "\t\t\t \n"
+#~ " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
+#~ " \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image "
+#~ "must be created.\n"
+#~ " \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just "
+#~ "a graphical interface\n"
+#~ " \t\tto help manage/customize these images. To create the file \n"
+#~ " \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as "
+#~ "an include in \n"
+#~ " \t\tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at "
+#~ "least one full kernel.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
+#~ " \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
+#~ "assigning an IP address\n"
+#~ " \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/"
+#~ "remove these entries.\n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ " \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the "
+#~ "correct image. You should\n"
+#~ " \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it "
+#~ "expects names like\n"
+#~ " \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
+#~ "\t\t\t \n"
+#~ " \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client "
+#~ "looks like:\n"
+#~ " \t\t\n"
+#~ "\t\t\t\thost curly {\n"
+#~ "\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n"
+#~ "\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n"
+#~ "\t\t\t\t\t#type fat;\n"
+#~ "\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-"
+#~ "6mdk.nbi\";\n"
+#~ "\t\t\t\t\t#hdw_config true;\n"
+#~ "\t\t\t\t}\n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ "\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
+#~ "specific entry for\n"
+#~ "\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using "
+#~ "the functionality\n"
+#~ "\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ "\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients "
+#~ "can either be 'thin'\n"
+#~ "\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, "
+#~ "while fat clients run \n"
+#~ "\t\t\tmost software on the client machine. A special inittab, /etc/inittab"
+#~ "\\$\\$IP=client_ip\\$\\$ is\n"
+#~ "\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, "
+#~ "and gdm.conf are \n"
+#~ "\t\t\tmodified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are "
+#~ "security issues in \n"
+#~ "\t\t\tusing xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit "
+#~ "access to the local\n"
+#~ "\t\t\tsubnet.\n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ "\t\t\tNote: The \"#hdw_config\" entry is also only used by drakTermServ. "
+#~ "Clients can either \n"
+#~ "\t\t\tbe 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client "
+#~ "machine and allows local \n"
+#~ "\t\t\thardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
+#~ "tools. This is enabled \n"
+#~ "\t\t\tby creating seperate config files associated with the client's IP "
+#~ "address and creating \n"
+#~ "\t\t\tread/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
+#~ "you are satisfied \n"
+#~ "\t\t\twith the configuration, you can remove root login priviledges from "
+#~ "the client.\n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ "\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing "
+#~ "clients.\n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ " - Maintain /etc/exports:\n"
+#~ " \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
+#~ "clients. drakTermServ\n"
+#~ " \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the "
+#~ "root filesystem from\n"
+#~ " \t\tdiskless clients.\n"
+#~ "\n"
+#~ " \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
+#~ " \t\t\n"
+#~ " \t\t/ (ro,all_squash)\n"
+#~ " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ "\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n"
+#~ " \t\t\n"
+#~ " - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n"
+#~ " \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless "
+#~ "client, their entry in\n"
+#~ " \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS"
+#~ "\\$\\$. drakTermServ helps\n"
+#~ " \t\tin this respect by adding or removing system users from this "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
+#~ " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
+#~ "unique configuration files\n"
+#~ " \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local "
+#~ "client hardware configuration, \n"
+#~ " \t\tdrakTermServ will help create these files.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Per client system configuration files:\n"
+#~ " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
+#~ "unique configuration files\n"
+#~ " \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local "
+#~ "client hardware configuration, \n"
+#~ "\t\t\t\tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
+#~ "sysconfig/mouse, \n"
+#~ " \t\t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Note: Enabling local client hardware configuration does enable "
+#~ "root login to the terminal \n"
+#~ " server on each client machine that has this feature enabled. "
+#~ "Local configuration can be turned\n"
+#~ " back off, retaining the configuration files, once the client "
+#~ "machine is configured.\n"
+#~ "\t\t\n"
+#~ " - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
+#~ " \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction "
+#~ "with the images created by\n"
+#~ " \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
+#~ "the boot image to each\n"
+#~ " \t\tdiskless client.\n"
+#~ "\n"
+#~ " \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n"
+#~ " \t\t\n"
+#~ " \t\tservice tftp\n"
+#~ " \t\t(\n"
+#~ " disable = no\n"
+#~ " socket_type = dgram\n"
+#~ " protocol = udp\n"
+#~ " wait = yes\n"
+#~ " user = root\n"
+#~ " server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
+#~ " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
+#~ " \t\t}\n"
+#~ " \t\t\n"
+#~ " \t\tThe changes here from the default installation are changing "
+#~ "the disable flag to\n"
+#~ " \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, "
+#~ "where mkinitrd-net\n"
+#~ " \t\tputs it's images.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n"
+#~ " \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the "
+#~ "NIC, or a boot floppy\n"
+#~ " \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help "
+#~ "generate these images,\n"
+#~ " \t\tbased on the NIC in the client machine.\n"
+#~ " \t\t\n"
+#~ " \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
+#~ "manually:\n"
+#~ " \t\t\n"
+#~ " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n"
+#~ " \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n"
+#~ " \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیش‌نمای drakTermServ \n"
+#~ "\t\t\t \n"
+#~ " - ایجاد تصاویر آغازگری فعال شده‌ی Etherboot :\n"
+#~ " \t\tبرای آغازگری یک هسته از طریق etherboot, یک تصویر هسته/initrd "
+#~ "باید ایجاد شود.\n"
+#~ " \t\tmkinitrd-net بیشتر این کارها را انجام می‌دهد و drakTermServ "
+#~ "فقط یک واسط گرافیک\n"
+#~ " \t\tبرای مدیریت/تغییر این تصاویر می‌باشد. برای ایجاد پرونده‌ی \n"
+#~ " \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include که مانند یک ضمیمه "
+#~ "بدرون \n"
+#~ " \t\tdhcpd.conf کشیده می‌شود, شما باید حداقل یک هسته‌ی کامل تصاویر "
+#~ "etherboot را ایجاد نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - نگهداری /etc/dhcpd.conf:\n"
+#~ " \t\tبرای آغازگری کارگیرهای از شبکه، هر کارگیر به یک ورودی dhcpd."
+#~ "conf داشته باشد، گماشتن یک IP\n"
+#~ " \t\tو تصاویر آغازگری شبکه به ماشین احتیاج دارند. drakTermServ به "
+#~ "شما در ایجاد/برداشتن این ورودی‌ها کمک می‌کند.\n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ " \t\t(کارت‌های PCI ممکن است تصویر را نادیده بگیرند - etherboot "
+#~ "تصویر درست را درخواست خواهد کرد. شما باید\n"
+#~ " \t\tهمچنین توجه داشته باشید که وقتی etherboot دنبال تصاویر "
+#~ "می‌گردد، آن انتظار نام‌هایی شبیه \n"
+#~ " \t\tboot-3c59x.nbi, تا اینکه boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
+#~ "\t\t\t \n"
+#~ " \t\tیک قطعه‌ی نمونه dhcpd.conf برای حمایت یک کارگیر بدون دیسک شبیه "
+#~ "زیر است:\n"
+#~ " \t\t\n"
+#~ "\t\t\t\thost curly {\n"
+#~ "\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n"
+#~ "\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n"
+#~ "\t\t\t\t\t#type fat;\n"
+#~ "\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-"
+#~ "6mdk.nbi\";\n"
+#~ "\t\t\t\t\t#hdw_config true;\n"
+#~ "\t\t\t\t}\n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ "\t\t\tوقتی شما می‌توانید از یک دسته از نشانی‌های آی پی به جای تنظیم یک "
+#~ "ورودی مشخص برای\n"
+#~ "\t\t\tیک ماشین کارگیر استفاده کنید، استفاده از یک طرح نشانی ثابت استفاده "
+#~ "از توانایی‌های پرونده‌های\n"
+#~ "\t\t\tتنظیمات مخصوص-کارگیر را که ClusterNFS عرضه می‌کند را آسان می‌سازد.\n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ "\t\t\tتوجه: ورودی \"#type\" فقط توسط drakTermServ استفاده می‌شود. کارگیرها "
+#~ "می‌توانند 'لاغر'\n"
+#~ "\t\t\tیا 'چاق' باشند. کارگیرهای لاغر بیشتر نرم‌افزار را برکارگزار از طریق "
+#~ "xdmcp می‌رانند, در حالی که کارگیرهای چاق fat clients run \n"
+#~ "\t\t\tبیشتر نرم‌افزار را بر ماشین کارگیر می‌رانند. یک inittab مخصوص, /etc/"
+#~ "inittab\\$\\$IP=client_ip\\$\\$\n"
+#~ "\t\t\tبرای کارگیرهای لاغر نوشته شده است. پرونده‌های تنظیم سیستم xdm-"
+#~ "config, kdmrc, و gdm.conf\n"
+#~ "\t\t\tاگر کارگیرهای لاغر استفاده شده باشند برای فعال کردن xdmcpتغییر "
+#~ "کرده‌اند. چون مسائل امنیتی در استفاده از\n"
+#~ "\t\t\txdmcp وجود دارد, hosts.deny و hosts.allow برای محدود کردن دسترسی به "
+#~ "زیرشبکه محلی تغییر\n"
+#~ "\t\t\tکرده‌اند.\n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ "\t\t\tتوجه: ورودی \"#hdw_config\" فقط توسط drakTermServ استفاده می‌شود. "
+#~ "کارگیرها می‌توانند یا \n"
+#~ "\t\t\t 'درست' یا 'نادرست' باشند. 'درست' ورود مدیر را در ماشین کارگیر "
+#~ "قادر ساخته و تنظیمات سخت‌افزاری \n"
+#~ "\t\t\tمحلی صدا، موش و X, را با استفاده از ابزار 'drak' مجاز می سازد. این "
+#~ "بوسیله ایجاد پرونده‌های تنظیم \n"
+#~ "\t\t\tجداگانه ربط داده شده به نشانی آی پی کارگیرها و ایجاد خواندن/نوشتن "
+#~ "نقاط سوارسازی برای مجاز ساختن\n"
+#~ "\t\t\tکارگیر به دسترسی به پرونده فعال شده است. هنگامی که شما از تنظیمات "
+#~ "راضی شدید، \n"
+#~ "\t\t\tمی‌توانید امتیازات ورود مدیر را از کارگیر بردارید.\n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ "\t\t\tتوجه: شما باید کارگزار را بعد از افزودن یا تغییر کارگیرها متوقف/"
+#~ "شروع نمایید.\n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ " - نگهداری از /etc/exports:\n"
+#~ " \t\tClusternfs صدور سیستم پرونده‌ی ریشه را به کارگیرهای بدون دیسک "
+#~ "مجاز می‌سازد. drakTermServ\n"
+#~ " \t\tورودی صحیح را برای اجازه دسترسی ناشناس به سیستم پرونده‌ی ریشه "
+#~ "را از کارگیرهای بدون دیسک\n"
+#~ " \t\tبرپاسازی میکند.\n"
+#~ "\n"
+#~ " \t\tیک نمونه از ورودی صدور برایclusternfs:\n"
+#~ " \t\t\n"
+#~ " \t\t/ (ro,all_squash)\n"
+#~ " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
+#~ "\t\t\t\n"
+#~ "\t\t\tبا تایین SUBNET/MASK برای شبکه شما می‌باشد.\n"
+#~ " \t\t\n"
+#~ " - نگهداری از /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n"
+#~ " \t\tبرای اینکه کاربران بتوانند از کارگیر بدون دیسک به سیستم وارد "
+#~ "شوند، ورودی آنها در\n"
+#~ " \t\t/etc/shadow لازم است در /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$\\$ دو "
+#~ "رونوشته شود. drakTermServ\n"
+#~ " \t\tدر این مورد بوسیله افزودن یا برداشتن کاربران سیستم از این "
+#~ "پرونده کمک می‌کند.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - برای هر کارگیر /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
+#~ " \t\tاز طریق clusternfs, هر کارگیر بدون دیسکمی‌توانند پرونده‌های "
+#~ "تنظیماتی یگانه متعلق به خود را بر\n"
+#~ " \t\tبر ریشه‌ی سیستم پرونده کارگزار داشته باشند. بوسیله‌ی اجازه دادن "
+#~ "تنظیمات سخت‌افزاری محلی کارگیر، \n"
+#~ " \t\tdrakTermServ به ایجاد این پرونده‌ها کمک می‌کند.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - پرونده‌های تنظیمات سیستم برای هر کارگیر:\n"
+#~ " \t\tاز طریق clusternfs, هر کارگیر بدون دیسکمی‌توانند پرونده‌های "
+#~ "تنظیماتی یگانه متعلق به خود را بر\n"
+#~ " \t\tبر ریشه‌ی سیستم پرونده کارگزار داشته باشند. بوسیله‌ی اجازه دادن "
+#~ "تنظیمات سخت‌افزاری محلی کارگیر \n"
+#~ "\t\t\t\tکارگیرها می‌توانند پرونده‌هایی نظیر /etc/modules.conf, /etc/"
+#~ "sysconfig/mouse, \n"
+#~ " \t\t/etc/sysconfig/keyboard را بر اساس برای هر-کارگیر تغییر "
+#~ "دهید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " توجه: فعال کردن تنظیمات سخت‌افزاری کارگیر محلی ورود مدیر به "
+#~ "پایانه‌ی کارگزار بر هر ماشین \n"
+#~ " کارگیر که این قابلیت را فعال شده دارند کارآرا می‌سازد. وقتی که "
+#~ "ماشین کارگیر تنظیم شد،\n"
+#~ " تنظیمات محلی می‌توانند خاموش شوند.\n"
+#~ "\t\t\n"
+#~ " - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
+#~ " \t\tdrakTermServ این پرونده را در کنار تصویری که توسط mkinitrd-"
+#~ "net ایجاد شده، و ورودی‌های در‌\n"
+#~ " \t\t، پرونده‌ی /etc/dhcpd.conf برای ارائه تصویر آغازگر به هر "
+#~ "کارگیر بدون دیسک تنظیم خواهد نمود.\n"
+#~ "\n"
+#~ " \t\tیک پرونده‌ی تنظیم tftp شبیه است به:\n"
+#~ " \t\t\n"
+#~ " \t\tservice tftp\n"
+#~ " \t\t(\n"
+#~ " disable = no\n"
+#~ " socket_type = dgram\n"
+#~ " protocol = udp\n"
+#~ " wait = yes\n"
+#~ " user = root\n"
+#~ " server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
+#~ " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
+#~ " \t\t}\n"
+#~ " \t\t\n"
+#~ " \t\tتغییرات در اینجا از نصب پیش‌فرض پرچم غیرفعال را به نه تغییر "
+#~ "داده و مسیر شاخه را به \n"
+#~ " \t\t /var/lib/tftpboot تغییر می‌دهد, جایی که mkinitrd-net تصاویر "
+#~ "خود را می‌گذارد.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - ایجاددیسکچه‌ها/سی‌دی‌های etherboot:\n"
+#~ " \t\tماشین‌های کارگیر بدون دیسک نه به تصاویر ROM بر NIC, یا یک "
+#~ "دیسکچه‌ی آغازگر\n"
+#~ " \t\tیا CD برای توالی آغازگری احتیاج دارند. drakTermServ در تولید "
+#~ "این تصاویر کمک خواهد کرد,\n"
+#~ " \t\tاین بر اساس NIC در ماشین کارگیر انجام پذیر می‌گردد.\n"
+#~ " \t\t\n"
+#~ " \t\tیک نمونه‌ی ساده از ایجاد دستی یک دیسکچه آغازگر برای یک کارت "
+#~ "3Com 3c509:\n"
+#~ " \t\t\n"
+#~ " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n"
+#~ " \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n"
+#~ " \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
+#~ msgstr "%s در بانک اطلاعات پویشگر نیست، دستی تنظیم شود؟"
+
+#~ msgid "Delay before booting default image"
+#~ msgstr "تاخیر قبل از آغازگری تصویر پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "Restrict command line options"
+#~ msgstr "محدودیت گزینه‌های خط دستور "
+
+#~ msgid "East Europe"
+#~ msgstr "اروپای غربی"
+
+#~ msgid "Use free space"
+#~ msgstr "استفاده از فضای آزاد"
+
+#~ msgid "use dhcp"
+#~ msgstr "استفاده از dhcp"
+
+#~ msgid "Mail alert"
+#~ msgstr "اخطار پست"
+
+#~ msgid "Internet configuration"
+#~ msgstr "تنظیم اینترنت"
+
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "ازبکستان"
+
+#~ msgid "Detected %s"
+#~ msgstr "شناسایی شده %s"
+
+#~ msgid "/Autodetect _printers"
+#~ msgstr "/کشف‌خودکار _چاپگرها"
+
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "پایان"
+
+#~ msgid "Show automatically selected packages"
+#~ msgstr "نمایش خودکار بسته‌های انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "توگو"
+
+#~ msgid "CPU flags reported by the kernel"
+#~ msgstr "پرچم‌های CPU گزارش شده بوسیله هسته"
+
+#~ msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
+#~ msgstr "اشکالی رخ داد! - آیا mkisofs نصب شده است؟"
+
+#~ msgid "16 MB"
+#~ msgstr "۱۶ مگابایت"
+
+#~ msgid "Please try again"
+#~ msgstr "لظفا دوباره تلاش نمایید"
+
+#~ msgid "The model is correct"
+#~ msgstr "این مدل درست است"
+
+#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
+#~ msgstr "تغییر اندازه FAT شکست خورد: %s"
+
+#~ msgid "Individual package selection"
+#~ msgstr "انتخاب بسته تکی"
+
+#~ msgid "This partition is not resizeable"
+#~ msgstr "این قسمت‌بندی قابل تغییر اندازه نمی‌باشد"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "جایگاه"
+
+#~ msgid "USA (cable-hrc)"
+#~ msgstr "USA (cable-hrc)"
+
+#~ msgid "Journalised FS"
+#~ msgstr "Journalised FS"
+
+#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
+#~ msgstr "کنترل بی‌نظم کارت‌های شبکه"
+
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "گواتمالا"
+
+#~ msgid "This machine"
+#~ msgstr "این ماشین"
+
+#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
+#~ msgstr "حرف دستگاه DOS : %s (حدس)\n"
+
+#~ msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
+#~ msgstr "انتخاب پرونده و شاخه‌ها و کلیک بر تایید"
+
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "بحرین"
+
+#~ msgid "omit scsi modules"
+#~ msgstr "حذف بخش‌های scsi"
+
+#~ msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+#~ msgstr "خانواده پردازه‌گر (eg: 6 for i686 class)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because you are doing a network installation, your network is already "
+#~ "configured.\n"
+#~ "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
+#~ "Internet & Network connection.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما در حال تنظیم شبکه هستید در صورتی که شبکه قبلا تنظیم شده است. \n"
+#~ "برای نگه داشتن تنظیم بر تایید کلیک کرده یا بر حذف برای تنظیم مجدد ارتباط "
+#~ "شبکه و اینترنت.\n"
+
+#~ msgid "Run the daily security checks"
+#~ msgstr "اجرای کنترل امنیتی روزانه"
+
+#~ msgid "Keyboard layout: %s\n"
+#~ msgstr "طرح صفحه‌کلید: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can choose whether the printers connected to this machine should "
+#~ "be accessable by remote machines and by which remote machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "در اینجا می‌توانید انتخاب اینکه آیا چاپگرهای مرتبط به این ماشین می‌توانند "
+#~ "در دسترس ماشین‌های از راه دور قرار گیرند و بوسیله‌ی کدامیک از آنها."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are now going to configure the %s connection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press \"Forward\" to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "ما اکنون ارتباط %s را تنظیم خواهیم کرد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "تکمه‌ی \"پیش\" را برای ادامه فشار دهید."
+
+#~ msgid "Maltese (US)"
+#~ msgstr "مالتی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
+#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
+#~ msgstr ""
+#~ "سوار و پیاده کردن همه نقاط سوارسازی سیستم پرونده شبکه (NFS), SMB (مدیر\n"
+#~ "شبکه محلی/Windows), و NCP (NetWare)."
+
+#~ msgid "Launch the wizard"
+#~ msgstr "شروع جادوگر "
+
+#~ msgid "Tvcard"
+#~ msgstr "Tvcard"
+
+#~ msgid "Toggle between normal/expert mode"
+#~ msgstr "تعویض بین حالت عادی/کارشناسی"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "اندازه"
+
+#~ msgid "GRUB"
+#~ msgstr "GRUB"
+
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "گرین‌لند"
+
+#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
+
+#~ msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
+#~ msgstr "برچسب نادرست نوار. برچسب نوار %s می‌باشد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
+#~ "It's currently enabled.\n"
+#~ "\n"
+#~ "What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیم اشتراک ارتباط اینترنت قبلا انجام شده است. \n"
+#~ "آن در حال حاضر فعال می‌باشد. \n"
+#~ "\n"
+#~ "چه کار می‌خواهید انجام بدهید؟"
+
+#~ msgid "Delete All NBIs"
+#~ msgstr "حذف همه NBIs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if you prefer grub (text menu).\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but "
+#~ "if\n"
+#~ "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n"
+#~ "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n"
+#~ "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n"
+#~ "default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
+#~ "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n"
+#~ "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n"
+#~ "options. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options "
+#~ "which\n"
+#~ "are normally reserved for the expert user."
+#~ msgstr ""
+#~ "این گفتگو به شما اجازه‌ی میزان کردن بارگزار آغازگر را می‌دهد:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": سه انتخاب برای بارگزار آغازگر شما وجود دارد:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": اگر شما grub (فهرست متنی) را ترجیح می‌دهید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": اگر شما LILO با واسط فهرست متنی را ترجیح می‌دهید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": اگر شما LILO با واسط فهرست تصویری را ترجیح می‌دهید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": در بیشتر مواقع شما پیش‌فرض (\"%s\") را تغییر نخواهید داد, اما "
+#~ "اگر\n"
+#~ "شما ترجیح می‌دهید، بارگزار آغازگر می‌تواند بر دستگاه دوم دیسک \n"
+#~ "(\"%s\"), یا حتی بر دیسک‌نرم (\"%s\") نصب شود;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": بعد از آغاز و بازآغازگری رایانه، این تاملی است که به کاربر "
+#~ "برای\n"
+#~ "برای انتخاب یک ورودی آغازگری غیر از پیش‌فرض داده می‌شود. \n"
+#~ "\n"
+#~ "!! توجه داشته باشید که اگر شما هیچ بارگزار آغازگری را برای نصب انتخاب "
+#~ "نکنید (با انتخاب\n"
+#~ "\"%s\"), شما باید حتما روشی برای آغاز سیستم لینوکس مان‌درایک خود داشته "
+#~ "باشید!\n"
+#~ "مطمئن شوید قبل از تغییر هر گزینه‌ای می‌دانید چکار دارید می‌کنید!! \n"
+#~ "\n"
+#~ "با کلیک بر تکمه \"%s\" در این گفتگو ، گزینه‌های پیشرفته عرضه شده که\n"
+#~ "معمولا برای کاربران کارشناس در نظر گرفته شده‌اند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+#~ msgstr "اگر گزیده شده، گزارش پستی را به این نشانی وگرنه به مدیر بفرستید."
+
+#~ msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
+#~ msgstr "کدام تنظیم XFree را می‌خواهید؟"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "بیشتر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
+#~ "possible.\n"
+#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
+#~ "accept\n"
+#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
+#~ "the Internet, you should choose a lower level."
+#~ msgstr ""
+#~ "با این سطح امنیتی، استفاده از این سیستم مانند یک کارگزار ممکن می‌شود. \n"
+#~ "امنیت به اندازه‌ی کافی بالا است که بتوان از این سیستم مانند یک کارگزار که "
+#~ "بتواند ارتباطات \n"
+#~ "بسیاری را از کارگیرها بپذیرد استفاده نمود. توجه: اگر رایانه شما فقط یک "
+#~ "کارگیر در اینترنت است، شما باید سطح پایین‌تری را انتخاب نمایید. "
+
+#~ msgid "Account Password"
+#~ msgstr "حساب گذرواژه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s cannot be displayed \n"
+#~ ". No Help entry of this type\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s نمی‌تواند نشان داده شود.\n"
+#~ "هیچ ورودی راهنما برای این نوع\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
+#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
+#~ "(eg: System Commander).\n"
+#~ "\n"
+#~ "On which drive are you booting?"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما تصمیم بر نصب بارگزار آغازگر روی یک قسمت‌بندی دارید. \n"
+#~ "این بدین معنی است که شما قبلا یک کارگزار آغازگر روی دیسکی که آغازگر است "
+#~ "دارید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "شما از کدام دستگاه آغازگری می‌کنید؟"
+
+#~ msgid "Tajik keyboard"
+#~ msgstr "صفحه‌کلیدتاجیکی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can copy the printer configuration which you have done for the "
+#~ "spooler %s to %s, your current spooler. All the configuration data "
+#~ "(printer name, description, location, connection type, and default option "
+#~ "settings) is overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
+#~ "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما می‌توانید تنظیمات چاپگر که برای اسپولر %s انجام داده‌اید را به اسپولر "
+#~ "کنونی خود %s کپی کنید. تمام داده‌های تنظیمات (نام چاپگر، توضیحات، مکان، "
+#~ "نوع ارتباط و گزینه تنظیم‌های پیش‌فرض) در بر گرفته شده ولی کارهای چاپی منتقل "
+#~ "نخواهند شد.\n"
+#~ "همه‌ی صف‌های چاپی نمی‌توانند منتقل شوند، این بدلایل بدنبال آمده می‌باشد:\n"
+
+#~ msgid "Font List"
+#~ msgstr "لیست قلم نگارش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما ممکن است احتیاج به تغییر Firmware آزاد دستگاه-آغازگری خود \n"
+#~ " برای فعال کردن بارگزار آغازگر داشته باشید. اگر شما اعلان بارگزار آغازگر "
+#~ "را در \n"
+#~ " بازآغازگری مشاهده نکردید، گزینه-دستور-O-F را نگه داشته و دستور زیر را "
+#~ "وارد نمایید: \n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " سپس بنویسید: shut-down\n"
+#~ "در آغازگری بعدی شما باید اعلان بارگزار آغازگر را مشاهده نمایید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
+#~ " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
+#~ "The install will continue, but you'll\n"
+#~ " need to use BootX or some other means to boot your machine"
+#~ msgstr ""
+#~ "بنظر میرسد که شما یک رایانه‌ی عهد عتیق یا ناشناس دارید، \n"
+#~ "بارگزار آغازگر یابوت برای شما کار نخواهد کرد. \n"
+#~ "این نصب ادامه پیدا خواهد کرد، ولی شما باید \n"
+#~ "از BootX یا طریق دیگری برای آغازگری استفاده نمایید"
+
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "انتخاب پرونده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network or host on which the local printers should be made "
+#~ "available:"
+#~ msgstr ""
+#~ "انتخاب شبکه یا میزبانی که چاپگرهای محلی باید بر آن در دسترس قرار گیرند:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
+#~ "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file "
+#~ "name because the file to print is provided by the application.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "این دستوراتی است که می‌توانید در منطقه‌ی \"دستور چاپی\" گفتگوهای چاپی "
+#~ "بسیاری از برنامه‌ها استفاده نمایید، ولی در اینجا نام پرونده را نگذارید چرا "
+#~ "که پرونده برای چاپ شدن توسط برنامه عرضه می‌شود.\n"
+
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "ژاپن"
+
+#~ msgid "Print option list"
+#~ msgstr "لیست گزینه چاپ"
+
+#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
+#~ msgstr "تغییر انجام شده است، ولی برای فعال شدن شما باید خارج شوید"
+
+#~ msgid "Country / Region"
+#~ msgstr "کشور / منطقه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Backup quota exceeded!\n"
+#~ "%d Mb used vs %d Mb allocated."
+#~ msgstr ""
+#~ "بیش از سهمیه ذخیره‌ی پشتیبان!\n"
+#~ "%d مگابایت استفاده شده در مقابل %d مگابایت در نظر گرفته شده."
+
+#~ msgid "Search servers"
+#~ msgstr "جستجوی کارگزارها"
+
+#~ msgid "NCP queue name missing!"
+#~ msgstr "نام صف چاپی NCP وجود ندارد!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
+#~ "network"
+#~ msgstr ""
+#~ "اخطار، یک ارتباط اینترنت شناسایی شده است، شاید از شبکه شما استفاده می‌کند"
+
+#~ msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
+#~ msgstr "Cd-Rom با برچسب \"%s\""
+
+#~ msgid "CDRW media"
+#~ msgstr "رسانه CDRW "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
+#~ "number generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ذخیره‌سازی و بازسازی entropy pool سیستم برای تولید اعداد شانسی با کیفیت "
+#~ "بالاتر."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+#~ "you can loose data)"
+#~ msgstr ""
+#~ "شکست در کنترل سیستم پرونده‌ای %s. می‌خواهید خطاها را تعمیر کنید؟ (توجه "
+#~ "کنید، شما می‌توانید اطلاعات خود را از دست بدهید)"
+
+#~ msgid "Turn your computer into a reliable server"
+#~ msgstr "رایانه خود را به یک کارگزار قابل اعتماد تبدیل نمایید"
+
+#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی خالی در پرونده /etc/shadow را کنترل نمایید"
+
+#~ msgid " (driver %s)"
+#~ msgstr " (راه‌انداز %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loopback file(s):\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "پرونده(های) حلقه‌برگرد:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid "I don't know"
+#~ msgstr "نمی‌دانم"
+
+#~ msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
+#~ msgstr ", میزبان TCP/IP \"%s\", درگاه %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is "
+#~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've "
+#~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, "
+#~ "in order to change their values.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be "
+#~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this "
+#~ "computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما بزودی یک دیسکچه نصب خودکار تنظیم می‌کنید. این قابلیت قدری خطرناک "
+#~ "می‌باشد و باید با احتیاط استفاده شود.\n"
+#~ "\n"
+#~ "با این قابلیت، شما قادر خواهید بود که نصب انجام شده بر این رایانه را "
+#~ "دوباره اجرا نمایید، بطوری که از شما در بعضی مراحل و برای تغییر مقدارهای "
+#~ "آن مواحل سوال شود. \n"
+#~ "\n"
+#~ "برای حداکثر ایمنی، قسمت‌بندی و قالب‌بندی هرگز خودکار انجام نخواهد شد، هر چه "
+#~ "را که شما هنگام نصب این رایانه انتخاب کرده باشید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "تلوگو"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
+#~ "is \"%s\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "کارت شما در حال حاضر از راه‌انداز %s\"%s\" استفاده می‌کند (راه‌انداز پیش‌فرض "
+#~ "برای کارت شما \"%s\" می‌باشد)"
+
+#~ msgid "Post Uninstall"
+#~ msgstr "بعد از نصب‌برداری"
+
+#~ msgid "Connecting to Internet "
+#~ msgstr "ارتباط با اینترنت"
+
+#~ msgid " ("
+#~ msgstr " ("
+
+#~ msgid "Cpuid level"
+#~ msgstr "سطح Cpuid "
+
+#~ msgid "Mongolian (cyrillic)"
+#~ msgstr "مغول"
+
+#~ msgid "Add a module"
+#~ msgstr "افزودن یک بخش"
+
+#~ msgid "Profile to delete:"
+#~ msgstr "نمایه برای حذف"
+
+#~ msgid "Local measure"
+#~ msgstr "مقیاس محلی"
+
+#~ msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !"
+#~ msgstr "اخطار : نشانی IP %s معمولا رزرو شده است!"
+
+#~ msgid "busmouse"
+#~ msgstr "busmouse"
+
+#~ msgid "Account Login (user name)"
+#~ msgstr "حساب ورود به سیستم (نام کاربر)"
+
+#~ msgid "Fdiv bug"
+#~ msgstr "اشکال Fdiv "
+
+#~ msgid ""
+#~ "drakfirewall configurator\n"
+#~ "\n"
+#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
+#~ "drakconnect before going any further."
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیم‌گر drakfirewall \n"
+#~ "\n"
+#~ "مطمئن شوید که دسترسی به شبکه/اینترنت خود را قبل از ادامه \n"
+#~ "با drakconnect تنظیم کرده باشید."
+
+#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
+#~ msgstr " پذیرش پخش همگانی انعکاس icmp"
+
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "اروگوئه"
+
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "بنین"
+
+#~ msgid "Path selection"
+#~ msgstr "انتخاب مسیر"
+
+#~ msgid "Name/IP address of host:"
+#~ msgstr "نام/نشانی IP میزبان"
+
+#~ msgid "Monitor: %s\n"
+#~ msgstr "نمایشگر: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
+#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
+#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+#~ "data."
+#~ msgstr ""
+#~ "یک اتفاق ناخوشایند روی دستگاه شما رخ داد. \n"
+#~ "یک آزمایش برای تایین درستی داده‌ها شکست خورد. \n"
+#~ "این بدین معنی است که هر چه بر روی دیسک بنویسید اطلاعات شانسی و خراب خواهد "
+#~ "شد."
+
+#~ msgid "Printer host name or IP missing!"
+#~ msgstr "نام میزبان یا IP وجود ندارد!"
+
+#~ msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا همه کاربرانی را که می‌خواهید ضمیمه ذخیره پشتیبان خود کنید انتخاب "
+#~ "نمایید. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s must be configured by printerdrake.\n"
+#~ "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
+#~ "section."
+#~ msgstr ""
+#~ "این %s باید بوسیله printerdrake تنظیم گردد.\n"
+#~ "شما می‌توانید printerdrake را از مرکز کنترل مان‌درایک در قسمت سخت‌افزار اجرا "
+#~ "نمایید."
+
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "بنگلادش"
+
+#~ msgid "Japan (cable)"
+#~ msgstr "ژاپن"
+
+#~ msgid "Initial tests"
+#~ msgstr "آزمایش‌های آشناسازی"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "ادامه"
+
+#~ msgid "Custom Restore"
+#~ msgstr "بازسازی اختصاصی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed "
+#~ "here.\n"
+#~ "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n"
+#~ "present on your system, you can click on the button and choose another\n"
+#~ "driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\": اگر یک کارت صدا در سیستم شما شناسایی شده باشد در اینجا نشان داده "
+#~ "می‌شود. \n"
+#~ "اگر کارت نشان داده شده آن که در سیستم شما وجود دارد نیست، \n"
+#~ "می‌توانید بر تکمه کلیک کرده و راه‌انداز دیگری انتخاب نمایید. "
+
+#~ msgid "Set the root umask."
+#~ msgstr "umask مدیر را بگذارید."
+
+#~ msgid "Script-based"
+#~ msgstr "بر اساس دست‌نویس"
+
+#~ msgid "Error reading file %s"
+#~ msgstr "خطا در خواندن پرونده %s"
+
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "تنظیم PLL:"
+
+#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+#~ msgstr "شما باید یک قسمت‌بندی FAT سوار شده در /boot/efi باشید"
+
+#~ msgid " on "
+#~ msgstr "روشن"
+
+#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
+#~ msgstr "نشانی اینترنت باید با http:// یا https:// شروع شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must "
+#~ "fulfill either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all "
+#~ "URI types are supported by all the spoolers."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما می‌توانید URI را برای دستیابی به چاپگر مستقیما مشخص نمایید. این URI "
+#~ "باید مشخصات CUPS یا Foomatic را حمایت کند. توجه داشته باشید که همه انواع "
+#~ "URI بوسیله همه اسپولرها حمایت نمی‌شوند. "
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "سیستم عامل دیگر (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Install/Upgrade"
+#~ msgstr "نصب/ارتقا"
+
+#~ msgid "%d packages"
+#~ msgstr "بسته‌های %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "Backup and Restore application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : save default directories.\n"
+#~ "--debug : show all debug messages.\n"
+#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+#~ "users).\n"
+#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
+#~ "--help : show this message.\n"
+#~ "--version : show version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+#~ "برنامه ذخیره پشتیبان و بازسازی\n"
+#~ "\n"
+#~ "--default : ذخیره شاخه‌های پیش‌فرض.\n"
+#~ "--debug : نشان دادن تمام پیغام‌های اشکال‌زدایی.\n"
+#~ "--show-conf : فهرست پرونده‌ها و شاخه‌ها برای ذخیره.\n"
+#~ "--config-info : تشریح گزینه‌های پرونده تنظیم (برای کاربران بدون-"
+#~ "X ).\n"
+#~ "--daemon : استفاده از شبح تنظیم. \n"
+#~ "--help : نمایش این پیغام .\n"
+#~ "--version : نمایش شماره نسخه.\n"
+
+#~ msgid "Domain Authentication Required"
+#~ msgstr "اعتبارسنجی دامنه لازم است"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " Thanks:\n"
+#~ "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n"
+#~ "\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " Thanks:\n"
+#~ "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n"
+#~ "\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "کوستا ریکا"
+
+#~ msgid "Use libsafe for servers"
+#~ msgstr "استفاده از libsafe برای کارگزارها"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ایسلندی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+#~ "testing] [-v|--version] "
+
+#~ msgid "Please relog into %s to activate the changes"
+#~ msgstr "لطفا برای فعال کردن تغییرات مجددا به %s وارد شوید"
+
+#~ msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#~ msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+
+#~ msgid "Lilo/grub mode"
+#~ msgstr "حالت Lilo/grub "
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "خروجی"
+
+#~ msgid "Circular mounts %s\n"
+#~ msgstr "سوارسازی دایره‌ای %s\n"
+
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "مارتینیک"
+
+#~ msgid "HardDrive / NFS"
+#~ msgstr "دستگاه دیسک / NFS"
+
+#~ msgid "Search Backups"
+#~ msgstr "جستجوی ذخیره‌های پشتیبان‌"
+
+#~ msgid "a number"
+#~ msgstr "یک عدد"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "سوئدی"
+
+#~ msgid "Which %s driver should I try?"
+#~ msgstr "کدام راه‌انداز %s را باید امتحان کنم؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
+#~ "running"
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر یکی از سرویس‌های انتخاب شده دیگر در جریان نباشد یک اخطار دریافت "
+#~ "می‌نمایید"
+
+#~ msgid "Filesystem types:"
+#~ msgstr "انواع سیستم‌های پرونده‌ای:"
+
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "جزایر ماریان شمالی"
+
+#~ msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
+#~ msgstr ", دستگاه چند-عملیاتی بر HP JetDirect"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "هیچکدام"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
+#~ "the current one) :"
+#~ msgstr ""
+#~ "نام نمایه برای ایجاد (نمایه جدید مثل یک کپی از نمایه کنونی ایجاد شده است)"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "دیسکچه"
+
+#~ msgid "Ghostscript referencing"
+#~ msgstr "Ghostscript referencing"
+
+#~ msgid "Bootloader"
+#~ msgstr "بارگزار آغازگر"
+
+#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
+#~ msgstr "اجازه دادن به تمام سرویس‌های کنترل شده توسط tcp_wrappers"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "حرکت"
+
+#~ msgid "Bootloader to use"
+#~ msgstr "بارگزار آغازگر برای استفاده"
+
+#~ msgid "SMB server host"
+#~ msgstr "میزبان کارگزار SMB"
+
+#~ msgid "\tLimit disk usage to %s Mb\n"
+#~ msgstr "\tمحدود کردن استفاده ازدیسک تا %s مگابایت\n"
+
+#~ msgid "Name Servers:"
+#~ msgstr "کارگزارهای نام:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
+#~ "'Refuse' \n"
+#~ "to continue the installation without using these media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+#~ "you use or redistribute the said components. \n"
+#~ "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
+#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+#~ "documentation is usually forbidden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "هشدار\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفا شرایط زیر را با دقت بخوانید. اگر شما با هر قسمت آن مخالف هستید،\n"
+#~ "اجازه ندارید رسانه سی دی بعدی را نصب نمایید. 'امتناع' را برای ادامه \n"
+#~ "نصب بدون استفاده از این رسانه‌ها فشار دهید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "بعضی از عناصر بر روی رسانه سی دی بعدی توسط اجازه نامه GPL یا \n"
+#~ "توافق نامه‌های شبیه اداره نمی‌شوند. هر یک از این عنصرها بوسیله شرایط\n"
+#~ "اجازه نامه‌ی خود اداره می‌شوند. لطفا چنین اجازه نامه‌های مخصوص را قبل \n"
+#~ "از استفاده یا پخش مجدد آن برنامه‌ها به دقت خوانده و آنها را مطابعت "
+#~ "نمایید.\n"
+#~ "چنین اجازه نامه‌هایی به طور عمومی از انتقال، تکثیر (بجز برای ذخیره رزرو)"
+#~ "، \n"
+#~ "پخش مجدد، رمزشکنی، بازسازی معکوس، تالیف مجدد یا تغییرات در عناصر آنها\n"
+#~ "جلوگیری می‌کنند. هر قصور از قرارداد بلافاصله حقوق شما را در تحت آن \n"
+#~ "اجازه نامه‌ی مخصوص پایان می‌دهد. مگر شرایط اجازه نامه‌ی مخصوص \n"
+#~ "به شما چنین اجازه‌ای دهد، معمولا نمی‌توانید برنامه‌ها را بر بیش از یک \n"
+#~ "سیستم، یا برای یک شبکه استفاده کنید. در صورت تردید لطفا با ناشر\n"
+#~ "یا ویرایشگر آن برنامه مستقیما تماس بگیرید.\n"
+#~ "انتقال به شخص سوم یا رونوشت از آنها و اسناد آنها نیز معمولا ممنوع "
+#~ "می‌باشد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "تمام حقوق برنامه‌های روی رسانه سی دی بعدی به نویسندگان آنها تعلق \n"
+#~ "داشته و توسط مالکیت خلاقی و قوانین کپی‌رایت قابل اجرا بر برنامه‌های\n"
+#~ "نرم‌افزاری حفاظت می‌شوند.\n"
+
+#~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
+#~ msgstr "برداشتن این چاپگر از Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
+#~ "available server."
+#~ msgstr ""
+#~ "کارگزار مجازی لینوکس، برای ساختن یک کارگزار توانا و همیشه در \n"
+#~ "دسترس استفاده می‌شود."
+
+#~ msgid "4 billion colors (32 bits)"
+#~ msgstr "۴ میلیارد رنگ (۳۲ بیت)"
+
+#~ msgid "Micronesia"
+#~ msgstr "میکرونه‌سیا"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "مجوز"
+
+#~ msgid "This may take a moment to generate the keys."
+#~ msgstr "ممکن است برای تولید کلید‌ها چند لحظه زمان ببرد."
+
+#~ msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
+#~ msgstr "شناسایی-خودکار چاپگر (چاپگرهای محلی، TCP/Socket, و SMB) "
+
+#~ msgid "Sagem (using pppoa) usb"
+#~ msgstr "Sagem (using pppoa) usb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+#~ msgstr ""
+#~ "یک خطا رخ داد - هیچ دستگاه معتبری یافت نشد که بر آن سیستم‌های پرونده ایجاد "
+#~ "نمود. لطفاً سخت‌افزار خود را برای یافتن علت این امر کنترل نمایید. "
+
+#~ msgid "Starting the printing system at boot time"
+#~ msgstr "شروع سیستم چاپگر در زمان آغازگری"
+
+#~ msgid "Do you want to start the connection at boot?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید ارتباط را در آغازگری شروع نمایید؟"
+
+#~ msgid "Processor ID"
+#~ msgstr "شناسه پردازه‌گر"
+
+#~ msgid "Sound trouble shooting"
+#~ msgstr "اشکال‌زدایی صدا"
+
+#~ msgid "Polish (qwerty layout)"
+#~ msgstr "لهستانی"
+
+#~ msgid "activate now"
+#~ msgstr "فعال سازی حالا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Drakbackup activities via CD:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "فعالیت‌های Drakbackup از طریق CD:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to install the printing system %s on a system running in "
+#~ "the %s security level.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
+#~ "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote "
+#~ "machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
+#~ "Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
+#~ "security level.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want to configure printing on this machine?"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما بزودی سیستم چاپی %s روی یک سیستمی که در سطح امنیتی %s در حال اجرا "
+#~ "می‌باشد نصب می‌کنید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "این سیستم چاپی یک شبح (یعنی یک پروسه‌ی پس‌زمنیه‌ای) که برای کارهای چاپ "
+#~ "انتظار می‌کشد و آنها را اداره می‌کند را می‌راند. این شبح همچنین قابل دسترسی "
+#~ "بوسیله رایانه‌های از راه دور توسط شبکه بوده و بنابرین یک نقطه‌ی ممکن برای "
+#~ "حملات می‌باشد. بهمین دلیل تعدادکمی از اشباح بوسیله پیش‌فرض در این سطح "
+#~ "امنیتی برای شروع انتخاب می‌شوند. \n"
+#~ "\n"
+#~ "آیا واقعا می‌خواهید چاپ‌گری را بر این رایانه تنظیم نمایید؟"
+
+#~ msgid "Host \"%s\", port %s"
+#~ msgstr "میزبان \"%s\", درگاه %s"
+
+#~ msgid "This partition can't be used for loopback"
+#~ msgstr "این قسمت‌بندی نمی‌تواند برای حلقه‌برگرد استفاده شود "
+
+#~ msgid "File already exists. Use it?"
+#~ msgstr "پرونده قبلا وجود دارد. استفاده شود؟"
+
+#~ msgid "received: "
+#~ msgstr "دریافت شده:"
+
+#~ msgid "Right Alt key"
+#~ msgstr "کلید راست شیفت"
+
+#~ msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+#~ msgstr "لیست راه‌انداز‌های جایگزین برای این کارت صدا"
+
+#~ msgid "Gateway"
+#~ msgstr "دروازه"
+
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "تونگا"
+
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "تونس"
+
+#~ msgid "Scanner sharing"
+#~ msgstr "اشتراک پویشگر"
+
+#~ msgid "Profile: "
+#~ msgstr "نمایه:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on a device in the left tree in order to display its information "
+#~ "here."
+#~ msgstr ""
+#~ "بر روی یک دستگاه در درخت سمت چپ برای نمایش اطلاعات آن در اینجا، کلیک "
+#~ "نمایید."
+
+#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
+#~ msgstr "اجازه/مانع ورود خودکار."
+
+#~ msgid "XawTV isn't installed!"
+#~ msgstr "XawTV نصب نشده است!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create/Transfer\n"
+#~ "backup keys for SSH"
+#~ msgstr ""
+#~ "ایجاد/انتقال \n"
+#~ "کلیدهای ذخیره پشتیبان برای SSH"
+
+#~ msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
+#~ msgstr "پرونده‌های حساس ضمیمه نشوند ( مثل passwd, group, fstab)"
+
+#~ msgid "old static device name used in dev package"
+#~ msgstr "نام ثابت قدیمی در بسته dev استفاده شده است"
+
+#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
+#~ msgstr "فعال‌سازی ثبت پاکت‌های عجیب IPv4"
+
+#~ msgid "This label is already used"
+#~ msgstr "این جدول قبلاً استفاده شده است"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
+#~ "\n"
+#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
+#~ "computer or connected directly to the network.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in "
+#~ "on this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-"
+#~ "detected. Also your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the "
+#~ "auto-detection of only the printers connected to this machine. So turn "
+#~ "off the auto-detection of network printers when you don't need it.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not "
+#~ "want to set up your printer(s) now."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "به جادوگر تنظیم چاپگر خوش آمدید\n"
+#~ "\n"
+#~ "این جادوگر به شما در نصب چاپگرتان که به این رایانه یا مستقیما به شبکه وصل "
+#~ "شده است کمک می‌کند.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر چاپگر(ها) شما به این ماشین وصل شده‌اند، لطفا آن (ها) را روشن کرده تا "
+#~ "بتوانند کشف-خودکار شوند. همچنین چاپگر(ها)ی شبکه‌تان باید وصل و روشن "
+#~ "شوند. \n"
+#~ "\n"
+#~ "توجه کنید که کشف-خودکار چاپگرهای روی شبکه زمان بیشتری از کشف-خودکار "
+#~ "چاپگرهای وصل شده به این ماشین می‌برند. بنابرین کشف-خودکار چاپگرهای شبکه را "
+#~ "اگر به آنها احتیاج ندارید خاموش نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "وقتی آماده شدید بر \"بعدی\" کلیک نموده و اگر نمی‌خواهید چاپگر(ها) خود را "
+#~ "اکنون تنظیم کنید بر \"لغو\" کلیک نمایید:"
+
+#~ msgid "Greek (polytonic)"
+#~ msgstr "یونانی (چندصوتی)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعد از قالب سازی قسمت‌بندی %s، تمام داده‌ها روی این قسمت‌بندی از دست خواهند "
+#~ "رفت"
+
+#~ msgid "Connection Time: "
+#~ msgstr "زمان ارتباط:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when "
+#~ "done.\n"
+#~ "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً Cd-Rom نصب را در دستگاه خود وارد نموده و در پایان تایید را فشار "
+#~ "دهید. اگر شما آن را ندارید، لغو را برای جلوگیری از بروزسازی زنده فشار "
+#~ "دهید."
+
+#~ msgid "Use group id for execution"
+#~ msgstr "استفاده از id گروه برای اجرا"
+
+#~ msgid "Choose the default user:"
+#~ msgstr "انتخاب کاربر پیش‌فرض:"
+
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "گابن"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
+#~ "printers will be automatically detected."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "چاپگرهای روی کارگزاران از راه دور CUPS لازم نیست اینجا تنظیم شوند؛ این "
+#~ "چاپگرها بطور خودکار شناسایی خواهند شد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
+#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
+#~ "when your installation is complete and you restart your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "لینوکس مان‌درایک می‌تواند از چندین زبان پشتیبانی نماید. زبانی \n"
+#~ "را که می‌خواهید نصب کنید انتخاب نمایید. آنها وقتی نصب شما تکمیل \n"
+#~ "شود و شما سیستم خود را راه‌اندازی مجدد کنید قابل دسترسی می‌باشند."
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "دامنه"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "اندازه دقیق RAM اگر لازم باشد (%d مگابایت یافت شد)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
+#~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
+#~ "what it finds there:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/"
+#~ "LILO\n"
+#~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or "
+#~ "another\n"
+#~ "OS.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
+#~ "one.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n"
+#~ "bootloader."
+#~ msgstr ""
+#~ "LILO و grub بارگزاران GNU/Linux می‌باشند. معمولا این مرحله کاملا \n"
+#~ "خودکار می‌باشد. DrakX بندهای آغازگری دیسک را بررسی کرده و بر اساس\n"
+#~ "آنچه در آنجا پیدا می‌کند عمل خواهد کرد:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * اگر یک بند آغازگر ویندوز یافت شود، آن را بوسیله یک بند آغازگر grub/"
+#~ "LILO جایگزین\n"
+#~ "می‌کند. بدین ترتیب شما قادر خواهید بود یا لینوکس/گنو یا یک سیستم عامل دیگر "
+#~ "را آغازگری\n"
+#~ "نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * اگر یک بند آغازگری grub یا LILO یافت شود, آن را با یکی دیگر جایگزین\n"
+#~ "می‌نماید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر نتواند چیزی پیدا کند، DrakX مکانی را برای گذاشتن بارگزار آغازگر "
+#~ "سوال \n"
+#~ "خواهد کرد."
+
+#~ msgid "Provider dns 2 (optional)"
+#~ msgstr "عرضه کننده dns ۲ (دلخواه)"
+
+#~ msgid "Boot device"
+#~ msgstr "دستگاه آغازگر"
+
+#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
+#~ msgstr "کدام قسمت‌بندی را می‌خواهید تغییر اندازه دهید؟"
+
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "جزایر متفرقه کوچک ایالات متحده"
+
+#~ msgid "A tool to monitor your logs"
+#~ msgstr "یک وسیله برای زیر نظر گیری ثبت‌ها"
+
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "جیبوتی"
+
+#~ msgid "detected on port %s"
+#~ msgstr "شناسایی شده بر درگاه %s"
+
+#~ msgid "LPD"
+#~ msgstr "LPD"
+
+#~ msgid "Graphics card: %s\n"
+#~ msgstr "کارت گرافیک: %s\n"
+
+#~ msgid "Accept icmp echo"
+#~ msgstr "پذیرش پژواک icmp "
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "Splash selection"
+#~ msgstr "انتخاب Splash"
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "قسمت‌بندی مضاعف بر این پایگاه حمایت نمی‌شود"
+
+#~ msgid "ISDN Configuration"
+#~ msgstr "تنظیم ISDN"
+
+#~ msgid "high"
+#~ msgstr "بالا"
+
+#~ msgid "Internet Connection Sharing"
+#~ msgstr "اشتراک ارتباط اینترنت"
+
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "انتخاب پرونده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
+#~ "need some manual fixes after installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "اخطار! یک تنظیم دیوارآتش شناسایی شده است. ممکن است بعد از نصب به قدری "
+#~ "ترمیم دستی احتیاج شود."
+
+#~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
+#~ msgstr "دسترسی به کارت چاپ/عکس بر \"%s\""
+
+#~ msgid "Daily security check"
+#~ msgstr "کنترل امنیتی روزانه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
+#~ "printers in the local network?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "آیا می‌خواهید چاپگری را بر چاپگرهای ذکر شده در بالا یا بر چاپگرهای در شبکه "
+#~ "محلی فعال نمایید؟\n"
+
+#~ msgid "Printer default settings"
+#~ msgstr "تنظیمات پیش‌فرض چاپگر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at "
+#~ "the memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked "
+#~ "kernel accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
+#~ msgstr ""
+#~ "پرچم WP در ثبت CR0 واحد مرکزی پردازه‌گر حفاظت نگارش را در سطح صفحه حافظه "
+#~ "مجبور می‌کند، بنابرین پردازه‌گر قادر به جلوگیری از دسترسی‌های کنترل نشده "
+#~ "هسته به حافظه‌ی کاربر خواهد بود."
+
+#~ msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
+#~ msgstr "موش چرخی PS2 عمومی"
+
+#~ msgid "Removing old printer \"%s\"..."
+#~ msgstr "برداشتن چاپگر قدیمی \"%s\"..."
+
+#~ msgid "Select a device !"
+#~ msgstr "انتخاب یک دستگاه !"
+
+#~ msgid "Remove selected server"
+#~ msgstr "برداشتن کارگزار انتخاب شده"
+
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "مناطق جنوبی فرانسوی"
+
+#~ msgid "the vendor name of the processor"
+#~ msgstr "نام فروشنده پردازه‌گر"
+
+#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
+#~ msgstr "تمام داده‌ها بر این قسمت‌بندی باید ذخیره پشتیبان شوند"
+
+#~ msgid "Installing package %s"
+#~ msgstr "نصب بسته %s"
+
+#~ msgid "Checking device and configuring HPOJ..."
+#~ msgstr "کنترل دستگاه و تنظیم HPOJ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
+#~ "extended partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای داشتن قسمت‌بندی‌های بیشتر، لطفاً یکی از آنها را برای ایجاد قسمت‌بندی "
+#~ "مضاعف حذف نمایید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
+#~ "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
+#~ "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -"
+#~ "> \"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools"
+#~ "\" (enter \"man mtools\" on the command line for more info). You find the "
+#~ "card's file system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive "
+#~ "letters when you have more than one HP printer with photo card drives. In "
+#~ "\"MtoolsFM\" you can switch between drive letters with the field at the "
+#~ "upper-right corners of the file lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "چاپگر شما بطور خودکار برای در دسترس شما قرار دادن دستگاه‌های کارت عکس از "
+#~ "طریق رایانه شما تنظیم شده است. اکنون می‌توانید به کارت‌های عکس خود بوسیله "
+#~ "برنامه گرافیک \"MtoolsFM\" (فهرست: \"برنامه‌ها\" -> \"ابزار پرونده\" -> "
+#~ "\"MTools مدیر پرونده\") یا وسایل خط دستوری \"mtools\" (enter \"man mtools"
+#~ "\" در خط فرمان برای اطلاع بیشتر ). شما می‌توانید سیستم پرونده‌ی کارت را زیر "
+#~ "حرف دستگاه \"p:\"،یا حرف دیگری اگر شما بیش از یک چاپگر HP با دستگاه‌های "
+#~ "کارت عکس دارید پیدا کنید. در \"MtoolsFM\" شما می‌توانید بین حروف دستگاه با "
+#~ "منطقه‌ی در گوشه‌های بالا-راست فهرست‌های پرونده سویئچ کنید."
+
+#~ msgid "Choose packages to install"
+#~ msgstr "انتخاب بسته‌هایی برای نصب "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum size\n"
+#~ " allowed for Drakbackup (Mb)"
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا حداکثر اندازه مجاز را\n"
+#~ "برای Drakbackup (مگابایت) وارد نمایید"
+
+#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+#~ msgstr "همه قسمت‌بندی‌ها و داده‌های آنها بر دستگاه %s از دست خواهند رفت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%"
+#~ "d > %d)"
+#~ msgstr "سیستم شما فضای کافی باقی برای نصب و ارتقا ندارد (%d > %d)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
+#~ "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the "
+#~ "users."
+#~ msgstr ""
+#~ "هرچاپگر یک نام لازم دارد (برای مثال \"چاپگر\"). محوطه‌های توضیح و مکان "
+#~ "لازم نیست پر شوند. آنها توضیحاتی برای کاربران می‌باشند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer "
+#~ "configuration\n"
+#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for "
+#~ "more\n"
+#~ "information on how to setup a new printer. The interface presented there "
+#~ "is\n"
+#~ "similar to the one used during installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\": با کلیک بر تکمه \"%s\" جادوگر تنظیمات چاپگر باز خواهد شد\n"
+#~ "به فصل مربوط در ``Starter Guide'' برای اطلاعات بیشتر برای نصب یک چاپگر\n"
+#~ "جدید مراجعه نمایید. ظاهر عرضه شده در آنجا شبیه به آن است که در هنگام\n"
+#~ "نصب استفاده می‌شود."
+
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "بوتان"
+
+#~ msgid "Network interface"
+#~ msgstr "واسط شبکه"
+
+#~ msgid "Disconnection from Internet failed."
+#~ msgstr " قطع ارتباط از اینترنت شکست خورد."
+
+#~ msgid "Reading printer data..."
+#~ msgstr "در حال خواندن اطلاعات چاپگر..."
+
+#~ msgid "Korean keyboard"
+#~ msgstr "صفحه‌کلید کره‌ای"
+
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "ارتباط برقرار نمی‌باشد"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "یونانی"
+
+#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#~ msgstr "سنت کیتز و نویز"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transfer successful\n"
+#~ "You may want to verify you can login to the server with:\n"
+#~ "\n"
+#~ "ssh -i %s %s\\@%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "without being prompted for a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "انتقال موفق بود\n"
+#~ "ممکن است بخواهید ورود به کارگزار را با:\n"
+#~ "\n"
+#~ "ssh -i %s %s\\@%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "بدون سوال برای گذرواژه امتحان نمایید."
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "فعال‌سازی آغازگری OF؟"
+
+#~ msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما نمی‌توانید از JFS برای قسمت‌بندی‌های کوچکتر از ۱۶ مگابایت استفاده نمایید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Erase your RW media (1st Session)"
+#~ msgstr "لطفاً کنترل کنید که آیا می‌خواهید رسانه RW را پاک نمایید ( نشست ۱)"
+
+#~ msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
+#~ msgstr "نوسازی عمودی مانیتور: %s\n"
+
+#~ msgid "Mount point"
+#~ msgstr "نقطه‌ی سوارکردن"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Try to change some parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "یک خطا رخ داد:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "سعی کنید بعضی اجزا را تغییر دهید"
+
+#~ msgid "User :"
+#~ msgstr "کاربر :"
+
+#~ msgid "Restore system"
+#~ msgstr "بازسازی سیستم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should "
+#~ "be available:"
+#~ msgstr ""
+#~ "اینها ماشین‌هایی هستند که پویشگر(ها) وصل شده‌ی محلی باید برای آنها در دسترس "
+#~ "قرار گیرد:"
+
+#~ msgid "The DHCP end ip"
+#~ msgstr "آخرین آی پی DHCP"
+
+#~ msgid "Another one"
+#~ msgstr "یکی دیگر"
+
+#~ msgid "Drakbackup"
+#~ msgstr "Drakbackup"
+
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "کلمبیا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Current configuration of `%s':\n"
+#~ "\n"
+#~ "Network: %s\n"
+#~ "IP address: %s\n"
+#~ "IP attribution: %s\n"
+#~ "Driver: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیم کنونی `%s':\n"
+#~ "\n"
+#~ "شبکه: %s\n"
+#~ "نشانی آی پی: %s\n"
+#~ "مشخصه آی پی: %s\n"
+#~ "راه‌انداز: %s"
+
+#~ msgid "Plug'n Play"
+#~ msgstr "Plug'n Play"
+
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "اتحاد مجدد"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "جزییات"
+
+#~ msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
+#~ msgstr "به دلایل امنیتی، ارتباط اکنون قطع خواهد شد."
+
+#~ msgid "Synchronization tool"
+#~ msgstr "وسیله همزمان سازی"
+
+#~ msgid "Checking your system..."
+#~ msgstr "در حال کنترل سیستم شما..."
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "چاپ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert the tape with volume label %s\n"
+#~ " in the tape drive device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "نوار با برچسپ %s رادر دستگاه \n"
+#~ "نوار %s وارد نمایید"
+
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "مغولستان"
+
+#~ msgid "Mounted\n"
+#~ msgstr "سوار شده\n"
+
+#~ msgid "Graphical Interface"
+#~ msgstr "واسط گرافیکی"
+
+#~ msgid "Restore Users"
+#~ msgstr "بازسازی کاربران"
+
+#~ msgid "Encryption key for %s"
+#~ msgstr "کلید رمزی برای %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
+#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+#~ "machines\n"
+#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامه portmapper ارتباطات RPC را مدیریت می‌کند، که بوسیله پایان "
+#~ "نامه‌هایی \n"
+#~ "نظیر NFS و NIS استفاده می‌شود. کارگزار portmap باید بر روی ماشین‌هایی\n"
+#~ "که مانند کارگزارهایی با پایان نامه‌هایی که از روش RPC استفاده می‌کنند اجرا "
+#~ "شود."
+
+#~ msgid "Detected hardware"
+#~ msgstr "سخت‌افزار شناسایی شده"
+
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "ماریسی"
+
+#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
+#~ msgstr "موانمار (برمه‌ای)"
+
+#~ msgid "Enabling swap partition %s"
+#~ msgstr "فعال سازی قسمت‌بندی مبادله حافظه سخت %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ قسمت‌بندی FAT برای استفاده مانند loopback وجود ندارد (یا فضای کافی "
+#~ "باقی نمی‌باشد)"
+
+#~ msgid "Armenian (old)"
+#~ msgstr "ارمنی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
+#~ "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
+#~ "You can also type a new name or skip this printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "یک چاپگر بنام \"%s\" قبلا در %s وجود دارد. \n"
+#~ "بر \"انتقال\" بازنگارش آن کلیک نمایید.\n"
+#~ "شما می‌توانید یک نام جدید بنویسید یا این چاپگر را رها کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
+#~ "platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "راه حل‌های مشکلات خود را از طریق پایگاه پشتیبانی روی خط MandrakeSoft پیدا "
+#~ "نمایید."
+
+#~ msgid ", host \"%s\", port %s"
+#~ msgstr ", میزبان \"%s\", درگاه %s"
+
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "موناکو"
+
+#~ msgid "Do not send mails when uneeded"
+#~ msgstr "پست غیر ضروری فرستاده نشود"
+
+#~ msgid "Partitioning failed: %s"
+#~ msgstr "قسمت‌بندی ناموفق بود: %s"
+
+#~ msgid "%s formatting of %s failed"
+#~ msgstr "%s قالب‌بندی %s ناموفق بود"
+
+#~ msgid "Canada (cable)"
+#~ msgstr "کانادا (cable)"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "ارتقا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing package %s\n"
+#~ "%d%%"
+#~ msgstr ""
+#~ "در حال نصب بسته %s\n"
+#~ "%d%%"
+
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "قرقیزستان"
+
+#~ msgid "With basic documentation"
+#~ msgstr "با اسناد پایه"
+
+#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
+#~ msgstr "Anacron یک برنامه‌ریز دستوری زمانی می‌باشد.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must have a root partition.\n"
+#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما باید یک قسمت‌بندی ریشه داشته باشید. برای این کار، \n"
+#~ "یک قسمت‌بندی ایجاد نمایید (یا روی یک قسمت‌بندی موجود کلیک کنید). \n"
+#~ "سپس ``نقطه سوارسازی'' را انتخاب کرده و آن را به `/' تغییر دهید"
+
+#~ msgid "Proxy should be http://..."
+#~ msgstr "پراکسی باید مانند http://... باشد"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "آفریقای جنوبی"
+
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "صحرای غربی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eject tape after the backup"
+#~ msgstr "استفاده از نوار برای ذخیره‌ی رزرو"
+
+#~ msgid "Etherboot Floppy/ISO"
+#~ msgstr "Etherboot Floppy/ISO"
+
+#~ msgid "Modify printer configuration"
+#~ msgstr "تغییر تنظیم چاپگر"
+
+#~ msgid "Choose a partition"
+#~ msgstr "انتخاب یک قسمت‌بندی"
+
+#~ msgid "Edit current rule"
+#~ msgstr "ويرايش قاعده کنونی"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Please test the mouse"
+#~ msgstr "لطفاً موش را امتحان نمایید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
+#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
+#~ msgstr ""
+#~ "زمان دسترسی inode در این سیستم پرونده بروزسازی نشود\n"
+#~ "(برای دسترسی سریع‌تر بر کشش اخبار برای سرعت دادن به کارگزاران اخبار)."
+
+#~ msgid "Sticky-bit"
+#~ msgstr " بیت-چسبنده"
+
+#~ msgid "Other Media"
+#~ msgstr "رسانه دیگر"
+
+#~ msgid "Backup system files"
+#~ msgstr "ذخیره پشتیبان پرونده‌های سیستم"
+
+#~ msgid "Logitech MouseMan+"
+#~ msgstr "Logitech MouseMan+"
+
+#~ msgid "Sector"
+#~ msgstr "بند"
+
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "قطر"
+
+#~ msgid "LDAP Base dn"
+#~ msgstr "LDAP Base dn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't select this package as there is not enough space left to "
+#~ "install it"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما نمی‌توانید این بسته را انتخاب نمایید چرا که فضای کافی برای نصب آن باقی "
+#~ "نمانده است"
+
+#~ msgid "generate auto-install floppy"
+#~ msgstr "تولید دیسکچه نصب-خودکار"
+
+#~ msgid "Dialing mode"
+#~ msgstr "حالت تلفن زدن"
+
+#~ msgid "File sharing"
+#~ msgstr "اشتراک پرونده"
+
+#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
+#~ msgstr "شاخه /tmp در هر آغازگری پاک شود"
+
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "مالاوی"
+
+#~ msgid "local config: false"
+#~ msgstr "تنظیم محلی: نادرست"
+
+#~ msgid "Please choose your type of mouse."
+#~ msgstr "لطفاً نوع موش خود را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "class of hardware device"
+#~ msgstr "طبقه دستگاه سخت‌افزار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the machines and networks on which the locally connected printer"
+#~ "(s) should be available:"
+#~ msgstr ""
+#~ "اینها ماشین‌ها و شبکه‌هایی هستند که چاپگر وصل شده محلی باید برای آنها در "
+#~ "دسترس قرار گیرد:"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "بریتانیا"
+
+#~ msgid "running"
+#~ msgstr "در حال اجرا است"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "اندونزی"
+
+#~ msgid "France [SECAM]"
+#~ msgstr "فرانسه [SECAM]"
+
+#~ msgid "restrict"
+#~ msgstr "محدود"
+
+#~ msgid "must have"
+#~ msgstr "باید داشت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
+#~ "data into a free-formed command.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CUPS از چاپگران روی کارگزارهای نوول یا چاپگرهایی که داده ها را بصورت یک "
+#~ "فرمان بدون-فرم می‌فرستند حمایت نمی‌کند.\n"
+
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "سنگال"
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "خط فرمان"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products "
+#~ "and other \"goodies\", are available on our e-store:"
+#~ msgstr ""
+#~ "گستره کامل راه حل‌های لینوکس ما، همچنین پیشنهادات مخصوص برای محصولات و "
+#~ "\"شیرینی‌های\" دیگر، در فروشگاه الکترونیکی ما موجود می‌باشند:"
+
+#~ msgid "access to administrative files"
+#~ msgstr "دسترسی به پرونده‌های مدیریت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error during sendmail.\n"
+#~ " Your report mail was not sent.\n"
+#~ " Please configure sendmail"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا هنگام فرستادن پست.\n"
+#~ " گزارش پست شما فرستاده نشد.\n"
+#~ " لطفا sendmail را تنظیم نمایید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
+#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
+#~ "you\n"
+#~ "have suidperl(1) installed.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "اجازه نمی‌دهد بیت‌های set-user-identifier یا set-group-identifier موثر \n"
+#~ "شوند. (این بنظر امن می‌رسد، ولی در حقیقت اگر شما suidperl(1) را نصب \n"
+#~ "کرده‌اید ناامن است )"
+
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "مونت‌سرات"
+
+#~ msgid "Automatic dependencies"
+#~ msgstr "وابستگی‌های خودکار"
+
+#~ msgid "Swap"
+#~ msgstr "مبادله"
+
+#~ msgid "Custom settings"
+#~ msgstr "تنظیمات اختصاصی"
+
+#~ msgid "Restore Other"
+#~ msgstr "بازسازی دیگر"
+
+#~ msgid "TV card"
+#~ msgstr "کارت تلویزیون"
+
+#~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
+#~ msgstr "چاپگر روی کارگزار SMB/Windows 95/98/NT"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "Remove selected host/network"
+#~ msgstr "برداشتن میزبان/شبکه انتخاب شده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
+#~ "from one machine to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامه Postfix مامور انتقال پست می‌باشد, که برنامه‌ای است که پست را از یک "
+#~ "ماشین به ماشین دیگر منتقل می‌کند."
+
+#~ msgid "Uzbek (cyrillic)"
+#~ msgstr "ازبک (سیریلیک)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can choose the key or key combination that will \n"
+#~ "allow switching between the different keyboard layouts\n"
+#~ "(eg: latin and non latin)"
+#~ msgstr ""
+#~ "در اینجا شما می‌توانید کلید یا ترکیبی از کلیدها را که به شما اجازه می‌دهد\n"
+#~ " بین طرح‌های گوناگون صفحه‌کلید تعویض نمایید را انتخاب کنید\n"
+#~ " (یعنی بین لاتین و غیر لاتین) "
+
+#~ msgid "Network Hotplugging"
+#~ msgstr "وصل‌گرم شبکه "
+
+#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
+#~ msgstr "اگر به آری گذاشته شده، نتایج کنترل به tty گزارش می‌شود."
+
+#~ msgid "Restore From CD"
+#~ msgstr "بازسازی از CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to configure your computer to share its Internet "
+#~ "connection.\n"
+#~ "With that feature, other computers on your local network will be able to "
+#~ "use this computer's Internet connection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using "
+#~ "drakconnect before going any further.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
+#~ "(LAN)."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما در حال تنظیم رایانه‌ی خود برای اشتراک ارتباط اینترنت هستید. \n"
+#~ "با این قابلیت رایانه‌های دیگر بر شبکه‌ی محلی شما می‌توانند از ارتباط اینترنت "
+#~ "این رایانه استفاده کنند.\n"
+#~ "\n"
+#~ "مطمئن شوید که شما دسترسی شبکه/اینترنت خود را با drakconnect قبل از ادامه "
+#~ "تنظیم کرده باشید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "توجه: شما به یک کارت شبکه برای برپاسازی یک شبکه محوطه محلی (LAN) احتیاج "
+#~ "دارید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to "
+#~ "Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً کارت شبکه‌ای را که می‌خواهید برای ارتباط به اینترنت استفاده کنید را "
+#~ "انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
+#~ msgstr "دسترسی کارت حافظه‌ی عکس روی دستگاه چند-عاملی HP خود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enhance your computer performance with the help of a selection of "
+#~ "partners offering professional solutions compatible with Mandrake Linux"
+#~ msgstr ""
+#~ "توانایی اجرای رایانه‌ی خود را با کمک یک مجموعه از راه حل‌های حرفه‌ای همخوان "
+#~ "با لینوکس مان‌درایک عرضه شده از همکاران بهینه نمایید."
+
+#~ msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
+#~ msgstr "اشتراک ارتباط اینترنت اکنون غیر فعال است."
+
+#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر به آری گذاشته شده، checksum برای شناساگر کاربر/گروه suid/sgidپرونده‌ها "
+#~ "امتحان شود. "
+
+#~ msgid "Latin American"
+#~ msgstr "آمریکای لاتین"
+
+#~ msgid "Japanese text printing mode"
+#~ msgstr "حالت چاپ متن ژاپنی"
+
+#~ msgid "Old device file"
+#~ msgstr "پرونده دستگاه قدیمی"
+
+#~ msgid "Info: "
+#~ msgstr "اطلاعات:"
+
+#~ msgid "Button `%s': %s"
+#~ msgstr "تکمه `%s': %s"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "لطفا صبر نمایید"
+
+#~ msgid "Genius NetMouse"
+#~ msgstr "Genius NetMouse"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "هيچکدام"
+
+#~ msgid "The entered IP is not correct.\n"
+#~ msgstr "IP وارد شده درست نمی‌باشد.\n"
+
+#~ msgid "Ethernet Card"
+#~ msgstr "کارت شبکه "
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "اطلاعات"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "نصب"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+#~ "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be "
+#~ "able\n"
+#~ "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+#~ "any Windows data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on \"%s\" to stop this operation without losing any data and\n"
+#~ "partitions present on this hard drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر می‌خواهید تمام داده‌ها و قسمت‌بندی‌های موجود بر این دیسک را حذف کنید \n"
+#~ "بر \"%s\" کلیک نمایید. دقت کنید که بعد از کلیک بر \"%s\"، شما نمی‌توانید "
+#~ "هیچ \n"
+#~ "داده و قسمت‌بندی موجود بر این دیسک، به اضافه‌ی هر داده ویندوز را بازیابی \n"
+#~ "نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "برای توقف این عملیات بدون از دست دادن هیچ داده‌ای و قسمت‌بندی موجود بر \n"
+#~ "این دیسک بر \"%s\" کلیک نمایید."
+
+#~ msgid "Exit install"
+#~ msgstr "خروج از نصب"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Everything has been configured.\n"
+#~ "You may now share Internet connection with other computers on your Local "
+#~ "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
+#~ msgstr ""
+#~ "همه چیز تنظیم شده است. \n"
+#~ "شما می‌توانید ارتباط اینترنت خود را با رایانه‌های دیگر در شبکه محلی خود از "
+#~ "طریق تنظیم خودکار شبکه ( DHCP) شریک شوید."
+
+#~ msgid "Remote CUPS server"
+#~ msgstr "کارگزار از راه دور CUPS"
+
+#~ msgid "Sun - Mouse"
+#~ msgstr "Sun - Mouse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
+#~ msgstr ""
+#~ "فقط یک کارت شبکه تنظیم شده در سیستم شما وجود دارد:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "من بزودی شبکه محلی شما را با آن کارت برپاسازی می‌کنم."
+
+#~ msgid "Minimal install"
+#~ msgstr "حداقل نصب"
+
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "اتیوپی"
+
+#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
+#~ msgstr "فعال سازی \"crontab\" و \"at\" برای کاربران"
+
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "دواناگری"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+#~ "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+#~ "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+#~ msgstr ""
+#~ "- دستگاه‌های pci: این PCI slot, دستگاه و عمل کرد این کارت را بدست می‌دهد\n"
+#~ "- دستگاه‌های eide: این دستگاه یا یک دستگاه برده یا یک ارباب می‌باشد\n"
+#~ "- دستگاه‌های scsi: دستگاه‌های scsi bus و شناسه‌های دستگاه scsi"
+
+#~ msgid "Total size: %d / %d MB"
+#~ msgstr "اندازه کل: %d / %d مگابایت"
+
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "غیرفعال"
+
+#~ msgid "Search for new scanners"
+#~ msgstr "جستجو برای پویشگرهای جدید"
+
+#~ msgid "Disabling servers..."
+#~ msgstr "غیرفعال سازی کارگزارها..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the time \n"
+#~ "interval between each backup"
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً زمان بین دفعات هر \n"
+#~ "ذخیره پشتیبان را انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
+#~ msgstr "نصب %s موفق نبود. خطای بدنبال رخ داد:"
+
+#~ msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
+#~ msgstr "نمی‌توان mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s را اجرا کرد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected the following server(s): %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "These servers are activated by default. They don't have any known "
+#~ "security\n"
+#~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make "
+#~ "sure\n"
+#~ "to upgrade as soon as possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want to install these servers?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما کارگزارهای ذیل را انتخاب کرده‌اید: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "این کارگزارها بوسیله‌ی پیش‌فرض فعال شده‌اند. آنها هیچ مشکل امنیتی شناخته "
+#~ "شده\n"
+#~ "ندارند، ولی اشکالات جدید می‌توانند پیدا شوند. در آن صورت شما باید هر چه "
+#~ "زودتر \n"
+#~ "آنها را ارتقا دهید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "آیا واقعا می‌خواهید این کارگزارها را نصب نمایید؟\n"
+
+#~ msgid "Network printer (TCP/Socket)"
+#~ msgstr "چاپگر شبکه (TCP/Socket)"
+
+#~ msgid "Backup User files..."
+#~ msgstr "ذخیره پشتیبان پرونده‌های کاربر..."
+
+#~ msgid "Install system"
+#~ msgstr "نصب سیستم"
+
+#~ msgid "First DNS Server (optional)"
+#~ msgstr "اولین کارگزار DNS (دلخواه)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+#~ msgstr ""
+#~ "بطور گزینشی می‌توانید نام یک دستگاه/نام پرونده را در خط درونی مشخص نمایید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
+#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
+#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
+#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
+#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر SERVER_LEVEL (یا SECURE_LEVEL اگر غایب باشد)\n"
+#~ " بزرگتر است از ۳ در /etc/security/msec/security.conf، \n"
+#~ "یک پیوند سمبلی /etc/security/msec/server ایجاد کرده که\n"
+#~ "به /etc/security/msec/server اشاره می‌کند.<SERVER_LEVEL>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "این /etc/security/msec/server بوسیله‌ی chkconfig --add برای\n"
+#~ "تصمیم به افزودن یک سرویس اگر آن در پرونده هنگام نصب\n"
+#~ "بسته حاضر باشد استفاده می‌شود."
+
+#~ msgid "Russian (Phonetic)"
+#~ msgstr "روسی"
+
+#~ msgid "dhcpd Config..."
+#~ msgstr "تنظیم dhcpd ..."
+
+#~ msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
+#~ msgstr "این تنظیم قبلا انجام شده ولی در حال حاضر فعال نمی‌باشد."
+
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "نصب LILO/grub"
+
+#~ msgid "Israeli"
+#~ msgstr "اسراییلی"
+
+#~ msgid "load setting"
+#~ msgstr "بارگذاری تنظیم"
+
+#~ msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
+#~ msgstr "چاپگر \"%s\" بر کارگزار \"%s\""
+
+#~ msgid "Floppy can be removed now"
+#~ msgstr "دیسکچه می‌تواند اکنون برداشته شود"
+
+#~ msgid "Truly minimal install"
+#~ msgstr "کوچکترین نصب واقعی"
+
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "دانمارک"
+
+#~ msgid "Moving partition..."
+#~ msgstr "انتقال قسمت‌بندی..."
+
+#~ msgid "(This) DHCP Server IP"
+#~ msgstr "IP این کارگزار DHCP"
+
+#~ msgid "Test of the configuration"
+#~ msgstr "آزمایش تنظیم"
+
+#~ msgid "Installing %s ..."
+#~ msgstr "در حال نصب %s ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you told the installer that you wanted to individually select "
+#~ "packages,\n"
+#~ "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n"
+#~ "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
+#~ "subgroups, or individual packages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
+#~ "right to let you know the purpose of the package.\n"
+#~ "\n"
+#~ "!! If a server package has been selected, either because you "
+#~ "specifically\n"
+#~ "chose the individual package or because it was part of a group of "
+#~ "packages,\n"
+#~ "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
+#~ "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any "
+#~ "installed\n"
+#~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
+#~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n"
+#~ "security holes were discovered after this version of Mandrake Linux was\n"
+#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to "
+#~ "do\n"
+#~ "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n"
+#~ "install the listed services and they will be started automatically by\n"
+#~ "default during boot. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
+#~ "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
+#~ "dependency issue. Some packages have relationships between each other "
+#~ "such\n"
+#~ "that installation of a package requires that some other program is also\n"
+#~ "rerquired to be installed. The installer can determine which packages "
+#~ "are\n"
+#~ "required to satisfy a dependency to successfully complete the "
+#~ "installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
+#~ "package list created during a previous installation. This is useful if "
+#~ "you\n"
+#~ "have a number of machines that you wish to configure identically. "
+#~ "Clicking\n"
+#~ "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at "
+#~ "the\n"
+#~ "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
+#~ "create such a floppy."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر شما به نصب کننده گفته‌اید که می‌خواهید بسته‌ها را دانه‌ای انتخاب کنید، \n"
+#~ "آن یک درخت شامل تمام بسته‌ها دسته بندی شده بوسیله‌ی گروه‌ها و زیرگروه‌ها \n"
+#~ "را عرضه می‌کند. هنگام مرور بر درخت، شما می‌توانید همه‌ی گروه‌ها، زیرگروه‌ها، \n"
+#~ "یا بسته‌های دانه‌ای را انتخاب نمایید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "هروقت شما یک بسته را در این درخت انتخاب می‌کنید، یک توضیح در قسمت \n"
+#~ "راست ظاهر شده که به شما هدف بسته را معرفی می‌کند. \n"
+#~ "\n"
+#~ "!! اگر یک بسته کارگزار انتخاب شده باشد، یا اینکه شما مخصوصا بسته‌ی "
+#~ "دانه‌ای \n"
+#~ "را انتخاب کردید یا برای اینکه آن قسمتی از یک گروه از بسته‌ها باشد، از "
+#~ "شما \n"
+#~ "برای تایید آنکه شما واقعا می‌خواهید آنها را نصب کنید سوال خواهد شد. \n"
+#~ "پیش‌فرض لینوکس مان‌درایک هر سرویس نصب شده را در زمان آغازگری \n"
+#~ "بطور خودکار اجرا می‌کند. هرچند آنها امن بوده و هیچ اشکالی در زمان انتشار \n"
+#~ "ندارند، احتمال دارد که سوراخ‌های امنیتی بعد از تکمیل این نسخه لینوکس \n"
+#~ "مان‌درایک کشف شوند. اگر شما نمی‌دانید که یک سرویس بخصوص قرار \n"
+#~ "است چکار کند یا چرا نصب شده است، پس \"%s\" را کلیک نمایید. با کلیک \n"
+#~ "بر \"%s\"سرویس‌های فهرست شده نصب خواهند شد و آنها بوسیله پیش‌فرض \n"
+#~ "بطور خودکار هنگام آغازگری شروع می‌شوند. !! \n"
+#~ "\n"
+#~ "گزینه‌ی \"%s\" برای غیرفعال کردن گفتگوی هشدارهایی که هر وقت برنامه‌ی\n"
+#~ " نصب یک بسته را برای حل یک مشکل وابستگی بطور خودکار انتخاب می‌کند \n"
+#~ "استفاده می‌شود. بعضی از بسته‌ها با هم روابطی دارند بطوری که نصب یک \n"
+#~ "بسته مستلزم نصب آن بسته‌ی دیگر می‌باشد. برنامه نصب می‌تواند تایین کند \n"
+#~ "که کدام بسته برای ارضای یک وابستگی لازم است تا نصب را با موفقیت تکمیل "
+#~ "نماید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "آن شمایل ریز دیسک‌نرم در پایین فهرست به شما اجازه می دهد که یک \n"
+#~ "فهرست ایجاد شده هنگام نصب قبلی را بارگزاری نمایید. این روش اگر شما \n"
+#~ "تعدادی رایانه را بخواهید یکسان تنظیم کنید مفید است. کلیک بر این شمایل \n"
+#~ "از شما می‌خواهد که آن دیسک‌نرمی را که در پایان نصب قبلی ایجاد کرده‌اید \n"
+#~ "را وارد کنید. سرنخ دوم آخرین مرحله را برای چگونگی ایجاد چنین دیسک‌نرمی \n"
+#~ "را مگاهی بیاندازید. "
+
+#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
+#~ msgstr "کلید رمزگذاری سیستم پرونده خود را انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "سیه‌رآ ليونه"
+
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "آندورا"
+
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "بوتسوانا"
+
+#~ msgid "(default value: %s)"
+#~ msgstr "(ارزش پیش‌فرض: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "تایین عمر گذرواژه به \"حداکثر\" روزها و تاخیر برای تغییر به \"غیرفعال\"."
+
+#~ msgid "Alternative test page (Letter)"
+#~ msgstr "صفحه آزمایشی جایگزین (نامه)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DHCP Server Configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
+#~ "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیم کارگزارDHCP .\n"
+#~ "\n"
+#~ "در اینجا می‌توانید گزینه‌های مختلفی برای کارگزار DHCP انتخاب نمایید.\n"
+#~ "اگر شما معنی یک گزینه را نمی‌دانید، آن را به حال خود بگذارید.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Choose an X server"
+#~ msgstr "انتخاب یک کارگزار X "
+
+#~ msgid "Swap partition size in MB: "
+#~ msgstr "اندازه قسمت‌بندی مبادله حافظه سخت در مگابایت:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other (not drakbackup)\n"
+#~ "keys in place already"
+#~ msgstr ""
+#~ "کلیدهای (نه drakbackup)\n"
+#~ "دیگر قبلا وجود دارند"
+
+#~ msgid "No changes to backup!"
+#~ msgstr "هیچ تغییری برای ذخیره پشتیبان!"
+
+#~ msgid "Formatted\n"
+#~ msgstr "قالب‌بندی شده\n"
+
+#~ msgid "Type of install"
+#~ msgstr "نوع نصب"
+
+#~ msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
+#~ msgstr "چاپگر \"%s\" بر کارگزار SMB/Windows \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "- Daemon (%s) include:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "- شبح (%s) شامل:\n"
+
+#~ msgid "%d comma separated numbers"
+#~ msgstr "%d اعداد جداشده با ویرگول"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
+#~ "logged in on other responding machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "پایان نامه rusers به کاربران یک شبکه اجازه می‌دهد که کسانی را که در \n"
+#~ " ماشین‌های دیگر آن شبکه هستند شناسایی کنند."
+
+#~ msgid "Automatic Steps Configuration"
+#~ msgstr "تنظیم مراحل خودکار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Want to know more and to contribute to the Open Source community? Get "
+#~ "involved in the Free Software world!"
+#~ msgstr ""
+#~ "می‌خواهید بیشتر بدانید و به مجمع منبع آزاد کمک نمایید؟ عضو دنیای نرم‌افزار "
+#~ "آزاد شوید!"
+
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "باربادوس"
+
+#~ msgid "Please select data to backup..."
+#~ msgstr "لطفاً داده‌ها را برای ذخیره پشتیبان انتخاب نمایید..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection failed.\n"
+#~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "ارتباط موفق نبود. \n"
+#~ "نتظیم خود را در مرکز کنترل ماندرایک امتحان نمایید."
+
+#~ msgid "received"
+#~ msgstr "دریافت شد"
+
+#~ msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
+#~ msgstr "فعال کردن su فقط برای اعضای گروه چرخ یا برای هر کاربر"
+
+#~ msgid "/File/_New"
+#~ msgstr "/پرونده/ـجدید"
+
+#~ msgid "The DNS Server IP"
+#~ msgstr "IP کارگزار DNS"
+
+#~ msgid "IP Range End:"
+#~ msgstr "پایان گستره‌ی IP:"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "بالا"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "NoVideo"
+
+#~ msgid "this field describes the device"
+#~ msgstr "این محوطه دستگاه را توضیح می‌دهد"
+
+#~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
+#~ msgstr "افزودن چاپگر به Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
+
+#~ msgid "Local Printers"
+#~ msgstr "چاپگرهای محلی"
+
+#~ msgid "Installation image directory"
+#~ msgstr "شاخه تصویر نصب"
+
+#~ msgid "NIS Server"
+#~ msgstr "کارگزار NIS"
+
+#~ msgid "Port: %s"
+#~ msgstr "درگاه: %s"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "اسپانیا"
+
+#~ msgid "local config: %s"
+#~ msgstr "تنظیم محلی: %s"
+
+#~ msgid "This user name has already been added"
+#~ msgstr "این نام کاربر قبلا اضافه شده است"
+
+#~ msgid "Choose a file"
+#~ msgstr "انتخاب یک پرونده"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "اعمال"
+
+#~ msgid "Auto-detect available ports"
+#~ msgstr "درگاه‌های موجود کشف-خودکار"
+
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "سن مارینو"
+
+#~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
+#~ msgstr "اشتراک ارتباط اینترنت اکنون غیرفعال شده است"
+
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "بلژیک"
+
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "کویت"
+
+#~ msgid "Choose the window manager to run:"
+#~ msgstr "انتخاب مدیر پنجره برای راندن:"
+
+#~ msgid "sub generation of the cpu"
+#~ msgstr "نسل زیر cpu"
+
+#~ msgid "First Time Wizard"
+#~ msgstr "جادوگر بار اول"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
+#~ "Continue at your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "یک خطا رخ داد، اما نمی‌دانم چگونه آن را بخوبی اداره کنم. \n"
+#~ "با مسئولیت خود ادامه دهید."
+
+#~ msgid "Taiwan"
+#~ msgstr "چینی (تایوان)"
+
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "پاکستان"
+
+#~ msgid "please wait, parsing file: %s"
+#~ msgstr "لطفا صبر کنید، تجزیه پرونده: %s"
+
+#~ msgid "Importance: "
+#~ msgstr "اهمیت:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
+#~ "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
+#~ "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and "
+#~ "afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM "
+#~ "packages or shell scripts with interactive graphical installation. You do "
+#~ "not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel "
+#~ "directly after the license agreement. Then print printhead alignment "
+#~ "pages with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings "
+#~ "with this program."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای توانایی چاپ با Lexmark inkjet شما و این تنظیم، شما به راه‌اندازهای "
+#~ "چاپگر inkjet عرضه شده توسط Lexmark (http://www.lexmark.com/) احتیاج "
+#~ "دارید. بر پیوند \"Drivers\" کلیک نمایید. سپس مدل خود را و بعد \"Linux\" "
+#~ "را مثل سیستم عامل انتخاب نمایید. راه‌اندازها مانند بسته‌های RPM یا دست‌نویس "
+#~ "پوسته با نصب گرافیکی عرضه می‌شوند. شما احتیاج به انجام تنظیم بوسیله ظاهر "
+#~ "گرافیکی ندارید. بعد از توافق اجازه نامه دقیقا لغو کنید. سپس صفحه‌های "
+#~ "هم‌ترازی سرچاپ را با \"lexmarkmaintain\" چاپ کرده و با این برنامه تنظیم "
+#~ "هم‌ترازی سرآیند را میزان نمایید."
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "اجازه‌ها"
+
+#~ msgid "Provider name (ex provider.net)"
+#~ msgstr "نام عرضه کننده (مثل provider.net)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
+#~ "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+#~ "this,\n"
+#~ "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
+#~ msgstr ""
+#~ "سیستم شما منابع پایینی دارد. شما ممکن است در نصب لینوکس مان‌درایک با اشکال "
+#~ "برخورد کنید. \n"
+#~ "اگر این رخ داد، شما می‌توانید نصب متنی را بجایش امتحان کنید. برای این کار، "
+#~ "`F1' را \n"
+#~ "وقتی بر سی دی آغازگری کردید فشار دهید، سپس بنوسید `text'."
+
+#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
+#~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی ویندوز برای loopback"
+
+#~ msgid "Armenian (typewriter)"
+#~ msgstr "ارمنی (ماشین‌نویس)"
+
+#~ msgid "Connection type: "
+#~ msgstr "نوع ارتباط:"
+
+#~ msgid "Graphical interface"
+#~ msgstr "واسط گرافیکی"
+
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "چاد"
+
+#~ msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
+#~ msgstr "XFree %s با شتاب‌دهنده‌ی سخت‌افزاری ۳ بعدی "
+
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "هند"
+
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "اسلواکی"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "سنگاپور"
+
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "کامبوج"
+
+#~ msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
+#~ msgstr "همزمانی افقی مانیتور: %s\n"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "مسیر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should "
+#~ "be piped instead of being sent directly to a printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "در اینجا شما می‌توانند هر خط فرمان ضروری که کار چاپی باید بدرون آن بجای "
+#~ "فرستادن مستقیم به یک چاپگر را مشخص نمایید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The printing system (%s) will not be started automatically when the "
+#~ "machine is booted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to "
+#~ "a higher security level, because the printing system is a potential point "
+#~ "for attacks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned "
+#~ "on again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "سیستم چاپی (%s) وقتی رایانه آغازگری می‌شود بطور خودکار شروع نخواهد شد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ممکن است شروع خودکار بوسیله‌ی تعویض سطح امنیتی خاموش شده باشد، بخاطر اینکه "
+#~ "سیستم چاپی یک نقطه‌ی احتمالی برای حمله می‌باشد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "آیا می‌خواهید شروع خودکار سیستم چاپی دوباره روشن شود؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printer %s\n"
+#~ "What do you want to modify on this printer?"
+#~ msgstr ""
+#~ "چاپگر %s\n"
+#~ "چه را می‌خواهید در این چاپگر تغییر دهید؟"
+
+#~ msgid "Add host"
+#~ msgstr "اضافه کردن میزبان"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
+#~ "card\n"
+#~ "you can pick one in the above list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر شما واقعاً می‌دانید که کدام راه‌انداز برای کارت شما درست است\n"
+#~ "می‌توانید یکی را در لیست بالا انتخاب نمایید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "راه‌انداز کنونی کارت صدای \"%s\" شما \"%s\" می‌باشد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
+#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+#~ "and nautilus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "آیا مایلید به کاربران اجازه‌ی اشتراک شاخه‌هایشان را بدهید؟\n"
+#~ "با اجازه این مورد کاربران براحتی اجازه خواهند داشت که بر \"اشتراک\" در "
+#~ "konqueror و nautilus کلیک نمایند.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"اختصاصی\" اجازه‌ی هر-کاربر بطور دانه‌ای را می‌دهد.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n"
+#~ "The format is the same as auto_install generated floppies."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً بارگزاری یا ذخیره مجموعه بسته را بر دیسکچه انتخاب نمایید.\n"
+#~ "قالب همانند دیسکچه‌های تولید شده‌ی نصب-خودکار می‌باشد."
+
+#~ msgid "China (broadcast)"
+#~ msgstr "چین (پخش همگانی)"
+
+#~ msgid "Use quota for backup files."
+#~ msgstr "استفاده از سهمیه برای پرونده‌های ذخیره پشتیبان."
+
+#~ msgid "Configuring printer \"%s\"..."
+#~ msgstr "تنظیم کردن چاپگر \"%s\"..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
+#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
+#~ "systems\n"
+#~ "containing binaries for architectures other than its own."
+#~ msgstr ""
+#~ "اجازه‌ی اجرای هر برنامه‌ی اجرایی بر سیستم پرونده سوارشده داده نشود.\n"
+#~ "این گزینه برای کارگزاری که سیستم پرونده‌ای حاوی برنامه‌های اجرایی برای\n"
+#~ "ساختاری غیر از خودش را دارد مفید می‌باشد."
+
+#~ msgid "Internet connection"
+#~ msgstr "ارتباط اینترنت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Loading module %s failed.\n"
+#~ "Do you want to try again with other parameters?"
+#~ msgstr ""
+#~ "بارگزاری بخش %s شکست خورد.\n"
+#~ "آیا می‌خواهید با اجزای دیگری دوباره امتحان کنید؟"
+
+#~ msgid "Welcome to the Open Source world."
+#~ msgstr "به دنیای منبع آزاد خوش آمدید."
+
+#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
+#~ msgstr "بوسنی هرسه‌گوینا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
+#~ "mount point\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما به یک سیستم پرونده‌ای واقعی (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) برای "
+#~ "این نقطه سوارسازی احتیاج دارید\n"
+
+#~ msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
+#~ msgstr "شما باید یک نام میزبان یا یک نشانی آی پی را وارد نمایید.\n"
+
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "هلند"
+
+#~ msgid "Sending files by FTP"
+#~ msgstr "در حال فرستادن پرونده ها بوسیله FTP"
+
+#~ msgid "Internal ISDN card"
+#~ msgstr "کارت درونی ISDN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
+#~ "which currently uses \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ راه‌انداز شناخته شده‌‌ی OSS/ALSA دیگری برای کارت صدای شما (%s) که در حال "
+#~ "حاضر از \"%s\" استفاده کند وجود ندارد. "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "عنوان"
+
+#~ msgid "Install & convert Fonts"
+#~ msgstr "نصب و تبدیل قلم‌های نگارش"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "هشدار"
+
+#~ msgid "Installing bootloader"
+#~ msgstr "در حال نصب بارگزار آغازگر"
+
+#~ msgid "replay"
+#~ msgstr "بازنواختن"
+
+#~ msgid "detected %s"
+#~ msgstr "شناسایی شده %s"
+
+#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
+#~ msgstr "جزایر ویرجین (آمریکا)"
+
+#~ msgid "Bad backup file"
+#~ msgstr "پرونده‌ی پشتیبان بد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
+#~ "It's currently disabled.\n"
+#~ "\n"
+#~ "What would you like to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیم اشتراک ارتباط اینترنت قبلا انجام شده است. \n"
+#~ "در حال حاضر غیرفعال است. \n"
+#~ "\n"
+#~ "چکار دوست دارید بکنید؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "نشانی آی پی و درگاه میزبانی را که می‌خواهید از چاپگر آن استفاده کنید را "
+#~ "وارد کنید."
+
+#~ msgid "Pipe into command"
+#~ msgstr "هدایت از طریق لوله بدرون دستور"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
+#~ "You can find some information about them at: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعضی از سخت‌افزار روی رایانه شما برای کار کردن احتیاج به راه‌اندازهای "
+#~ "اختصاصی دارند. یافتن اطلاعاتی درباره آنها در: %s"
+
+#~ msgid "Detecting devices..."
+#~ msgstr "شناسایی دستگاه‌ها..."
+
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "هایی‌تی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Description of the fields:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "توضیح محوطه‌ها:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Basic options"
+#~ msgstr "گزینه‌های پایه"
+
+#~ msgid "the name of the CPU"
+#~ msgstr "نام پردازه‌گر (CPU)"
+
+#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
+#~ msgstr "پذیرش پیغام‌های خطای bogus IPv4"
+
+#~ msgid "Refreshing printer data..."
+#~ msgstr "نوسازی داده های چاپگر..."
+
+#~ msgid "You must also format %s"
+#~ msgstr "شما باید همچنین %s را قالب‌بندی نمایید"
+
+#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
+#~ msgstr "دقت کنید: این عملیات خطرناک است."
+
+#~ msgid "Insert a floppy containing package selection"
+#~ msgstr "دیسکچه حاوی مجموعه بسته را وارد دستگاه نمایید"
+
+#~ msgid "Server: "
+#~ msgstr "کارگزار‌:"
+
+#~ msgid "Security Alerts:"
+#~ msgstr "گوشزد امنیتی:"
+
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "سوئد"
+
+#~ msgid "Use Expect for SSH"
+#~ msgstr "استفاده از Expect برای SSH"
+
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "لهستان"
+
+#~ msgid "Other ports"
+#~ msgstr "درگاه‌های دیگر"
+
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "تعداد میانگیرهای عکس‌گیری برای mmap عکس‌گیری شده"
+
+#~ msgid "SMBus controllers"
+#~ msgstr "کنترل کننده‌های SMBus "
+
+#~ msgid "Connection timeout (in sec)"
+#~ msgstr "زمان انتظار ارتباط (ثانیه)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
+#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعضی از چیپ‌های i486DX-100 نمی‌توانند بطور مطمئن بعد از استفاده از دستور "
+#~ "\"توقف\" به حالت عامل برگردند."
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "کرواتی"
+
+#~ msgid "Use existing partition"
+#~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی‌های موجود"
+
+#~ msgid "Unable to contact mirror %s"
+#~ msgstr "نمی‌توان با آینه %s تماس برقرار کرد"
+
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/راهنما/_درباره..."
+
+#~ msgid "Remove user directories before restore."
+#~ msgstr "برداشتن شاخه‌های کاربر قبل از بازسازی."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are going to configure a remote printer. This needs working network "
+#~ "access, but your network is not configured yet. If you go on without "
+#~ "network configuration, you will not be able to use the printer which you "
+#~ "are configuring now. How do you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما می‌خواهید یک چاپگر از راه دور را تنظیم کنید. این به دسترسی به یک شبکه "
+#~ "فعال دارد، ولی شبکه شما هنوز تنظیم نشده است. اگر شما بدون تنظیم شبکه "
+#~ "ادامه دهید نخواهید توانست از چاپگر در حال تنظیم استفاده نمایید. چگونه "
+#~ "می‌خواهید ادامه دهید؟"
+
+#~ msgid "CUPS printer configuration"
+#~ msgstr "تنظیم چاپگر CUPS"
+
+#~ msgid "could not find any font in your mounted partitions"
+#~ msgstr "نمی‌توان هیچ قلم نگارشی را در قسمت‌بندی‌های سوار شده یافت"
+
+#~ msgid "F00f bug"
+#~ msgstr "اشکال F00f"
+
+#~ msgid "XFree %s"
+#~ msgstr "XFree %s"
+
+#~ msgid "Domain Name:"
+#~ msgstr "نام دامنه:"
+
+#~ msgid "Root umask"
+#~ msgstr "Root umask"
+
+#~ msgid "On Floppy"
+#~ msgstr "روی دیسکچه"
+
+#~ msgid "Reboot by the console user"
+#~ msgstr "آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول"
+
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "بازسازی"
+
+#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر به آری گذاشته شده، کنترل کنید که آیا دستگاه‌های شبکه در حالت بی قاعده "
+#~ "می‌باشند."
+
+#~ msgid "Looking for available packages..."
+#~ msgstr "گشتن بدنبال بسته‌های موجود..."
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "پیغام آشناسازی"
+
+#~ msgid "Rescue partition table"
+#~ msgstr "نجات جدول قسمت‌بندی"
+
+#~ msgid "Connection complete."
+#~ msgstr "ارتباط برقرار شد."
+
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "قبرس"
+
+#~ msgid "Remove from RAID"
+#~ msgstr "برداشتن از RAID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+#~ msgstr "این کلید رمز خیلی ساده است ( باید حداقل %d نویسه طولانی باشد)"
+
+#~ msgid "Configuration Wizards"
+#~ msgstr "جادوگرهای تنظیمات"
+
+#~ msgid "ISDN connection"
+#~ msgstr "ارتباط ISDN "
+
+#~ msgid "primary"
+#~ msgstr "مقدم"
+
+#~ msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
+#~ msgstr "بر کارگزار SMB/Windows \"%s\", اشتراک \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n"
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will list all the services available on the current installation.\n"
+#~ "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
+#~ "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or "
+#~ "not,\n"
+#~ "it is safer to leave the default behavior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+#~ "server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
+#~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
+#~ "enabled on a server. In general, select only the services you really "
+#~ "need.\n"
+#~ "!!"
+#~ msgstr ""
+#~ "این گفتگو برای انتخاب سرویس‌هایی که می‌خواهید هنگام آغازگری شروع شوند \n"
+#~ "استفاده می‌شود. \n"
+#~ "\n"
+#~ "برنامه DrakX همه سرویس‌های موجود در نصب کنونی را فهرست خواهد کرد. \n"
+#~ "هر یک را بدقت ملاحظه کرده و آنهایی را که در زمان آغازگری لازم ندارید "
+#~ "انتخاب نکنید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر یک سرویس انتخاب شود یک توضیح کوتاه درباره آن نشان داده خواهد شد. \n"
+#~ "اگر شما مطمئن نیستید که آیا یک سرویس مفید است یا نه، بهتر است پیش‌فرض \n"
+#~ "را به حال خود بگذارید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "!! در این مرحله خیلی دقت کنید، اگر شما قصد دارید از رایانه خود مانند یک "
+#~ "کارگزار \n"
+#~ "استفاده نمایید: شما احتمالا نمی‌خواهید هیچ سرویسی را که لازم ندارید را "
+#~ "شروع کنید. \n"
+#~ "لطفا بخاطر داشته باشید که سرویس‌های متعدد می‌توانند در صورتی که بر یک \n"
+#~ "کارگزار فعال شوند خطرناک باشند. بطور عمومی، فقط سرویس‌هایی را انتخاب \n"
+#~ "کنید که واقعا لازم دارید. \n"
+#~ "!!"
+
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "نی‌وه"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "پرش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
+#~ "at boot time."
+#~ msgstr ""
+#~ "فعال/غیرفعال سازی تمام واسط‌های شبکه که برای شروع در زمان آغازگری \n"
+#~ "تنظیم شده‌اند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
+#~ "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+#~ "per second)"
+#~ msgstr ""
+#~ "فرکانس CPU در مگاهرتز (مگاهرتز تقریبا تشبیه می‌شود به تعداد دستوراتی که "
+#~ "cpu قادر است در یک ثانیه اجرا کند) "
+
+#~ msgid "important"
+#~ msgstr "مهم"
+
+#~ msgid "Total Progress"
+#~ msgstr "پیشرفت کل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It "
+#~ "will\n"
+#~ "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card "
+#~ "is\n"
+#~ "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
+#~ "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if "
+#~ "you\n"
+#~ "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
+#~ "hardware for the card-specific options which are needed to initialize "
+#~ "the\n"
+#~ "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
+#~ "issues.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
+#~ "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to "
+#~ "manually\n"
+#~ "configure the driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامه DrakX در ابتدا هر دستگاه موجود IDE را در رایانه شما شناسایی خواهد "
+#~ "نمود. آن\n"
+#~ " همچنین برای یافتن یک یا چند کارت IDE /SCSI بر سیستم شما پویش خواهد کرد. "
+#~ "اگر یک \n"
+#~ "کارت SCSI یافت شود، DrakX بطور خودکار راه‌انداز مناسب را نصب خواهد نمود. \n"
+#~ "\n"
+#~ "برای اینکه شناسایی سخت‌افزار کامل نمی‌باشد، DrakX ممکن است در شناسایی \n"
+#~ "سخت‌افزار شما شکست بخورد. اگر چنین شود شما مجبور خواهید شد که سخت‌افزار \n"
+#~ "خود را دستی مشخص نمایید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر مجبور شدید کارت PCI SCSI خود را دستی مشخص کنید، DrakX از شما برای \n"
+#~ "تنظیم گزینه‌های آن سوال خواهد کرد. شما باید به DrakX اجازه دهید که "
+#~ "سخت‌افزار \n"
+#~ "را برای گزینه‌های بخصوص-کارت که برای تطبیق کارت لازم است جستجو نماید. در "
+#~ "بیشتر \n"
+#~ "مواقع DrakX بدون هیچ مشکلی این مرحله را طی می‌کند. \n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر DrakX نتواند سخت‌افزار را برای گزینه‌ها به منظور یافتن اجزایی که لازم "
+#~ "است \n"
+#~ "به سخت‌افزار رد شوند را حس‌گری کند، شما باید راه‌انداز را دستی تنظیم نمایید."
+
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "کاربران"
+
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "آروبا"
+
+#~ msgid "Preparing bootloader..."
+#~ msgstr "در حال آماده‌سازی بارگزار آغازگر..."
+
+#~ msgid "Gateway (e.g. %s)"
+#~ msgstr "دروازه (%s)"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند"
+
+#~ msgid "Examples for correct IPs:\n"
+#~ msgstr "مثال‌هایی برای آی پی‌های درست:\n"
+
+#~ msgid "Frequency (MHz)"
+#~ msgstr "فرکانس (مگاهرتز)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
+#~ "defcfg=floppy''"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای استفاده از این مجموعه بسته‌های ذخیره شده، نصب را با ``linux "
+#~ "defcfg=floppy'' آغازگری نمایید"
+
+#~ msgid "the number of the processor"
+#~ msgstr "تعداد پردازه‌گرها"
+
+#~ msgid "Hardware clock set to GMT"
+#~ msgstr "گذاردن ساعت سخت‌افزار به GMT"
+
+#~ msgid "Do you want to start a new configuration ?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید یک تنظیم جدید را شروع نمایید؟"
+
+#~ msgid "Give a file name"
+#~ msgstr "یک نام پرونده بدهید"
+
+#~ msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
+#~ msgstr "لطفا درگاهی را که چاپگر شما به آن وصل شده است را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Change Cd-Rom"
+#~ msgstr "سی دی را عوض کنید"
+
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "پاراگوئه"
+
+#~ msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?"
+#~ msgstr "تنظیمات تکمیل شد، آیا می‌خواهید آنها را اعمال نمایید؟"
+
+#~ msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)"
+#~ msgstr ""
+#~ "استفاده از ذخیره پشتیبانی افزایشی/تشخیصی (ذخیرهای قدیمی جایگزین نشوند)"
+
+#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
+#~ msgstr "راه‌انداز شناخته شده‌ای برای کارت صدای (%s) شما وجود ندارد"
+
+#~ msgid "force"
+#~ msgstr "اجبار"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "خروج"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB "
+#~ "of additional software will be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "توجه: بستگی به مدل چاپگر و سیستم چاپی تا %d مگابایت نرم‌افزار اضافه نصب "
+#~ "خواهد شد. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have any configured interface.\n"
+#~ "Configure them first by clicking on 'Configure'"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما هیچ واسط تنظیم شده‌ای ندارید. \n"
+#~ "آنها را ابتدا بوسیله کلیک بر 'تنظیم' تنظیم نمایید"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "استونیایی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+#~ msgstr ""
+#~ "آپاچ یک کارگزار تار پهناور جهان یا اینترنت می‌باشد. آن برای عرضه پرونده‌های "
+#~ "HTML و CGI استفاده می‌شود."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your CD Writer device name\n"
+#~ " ex: 0,1,0"
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا نام دستگاه سی‌دی‌نگارخود را وارد نمایید\n"
+#~ "مثال: ۰، ۱، ۰"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "همه"
+
+#~ msgid "Add/Del Clients"
+#~ msgstr "افزودن/حذف کارگیرها"
+
+#~ msgid "Choose the network interface"
+#~ msgstr "انتخاب واسط شبکه"
+
+#~ msgid "Unknown Model"
+#~ msgstr "مدل ناشناس"
+
+#~ msgid "CD/DVD burners"
+#~ msgstr "نگارش‌گرهای CD/DVD "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Partition booted by default\n"
+#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "قسمت‌بندی آغاز شده بوسیله پیش‌فرض\n"
+#~ " (برای آغازگری MS-DOS ، نه برای lilo)\n"
+
+#~ msgid "Enable \"%s\" to read the file"
+#~ msgstr "فعال سازی \"%s\" برای خواندن پرونده"
+
+#~ msgid "choose image"
+#~ msgstr "انتخاب تصویر"
+
+#~ msgid "Firewalling configuration detected!"
+#~ msgstr "تنظیمات دیوارآتش شناسایی شد!"
+
+#~ msgid "Connection name"
+#~ msgstr "نام ارتباط"
+
+#~ msgid ""
+#~ "x coordinate of text box\n"
+#~ "in number of characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "موقعیت افقی جعبه متن\n"
+#~ "در تعداد نویسه‌ها"
+
+#~ msgid "Updating package selection"
+#~ msgstr "بروزسازی مجموعه بسته"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
+#~ msgstr "کجا می‌خواهید پرونده loopback %s را سوارسازی نمایید؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The floppy has been successfully generated.\n"
+#~ "You may now replay your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "دیسکچه با موفقیت تولید شد. \n"
+#~ "شما اکنون میتوانید نصب را دوباره شروع نمایید."
+
+#~ msgid "the number of buttons the mouse has"
+#~ msgstr "تعداد تکمه‌های موش"
+
+#~ msgid "Replay"
+#~ msgstr "بازنواختن"
+
+#~ msgid "Backup other files"
+#~ msgstr "ذخیره پشتیبانی پرونده های دیگر"
+
+#~ msgid "No floppy drive available"
+#~ msgstr "هیچ دستگاه دیسکچه موجود نمی‌باشد"
+
+#~ msgid "Backup files are corrupted"
+#~ msgstr "پرونده‌های پشتیبانی خراب شده‌اند"
+
+#~ msgid "TV norm:"
+#~ msgstr "مأخذ تلویزیون:"
+
+#~ msgid "Cpuid family"
+#~ msgstr "خانواده Cpuid"
+
+#~ msgid "32 MB"
+#~ msgstr "۳۲ مگابایت"
+
+#~ msgid "type: thin"
+#~ msgstr "نوع: نازک"
+
+#~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
+#~ msgstr "لیتوانی AZERTY (جدید)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+#~ msgstr ""
+#~ "آری بدین معنی است که هم‌پردازه‌گر اعدادی یک وکتور استثنای وصل شده دارد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+#~ "Please be sure to add a /boot partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما یک قسمت‌بندی RAID نرم‌افزاری را مانند ریشه (/) انتخاب کرده‌اید. \n"
+#~ "هیچ بارگزار آغازگری قادر به اداره‌ی این بدون یک قسمت‌بندی /boot نمی‌باشد. \n"
+#~ "لطفا یک قسمت‌بندی /boot را اضافه نمایید"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "سیستم‌عامل دیگر (MacOS...)"
+
+#~ msgid "To activate the mouse,"
+#~ msgstr "فعال کردن موش،"
+
+#~ msgid "Bringing up the network"
+#~ msgstr "بالا آوردن فعالیت شبکه"
+
+#~ msgid "Screenshots will be available after install in %s"
+#~ msgstr "صفحه‌تصویرها بعد از نصب در %s موجود خواهند بود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
+#~ "Please choose which one you want to resize in order to install your new\n"
+#~ "Mandrake Linux operating system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
+#~ "\"Capacity\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number"
+#~ "\",\n"
+#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
+#~ "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With "
+#~ "IDE\n"
+#~ "hard drives:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+#~ "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the "
+#~ "first\n"
+#~ "disk or partition is called \"C:\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "بیش از یک قسمت‌بندی مایکروسافت بر دیسک شما شناسایی شده است. \n"
+#~ "لطفا آن قسمت‌بندی را که برای نصب سیستم عامل لینوکس ماندرایک می‌خواهید \n"
+#~ "تغییر اندازه دهید را انتخاب نمایید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "هر قسمت‌بندی فهرست شده بدنبال می‌آید: \"نام لینوکس\", \"نام ویندوز\" \n"
+#~ "\"ظرفیت\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"نام لینوکس\" دارای ساختار: \"نوع دستگاه دیسک\", \"شماره دستگاه دیسک\",\n"
+#~ "\"شماره قسمت‌بندی\" (برای مثال, \"hda1\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"نوع دستگاه دیسک\" اگر دستگاه دیسک شما یک دستگاه دیسک IDE باشد \"hd\" "
+#~ "است و\n"
+#~ "\"sd\" اگر آن یک دستگاه دیسک SCSI باشد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"شماره دستگاه دیسک\" همیشه یک حرف الفبا بعد از \"hd\" یا \"sd\"می‌باشد.\n"
+#~ "با دستگاه‌های دیسک IDE:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"a\" بمعنی \"دیسک ارباب بر کنترل کننده مقدم IDE \";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"b\" بمعنی \"دیسک برده بر کنترل کننده مقدم IDE \";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"c\" بمعنی \"دیسک ارباب بر کنترل کننده ثانوی IDE \";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"d\" بمعنی \"دیسک برده بر کنترل کننده ثانوی IDE \".\n"
+#~ "\n"
+#~ "با دستگاه‌های دیسک SCSI, یک \"a\" بمعنی \"پایین‌ترین SCSI ID\", یک \"b\" "
+#~ "بمعنی\n"
+#~ "\"پایین‌ترین SCSI ID دومی\", و غیره.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"نام ویندوز\" حرف الفبای دستگاه دیسک شما در ویندوز می‌باشد (اولین\n"
+#~ "دیسک یا قسمت‌بندی \"C:\" نامیده می‌شود)."
+
+#~ msgid "Tanzania"
+#~ msgstr "تانزانیا"
+
+#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
+#~ msgstr "حساب کردن حدود سیستم پرونده‌ای FAT "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Backup Sources: \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "منابع ذخیره پشتیبانی: \n"
+
+#~ msgid "Content of the file"
+#~ msgstr "محتوای پرونده"
+
+#~ msgid "Authentication LDAP"
+#~ msgstr "اعتبارسنجی LDAP"
+
+#~ msgid "Let me pick any driver"
+#~ msgstr "بگذار من هر دستگاهی را انتخاب کنم"
+
+#~ msgid "Profile "
+#~ msgstr "نمایه"
+
+#~ msgid "transmitted"
+#~ msgstr "فرستاده شد"
+
+#~ msgid "Palestine"
+#~ msgstr "فلسطین"
+
+#~ msgid "RAID md%s\n"
+#~ msgstr "RAID md%s\n"
+
+#~ msgid "%d comma separated strings"
+#~ msgstr "%d رشته‌های جداشده با ویرگول"
+
+#~ msgid " isdn"
+#~ msgstr " isdn"
+
+#~ msgid "Here is the full list of keyboards available"
+#~ msgstr "این فهرست کامل صفحه‌کلید‌های موجود می‌باشد"
+
+#~ msgid "Theme name"
+#~ msgstr "نام تم"
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/ـراهنما"
+
+#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
+#~ msgstr "انتخاب یک راه‌انداز مخصوص"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should "
+#~ "be accessable by remote machines and by which remote machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "در اینجا می‌توانید اجازه دسترسی به پویشگر وصل شده به این ماشین را به "
+#~ "رایانه‌های از راه دور و به کدامیک از آنها را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "the width of the progress bar"
+#~ msgstr "عرض پیشخوان پیشروی"
+
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "جزایر کوک"
+
+#~ msgid "Formatting partition %s"
+#~ msgstr "قالب‌بندی قسمت‌بندی %s"
+
+#~ msgid "Hostname required"
+#~ msgstr "نام میزبان لازم است"
+
+#~ msgid "Unselect fonts installed"
+#~ msgstr "قلم‌های نگارش انتخاب نشده نصب شد"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "لغو"
+
+#~ msgid "Searching for configured scanners ..."
+#~ msgstr "در حال جستجو برای پویشگرهای تنظیم شده..."
+
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "چرخ"
+
+#~ msgid "Videocard"
+#~ msgstr "کارت ویدیو"
+
+#~ msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
+#~ msgstr "\tذخیره‌های پشتیبانی از tar و bzip2 استفاده می‌کنند\n"
+
+#~ msgid "Remove Selected"
+#~ msgstr "برداشتن انتخاب شده"
+
+#~ msgid "/Autodetect _modems"
+#~ msgstr "/کشف‌خودکار ـمودم‌ها"
+
+#~ msgid "Remove printer"
+#~ msgstr "برداشتن چاپگر"
+
+#~ msgid "View Last Log"
+#~ msgstr "نمای آخرین ثبت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING!\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n"
+#~ "this operation is dangerous. If you have not already done\n"
+#~ "so, you should first exit the installation, run scandisk\n"
+#~ "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n"
+#~ "installation. You should also backup your data.\n"
+#~ "When sure, press Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "هشدار!\n"
+#~ "\n"
+#~ "برنامه DrakX اکنون قسمت‌بندی ویندوز شما را تغییر اندازه می‌دهد. دقت کنید:\n"
+#~ "این عملیات خطرناک می‌باشد. اگر قبلا این کار را نکرده‌اید،\n"
+#~ "شما باید اول از نصب خارج شده، برنامه scandisk را زیر\n"
+#~ "ویندوز اجرا کرده (و دلخواه defrag را نیز اجرا کنید), سپس نصب را\n"
+#~ "دوباره شروع نمایید. شما باید داده‌های خود را ذخیره پشتیبانی کنید.\n"
+#~ "وقتی مطمئن شدید، تایید را فشار دهید."
+
+#~ msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
+#~ msgstr ""
+#~ "چه سرویس‌هایی را مایلید به اینترنت اجازه دهید با آنها ارتباط برقرار کند؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the mail configuration utility.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "به ابزار تنطیمات پست خوش آمدید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "در اینجا شما می‌توانید اخطار سیستم را تنطیم نمایید.\n"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "دیگری"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "پیش‌فرض"
+
+#~ msgid "Button 2 Emulation"
+#~ msgstr "تشبیه‌سازی تکمه ۲"
+
+#~ msgid "Run chkrootkit checks"
+#~ msgstr "اجرای کنترل chkrootkit"
+
+#~ msgid "type1inst building"
+#~ msgstr "ساختن type1inst "
+
+#~ msgid "Abiword"
+#~ msgstr "Abiword"
+
+#~ msgid "choose image file"
+#~ msgstr "انتخاب پرونده تصویر"
+
+#~ msgid "X server"
+#~ msgstr "کارگزار X "
+
+#~ msgid "Domain Admin User Name"
+#~ msgstr "نام کاربر مدیر دامنه"
+
+#~ msgid "There was an error while scanning for TV channels"
+#~ msgstr "یک اشکال هنگام پویش برای کانال‌های تلویزیون رخ داد"
+
+#~ msgid "US keyboard (international)"
+#~ msgstr "صفحه‌کلید آمریکا (بین‌المللی)"
+
+#~ msgid "Saami (swedish/finish)"
+#~ msgstr "سام (سوئدی/فنلاندی)"
+
+#~ msgid "Not installed"
+#~ msgstr "نصب‌نشده"
+
+#~ msgid "Both Alt keys simultaneously"
+#~ msgstr "هر دو کلیدهای Alt بطور همزمان"
+
+#~ msgid "LAN connection"
+#~ msgstr "ارتباط LAN "
+
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/پرونده/-"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ایتالیایی"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ابتدایی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n"
+#~ "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n"
+#~ "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "هوندوراس"
+
+#~ msgid "pdq"
+#~ msgstr "pdq"
+
+#~ msgid "Card IO"
+#~ msgstr "IO کارت"
+
+#~ msgid "when checked, owner and group won't be changed"
+#~ msgstr "اگر انتخاب شود، مالک و گروه تغییر نخواهند کرد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This special Bootstrap\n"
+#~ "partition is for\n"
+#~ "dual-booting your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "این قسمت‌بندی Bootstrap \n"
+#~ "مخصوص برای أغازگری دوگانه\n"
+#~ "سیستم شما میباشد.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or "
+#~ "it will be manual"
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا برای هر مرحله انتخاب کنید که آیا آن مانند نصب شما بازخوانی شود، یا "
+#~ "آن دستی خواهد بود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also decide here whether scanners on remote machines should be "
+#~ "made available on this machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما می‌توانید در اینجا تصمیم بگیرید که آیا پویشگرهای بر ماشین های از راه "
+#~ "دور باید در دسترس این ماشین قرار بگیرند یا نه. "
+
+#~ msgid "\t-Network by FTP.\n"
+#~ msgstr "\t-شبکه توسط FTP.\n"
+
+#~ msgid "Reports check result to tty"
+#~ msgstr "گزارش نتایج کنترل به tty"
+
+#~ msgid "You must enter a device or file name!"
+#~ msgstr "شما باید نام یک دستگاه یا پرونده را وارد نمایید!"
+
+#~ msgid "/_Quit"
+#~ msgstr "/_خروج"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need the alcatel microcode.\n"
+#~ "Download it at\n"
+#~ "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
+#~ "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما alcatel microcode را لازم دارید.\n"
+#~ "آن را از نشانی زیر بارگیری کرده\n"
+#~ "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
+#~ "و به mgmt.o در /usr/share/speedtouch کپی نمایید"
+
+#~ msgid "Graphics memory: %s kB\n"
+#~ msgstr "حافظه گرافیک: %s کیلوبایت\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
+#~ "USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "این برنامه نرم‌افزار آزاد است; شما می‌توانید آن را پخش مجدد و/یا تغییر "
+#~ "دهید،\n"
+#~ "البته تحت شرایط GNU General Public License که توسط \n"
+#~ "the Free Software Foundation; یا نسخه ۲, یا (به دلخواه شما)\n"
+#~ "هر نسخه بعدی..\n"
+#~ "\n"
+#~ "این برنامه به امید مفید بودن پخش شده است,\n"
+#~ "ولی بدون ضمانت؛ حتی بدون ضمانت تجاری یا \n"
+#~ "شایستگی برای منظور خاصی. برای تشریحات بیشتر \n"
+#~ "به GNU General Public License مراجعه نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "شما باید یک کپی از GNU General Public License\n"
+#~ "را همراه این برنامه دریافت کرده باشید؛ اگر نه، نامه‌ای بنویسید به Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
+#~ "USA.\n"
+
+#~ msgid "access to compilation tools"
+#~ msgstr "دسترسی به ابزار تالیف برنامه"
+
+#~ msgid "Please select data to restore..."
+#~ msgstr "لطفا داده‌های برای بازسازی را انتخاب نمایید..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors "
+#~ "is enough)\n"
+#~ "at the beginning of the disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر شما قصد استفاده از aboot را دارید، دقت کنید که یک فضای خالی در "
+#~ "ابتدای \n"
+#~ "دیسک (۲۰۴۸ بند کافی است) باقی بگذارید"
+
+#~ msgid "Standard test page"
+#~ msgstr "صفحه‌ی آزمایشی استاندارد"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "ایجاد"
+
+#~ msgid "What"
+#~ msgstr "چه"
+
+#~ msgid "There was an error ordering packages:"
+#~ msgstr "یک خطا در مرتب کردن بسته‌ها رخ داد:"
+
+#~ msgid "Bulgarian (BDS)"
+#~ msgstr "بلغاری (BDS)"
+
+#~ msgid "Disable Server"
+#~ msgstr "غیر‌فعال‌سازی کارگزار"
+
+#~ msgid "Filesystem encryption key"
+#~ msgstr "کلید رمزگذاری سیستم پرونده"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "گجراتی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
+#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
+#~ "Your choice? "
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا اولین شماره ۱۰-گستره ای که می‌خواهید ویرایش کنید را انتخاب نمایید، \n"
+#~ "یا برای ادامه فقط ورود را فشار دهید. \n"
+#~ "انتخاب شما؟"
+
+#~ msgid "Save theme"
+#~ msgstr "ذخیره تم"
+
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "برزیل"
+
+#~ msgid "Auto Install"
+#~ msgstr "نصب خودکار"
+
+#~ msgid "Network Configuration Wizard"
+#~ msgstr "جادوگر تنظیمات شبکه"
+
+#~ msgid "Removable media automounting"
+#~ msgstr "سوارسازی خودکار رسانه قابل انتقال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the directory to save:"
+#~ msgstr "لطفاً شاخه‌ای را برای ذخیره به آن وارد نمایید:"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "در حال چاپ"
+
+#~ msgid "Unkown driver"
+#~ msgstr "راه‌انداز ناشناس"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no printers found which are directly connected to your machine"
+#~ msgstr "هیچ چاپگری که مستقیما به ماشین شما وصل شده باشد پیدا نشد"
+
+#~ msgid "Create a new partition"
+#~ msgstr "ایجاد یک قسمت‌بندی جدید"
+
+#~ msgid "Driver:"
+#~ msgstr "راه‌انداز:"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ناشناس"
+
+#~ msgid "Use fdisk"
+#~ msgstr "استفاده از fdisk"
+
+#~ msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
+#~ msgstr "چرخ خود را حرکت دهید!"
+
+#~ msgid "sent: "
+#~ msgstr "فرستاده شده:"
+
+#~ msgid "Automatic IP"
+#~ msgstr "آی پی خودکار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+#~ "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. The first thing "
+#~ "you\n"
+#~ "should see after your computer has finished doing its hardware tests is "
+#~ "the\n"
+#~ "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to "
+#~ "start.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n"
+#~ "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n"
+#~ "the installation you just configured.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Note that two different options are available after clicking the "
+#~ "button:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\". This is a partially automated installation. The "
+#~ "partitioning\n"
+#~ "step is the only interactive procedure.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
+#~ "rewritten, all data is lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This feature is very handy when installing a number of similar "
+#~ "machines.\n"
+#~ "See the Auto install section on our web site for more information.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this "
+#~ "installation.\n"
+#~ "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
+#~ "start the installation. At the prompt, press the [F1] key and type "
+#~ ">>linux\n"
+#~ "defcfg=\"floppy\" <<.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
+#~ "\"mformat a:\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "بفرمایید. نصب اکنون تکمیل شده است و سیستم گنو/لینوکس آماده‌ی استفاده "
+#~ "می‌باشد. \n"
+#~ "فقط بر \"%s\" کلیک کرده تا سیستم آغازگری مجدد شود. اولین جیزی که شما بعد "
+#~ "از \n"
+#~ "اینکه رایانه‌ی شما سخت‌افزار خود را آزمایش می‌کند فهرست بارگزار آغازگری "
+#~ "است، \n"
+#~ "که به شما اجازه‌ی انتخاب راه‌اندازی یکی از سیستم‌های عامل را می‌دهد. \n"
+#~ "\n"
+#~ "تکمه \"%s\" دو تکمه‌ی دیگر را نشان داده برای: \n"
+#~ " * \"%s\": ایجاد یک دیسکچه نصب که تمام نصب را بطور خودکار بدون کمک \n"
+#~ "کسی، شبیه به نصبی که شما اکنون تنظیم کردید را انجام می‌دهد. \n"
+#~ "\n"
+#~ " توجه کنید که بعد از کلیک بر این تکمه دو گزینه موجود می‌باشند:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\". این نصب نسبتاً خودکارمی‌باشد. گام قسمت‌بندی تنها \n"
+#~ "مرحله‌ی گفتگویی می‌باشد.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\". نصب کاملاً خودکار: دیسک سخت کاملاً بازنویسی شده،\n"
+#~ "تمام داده‌ها از دست خواهند رفت.\n"
+#~ "\n"
+#~ " این قابلیت وقتی چندین ماشین قرار است شبیه به هم نصب شوند مفید می‌باشد.\n"
+#~ "قسمت نصب خودکار را در پایگاه اینترنت ما برای اطلاعات بیشتر ملاحظه "
+#~ "نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\"(*): یک لیست از بسته‌های انتخاب شده در این نصب را ذخیره می‌کند.\n"
+#~ "برای استفاده از این انتخاب با نصب دیگر، دیسک‌نرم را داخل کرده و نصب\n"
+#~ "را شروع نمایید. در اعلان, کلید [F1] را فشار داده و بنویسید >>linux\n"
+#~ "defcfg=\"floppy\" <<.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(*) شما به یک دیسک‌نرم با قالب FAT احتیاج دارید (برای ایجاد آن در لینوکس\n"
+#~ "بنویسید \"mformat a:\")"
+
+#~ msgid "Moldova"
+#~ msgstr "مولدووا"
+
+#~ msgid "Kensington Thinking Mouse"
+#~ msgstr "موش متفکر Kensington "
+
+#~ msgid "Configuration of a remote printer"
+#~ msgstr "تنظیمات یک چاپگر از راه دور"
+
+#~ msgid "An online platform to respond to enterprise support needs."
+#~ msgstr "یک پایگاه روی خط برای جوابگویی به احتیاجات حمایتی شرکت‌ها."
+
+#~ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
+#~ msgstr "نشانی URL باید با 'ftp:' یا 'http' شروع شود:"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "اوری‌یا"
+
+#~ msgid "Add a new rule at the end"
+#~ msgstr "افزودن یک قاعده جدید در آخر "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also decide here whether printers on remote machines should be "
+#~ "automatically made available on this machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما در اینجا می‌توانید تصمیم بگیرید که آیا چاپگرهای بر ماشین‌های از راه دور "
+#~ "بایستی بطور خودکار برای این رایانه قابل دسترس شوند یا نه."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
+#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما ممکن است اکنون گزینه ها را به بخش %s عرضه نمایید.\n"
+#~ "گزینه‌ها به شکل ``name=value name2=value2 ...'' می‌باشند.\n"
+#~ "برای مثال, ``io=0x300 irq=7''"
+
+#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
+#~ msgstr "خروج بدون نوشتن جدول قسمت‌بندی؟"
+
+#~ msgid "Genius NetScroll"
+#~ msgstr "Genius NetScroll"
+
+#~ msgid "Installing packages..."
+#~ msgstr "در حال نصب بسته‌ها..."
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "هلندی"
+
+#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
+#~ msgstr "بسته‌های بدنبال آمده لازم است نصب بشوند:\n"
+
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "آنگولا"
+
+#~ msgid "service setting"
+#~ msgstr "تنظیم سرویس"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "اختصاصی"
+
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "لاتویا"
+
+#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
+#~ msgstr ""
+#~ "پرونده قبلا توسط یک loopback دیگر مورد استفاده می‌باشد، یکی دیگر را انتخاب "
+#~ "نمایید"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "فقط‌-خواندنی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n"
+#~ "\"alert\" is true, also reports to syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "فعال/غیرفعال سازی حفاظت spoofing نام یابی.\n"
+#~ "اگر \"اخطار\" درست باشد, به syslog هم گزارش ‌شود."
+
+#~ msgid "No known driver"
+#~ msgstr "هیچ راه‌انداز آشنایی"
+
+#~ msgid "1 MB"
+#~ msgstr "۱ مگابایت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name "
+#~ "in the input line"
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر این آن نیست که شما می‌خواهید تنظیم نمایید، نام یک دستگاه/پرونده را در "
+#~ "خط درون‌ریز وارد نمایید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
+#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can visit our hardware database at:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ کارت صدایی بر ماشین شما شناسایی نشد. لطفا کنترل کنید که یک کارت صدای "
+#~ "با حمایت-لینوکس بدرستی وصل شده باشد. \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "شما می‌توانید بانک اطلاعات سخت‌افزار ما را دیدن نمایید: \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+
+#~ msgid "Configure Local Area Network..."
+#~ msgstr "تنظیم شبکه منطقه محلی..."
+
+#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
+#~ msgstr "امتحان checksum برای suid/sgidپرونده‌ها"
+
+#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
+#~ msgstr "پرتاب اجرای سیستم صدا بر ماشین شما"
+
+#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
+#~ msgstr "اجرای چندین کنترل بر بانک اطلاعات rpm"
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "اجرا"
+
+#~ msgid "Preparing printer database..."
+#~ msgstr "در حال آماده کردن بانک اطلاعات چاپگر..."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "اطلاعات"
+
+#~ msgid "No network card"
+#~ msgstr "هیچ کارت شبکه"
+
+#~ msgid "Which filesystem do you want?"
+#~ msgstr "چه سیستم پرونده‌ می‌خواهید؟"
+
+#~ msgid "3 buttons"
+#~ msgstr "۳ تکمه"
+
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "مالتا"
+
+#~ msgid "Detailed information"
+#~ msgstr "اطلاعات مفصل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Printer default settings\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode "
+#~ "(if available) and also the hardware configuration of laser printers "
+#~ "(memory, duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a "
+#~ "very high printout quality/resolution printing can get substantially "
+#~ "slower."
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیمات پیش‌فرض چاپگر \n"
+#~ "\n"
+#~ "شما باید مطمئن شوید که اندازه کاغذ و نوع جوهر/حالت چاپی (اگر وجود دارد) و "
+#~ "همچنین تنظیمات سخت‌افزار چاپگرهای لیزری (حافظه، واحد دوپلکس، سینی‌های "
+#~ "اضافه) بدرستی تایین شده باشند. توجه کنید که جاپ با کیفیت/وضوح خیلی بالا "
+#~ "چاپ کردن را بسیار آهسته می‌کند. "
+
+#~ msgid "This floppy is not FAT formatted"
+#~ msgstr "این دیسکچه قالب‌بندی FAT ندارد"
+
+#~ msgid "Configuring network"
+#~ msgstr "در حال تنظیم شبکه"
+
+#~ msgid "Graphic Card"
+#~ msgstr "کارت گرافیک"
+
+#~ msgid "Resizing Windows partition"
+#~ msgstr "تغییر اندازه قسمت‌بندی ویندوز"
+
+#~ msgid "Provider dns 1 (optional)"
+#~ msgstr "عرضه کننده dns ۱ (دلخواه)"
+
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "کامرون"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now partition %s.\n"
+#~ "When you are done, don't forget to save using `w'"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما اکنون می‌توانید %s را قسمت‌بندی نمایید. وقتی آن را انجام دادید، فراموش "
+#~ "نکنید که آن را با `w' ذخیره نمایید"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "بستن"
+
+#~ msgid "Filename to search for (wildcards allowed):"
+#~ msgstr "نام پرونده برای جستجو (برگ‌های برنده مجاز است):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
+#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your "
+#~ "country\n"
+#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the "
+#~ "complete\n"
+#~ "country list."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\": انتخاب کشور کنونی را کنترل نمایید. اگر شما در این کشور زندگی "
+#~ "نمی‌کنید،\n"
+#~ "بر تکمه \"%s\" کلیک کرده و یکی دیگر را انتخاب نمایید. اگر کشور شما\n"
+#~ "در لیست نشان داده شده نمی‌باشد، تکمه‌ی \"%s\" را برای دریافت لیست\n"
+#~ "کامل کشورها کلیک نمایید."
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "تقویم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Restore Selected\n"
+#~ "Catalog Entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "بازسازی ورودی\n"
+#~ "کاتالوگ انتخاب شده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the "
+#~ "printer server and the printer name on that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای استفاده از چاپگر از راه دور lpd، شما باید نام میزبان کارگزار چاپگر و "
+#~ "نام چاپگر روی آن کارگزار را عرضه نمایید. "
+
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "آیس‌لند"
+
+#~ msgid "consolehelper missing"
+#~ msgstr "consolehelper وجود ندارد"
+
+#~ msgid "stopped"
+#~ msgstr "متوقف شد."
+
+#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
+#~ msgstr "آیا FPU یک بردار irq دارد یا نه"
+
+#~ msgid "Ext2"
+#~ msgstr "Ext2"
+
+#~ msgid "Expand Tree"
+#~ msgstr "گستردن درخت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
+#~ msgstr ""
+#~ "راه‌انداز قدیمی \"%s\" در لیست سیاه است.\n"
+#~ "\n"
+#~ "این برای برداشتن از هسته گزارش شده است.\n"
+#~ "\n"
+#~ "راه‌انداز جدید \"%s\" فقط در bootstrap بعدی استفاده خواهد شد."
+
+#~ msgid "Expert Mode"
+#~ msgstr "حالت کارشناسی"
+
+#~ msgid "Printer options"
+#~ msgstr "گزینه‌های چاپگر"
+
+#~ msgid "Local Network adress"
+#~ msgstr "نشانی شبکه محلی"
+
+#~ msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
+#~ msgstr "ذخیره پشتیبانی پرونده های سیستم شما. (شاخه /etc )"
+
+#~ msgid "Set the user umask."
+#~ msgstr "تایین umask کاربر."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You now have the opportunity to download updated packages. These "
+#~ "packages\n"
+#~ "have been updated after the distribution was released. They may\n"
+#~ "contain security or bug fixes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
+#~ "connection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to install the updates ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما اکنون می‌توانید بسته‌های بروزسازی شده را بارگیری نمایید. این بسته ها \n"
+#~ "بعد از پخش انتشار بروزسازی شده‌اند. آنها ممکن است حاوی تعمیر اشکال \n"
+#~ "یا امنیتی باشند. \n"
+#~ "\n"
+#~ "برای بارگیری این بسته ها، شما احتیاج به یک ارتباط اینترنتی دارید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "آیا می‌خواهید بروزسازی‌ها را نصب نمایید؟"
+
+#~ msgid "Samba Server"
+#~ msgstr "کارگزار Samba "
+
+#~ msgid "Australian Optus cable TV"
+#~ msgstr "Australian Optus cable TV"
+
+#~ msgid ""
+#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#~ msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بین عناصر | <Space> انتخاب | <F12> صحنه بعدی "
+
+#~ msgid "Subnet:"
+#~ msgstr "زیرشبکه:"
+
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "زیمبابوه"
+
+#~ msgid "When"
+#~ msgstr "چه وقتی"
+
+#~ msgid "Second DNS Server (optional)"
+#~ msgstr "دومین کارگزار DNS (دلخواه)"
+
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "فنلاند"
+
+#~ msgid "Color depth: %s\n"
+#~ msgstr "عمق رنگ: %s\n"
+
+#~ msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
+#~ msgstr "شما نمی‌توانید این بسته را انتخاب نکنید. این باید ارتقا داده شود"
+
+#~ msgid "Loading from floppy"
+#~ msgstr "در حال بارگذاری از دیسکچه "
+
+#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
+#~ msgstr "فعال/غیرفعال سازی ثبت پاکت‌های عجیب IPv4."
+
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "اسلوونی"
+
+#~ msgid "Mouse test"
+#~ msgstr "آزمایش موش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
+#~ "and groups via msec.\n"
+#~ "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامه Drakperm برای دیدن پرونده‌های مورد استفاده برای تایین اجازه‌ها، "
+#~ "مالکیت‌ها و گروه‌ها از طریق msec. \n"
+#~ "شما همچنین می‌توانید قواعد خود را ویرایش کرده که در آن صورت قواعد پیش‌فرض "
+#~ "را بازنگاری خواهد نمود."
+
+#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a user\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "یک کاربر را وارد نمایید \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
+#~ "subdevice PCI/USB ids"
+#~ msgstr ""
+#~ "- دستگاه‌های PCI و USB: این فروشنده، دستگاه، خرده‌فروش و زیردستگاه PCI/USB "
+#~ "ids را فهرست می‌کند."
+
+#~ msgid "ProgressBar color selection"
+#~ msgstr "مجموعه رنگ پیشخوان‌پیشرفت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
+#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "اینها تا اینجا ورودی‌های بر فهرست آغازگری شما هستید: \n"
+#~ "شما می‌توانید ورودی‌های دیگر یا ورودی‌های موجود را تغییر دهید."
+
+#~ msgid "/dev/hda"
+#~ msgstr "/dev/hda"
+
+#~ msgid "/dev/hdb"
+#~ msgstr "/dev/hdb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
+#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "فرمان‌های زمان بندی شده را بوسیله‌ی فرمان at در زمان مشخص شده را وقتی at\n"
+#~ "در جریان باشد، و فرمان‌های دسته‌ای را وقتی میانگین بارگزاری کم باشد را "
+#~ "می‌راند."
+
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "حمایت رادیو:"
+
+#~ msgid "Installing SANE packages..."
+#~ msgstr "در حال نصب بسته‌های SANE..."
+
+#~ msgid "boot disk creation"
+#~ msgstr "ایجاد دیسک آغازگری"
+
+#~ msgid "LDAP"
+#~ msgstr "LDAP"
+
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
+
+#~ msgid "Change type"
+#~ msgstr "تغییر نوع"
+
+#~ msgid ", USB printer #%s"
+#~ msgstr ", چاپگر USB #%s"
+
+#~ msgid "SILO Installation"
+#~ msgstr "نصب SILO "
+
+#~ msgid "Use CD/DVDROM to backup"
+#~ msgstr "استفاده از CD/DVDROM برای ذخیره پشتیبانی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
+#~ "Remove the boot media and press return to reboot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandrake "
+#~ "Linux,\n"
+#~ "consult the Errata available from:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
+#~ "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "تبریک میگوییم، نصب تکمیل شده است.\n"
+#~ "رسانه آغازگر را برداشته و برگشت را برای آغازگری مجدد فشار دهید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "برای اطلاعات درباره تعمیرات موجود برای این انتشار لینوکس مان‌درایک\n"
+#~ "با Errata مشورت نمایید:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "اطلاعات درباره تنظیم سیستم شما در فصل بعد از نصب راهنمای کاربر لینوکس \n"
+#~ "مان‌درایک رسمی موجود می‌باشد."
+
+#~ msgid "paranoid"
+#~ msgstr "خیالاتی"
+
+#~ msgid "Send mail report after each backup to:"
+#~ msgstr "فرستادن گزارش پستی بعد از هر ذخیره پشتیبانی به: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
+#~ "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file "
+#~ "name because the file to print is provided by the application.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "این فرمان را شما می‌توانید در محوطه‌ی گفتگوی چاپ \"فرمان چاپ\" بسیاری از "
+#~ "برنامه‌ها استفاده کنید. ولی در اینجا نام پرونده را عرضه نکنید چرا که "
+#~ "پرونده‌ی برای چاپ توسط برنامه داده می‌شود.\n"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "وضوح"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! "
+#~ "It may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP "
+#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer "
+#~ "you wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای چاپ به یک چاپگر SMB ، شما باید نام میزبان SMB را (توجه! آن ممکن است "
+#~ "که با نام میزبان TCP/IP فرق داشته باشد!) و احتمالاً نشانی آی پی کارگزار "
+#~ "چاپ، همچنین نام اشتراک چاپگری که شما می‌خواهید به آن دستیابی پیدا کنید و "
+#~ "هر نام کاربر، گذرواژه، و اطلاعات گروه‌کار را عرضه نمایید."
+
+#~ msgid ""
+#~ " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any "
+#~ "user."
+#~ msgstr " فعال کردن su فقط برای اعضای گروه چرخ یا اجازه su برای هر کاربر."
+
+#~ msgid "reconfigure"
+#~ msgstr "تنظیم مجدد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
+#~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
+#~ msgstr ""
+#~ "کارت شما می‌تواند حمایت شتاب دهنده‌ی سخت‌افزار ۳ بعدی را با XFree %s داشته "
+#~ "باشد.\n"
+#~ "توجه کنید که این حمایت آزمایشی بوده و ممکن است رایانه شما را متوقف کند."
+
+#~ msgid "Shell timeout"
+#~ msgstr "مدت تاخیر پوسته"
+
+#~ msgid "Xinetd Service"
+#~ msgstr "سرویس Xinetd "
+
+#~ msgid "access to network tools"
+#~ msgstr "دسترسی به ابزار شبکه"
+
+#~ msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
+#~ msgstr "باردهی-Firmware برای HP LaserJet 1000"
+
+#~ msgid ""
+#~ "And, of course, push multimedia to its limits with the very latest "
+#~ "software to play videos, audio files and to handle your images or photos."
+#~ msgstr ""
+#~ "و البته چندرسانه‌‌ای را به مرز خود با آخرین نرم‌افزار برای پخش ویدیو، "
+#~ "پرونده‌های صوتی و اداره‌ی تصاویر یا عکس‌ها برسانید."
+
+#~ msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
+#~ msgstr "این یک فهرست از تمام چاپگرهای شناسایی شده با کشف-خودکار است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error installing aboot, \n"
+#~ "try to force installation even if that destroys the first partition?"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا در نصب aboot, \n"
+#~ "آیا تلاش برای اجبار به نصب می‌کنید حتی اگر که اولین قسمت‌بندی خراب شود؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Restore Selected\n"
+#~ "Files"
+#~ msgstr ""
+#~ "بازسازی پرونده‌های \n"
+#~ "انتخاب شده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s exists, delete?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Warning: If you've already done this process you'll probably\n"
+#~ " need to purge the entry from authorized_keys on the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s وجود دارد, حذف شود?\n"
+#~ "\n"
+#~ "هشدار: اگر شما قبلا این پروسه را انجام داده‌اید شما احتمالا\n"
+#~ " احتیاج به پاک کردن ورودی از کلیدهای معتبر روی کارگزار دارید ."
+
+#~ msgid "Please fill or check the field below"
+#~ msgstr "لطفا منطقه زیر را پر یا علامت بزنید"
+
+#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
+#~ msgstr "آیا می خواهید تغییرات /etc/fstab را ذخیره نمایید؟"
+
+#~ msgid "Boot Protocol"
+#~ msgstr "پایان‌نامه آغازگری"
+
+#~ msgid "LVM-disks %s\n"
+#~ msgstr "LVM-disks %s\n"
+
+#~ msgid "The package %s is needed. Install it?"
+#~ msgstr "بسته %s لازم است نصب شود. آیا نصب شود؟"
+
+#~ msgid "On boot"
+#~ msgstr "در آغازگری"
+
+#~ msgid "Bus identification"
+#~ msgstr "شناسایی گذرگاه "
+
+#~ msgid "Vatican"
+#~ msgstr "واتیکان"
+
+#~ msgid "Please make a backup of your data first"
+#~ msgstr "لطفا اول یک ذخیره پشتیبان از داده‌های خود تهیه نمایید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما بیش از یک دستگاه دیسک دارید، بر کدامیک از آنها می‌خواهید لینوکس را نصب "
+#~ "نمایید؟"
+
+#~ msgid "Boot ISO"
+#~ msgstr "Boot ISO"
+
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "اریتره"
+
+#~ msgid "Remove List"
+#~ msgstr "برداشتن لیست"
+
+#~ msgid "A customizable environment"
+#~ msgstr "یک محیط اختصاصی‌سازی"
+
+#~ msgid "Inuktitut"
+#~ msgstr "اینوکتیتوت"
+
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "مراکش"
+
+#~ msgid "Which printer model do you have?"
+#~ msgstr "مدل چاپگر شما چیست؟ "
+
+#~ msgid "Add a new printer"
+#~ msgstr "افزودن یک چاپگر جدید"
+
+#~ msgid " All of your selected data have been "
+#~ msgstr " تمام داده‌های انتخاب شده‌ی شما "
+
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "نپال"
+
+#~ msgid "<-- Delete"
+#~ msgstr "<-- حذف"
+
+#~ msgid "cpu # "
+#~ msgstr "cpu # "
+
+#~ msgid "chunk size"
+#~ msgstr "اندازه‌ی تکه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Else only /etc/issue is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر \"همه\" تایین شده، /etc/issue و /etc/issue.net مجاز به وجود داشتن "
+#~ "می‌باشند.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر هیچ تایین شده، هیچ موضوعی مجاز نمی‌باشد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "بجز فقط /etc/issue که مجاز می‌شود."
+
+#~ msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+#~ msgstr " فعال/غیرفعال کردن sulogin(8) در سطح کاربر تکی."
+
+#~ msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
+#~ msgstr "فرمان‌های قبل از آغازگری، یا 'c' برای خط فرمان."
+
+#~ msgid "Problems installing package %s"
+#~ msgstr "اشکالات نصب بسته %s"
+
+#~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
+#~ msgstr "شما یک اخطار دریافت خواهید کرد اگر بارگزاری بیش از این مقدار باشد "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "To submit a bug report, click on the button report.\n"
+#~ "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft."
+#~ "com\n"
+#~ " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will "
+#~ "be \n"
+#~ "transferred to that server\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "برای فرستادن گزارش اشکال، تکمه‌ی گزارش را کلیک نمایید.\n"
+#~ "این یک پنجره‌ی مرورگر وب را به نشانی https://drakbug.mandrakesoft.com باز "
+#~ "می‌کند \n"
+#~ "در آن جا شما یک پرسشنامه را برای پر کردن می‌یابید. اطلاعات نشان داده شده "
+#~ "در بالا\n"
+#~ "به آن کارگزار منتقل خواهد شد\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Add a scanner manually"
+#~ msgstr "افزودن دستی یک پویشگر"
+
+#~ msgid "Reload partition table"
+#~ msgstr "بارگزاری جدول قسمت‌بندی"
+
+#~ msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+#~ msgstr "آری، من ورودخودکار با این (کاربر، میزکار) را می‌خواهم"
+
+#~ msgid "Restore Selected"
+#~ msgstr "بازسازی انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Search for fonts in installed list"
+#~ msgstr "جستجو برای قلم‌های در فهرست نصب شده"
+
+#~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
+#~ msgstr "شبکه محلی با `.0' تمام نشد، فرود می‌آید."
+
+#~ msgid "Boot"
+#~ msgstr "آغازگری"
+
+#~ msgid "Tuner type:"
+#~ msgstr "نوع گیرنده:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs "
+#~ "may\n"
+#~ "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing "
+#~ "system\n"
+#~ "is best suited to particular types of configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the "
+#~ "choice\n"
+#~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
+#~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s"
+#~ "\"\n"
+#~ "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when "
+#~ "used\n"
+#~ "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your "
+#~ "first\n"
+#~ "experience with GNU/Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n"
+#~ "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It "
+#~ "is\n"
+#~ "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n"
+#~ "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n"
+#~ "which may still need print services. While quite powerful, the basic "
+#~ "setup\n"
+#~ "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, "
+#~ "make\n"
+#~ "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n"
+#~ "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n"
+#~ "printer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you make a choice now, and later find that you don't like your "
+#~ "printing\n"
+#~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake "
+#~ "Control\n"
+#~ "Center and clicking the expert button."
+#~ msgstr ""
+#~ "اکنون زمان آن رسیده که یک سیستم چاپ برای رایانه شما انتخاب شود. سیستم های "
+#~ "عامل دیگر ممکن \n"
+#~ "است یکی را به شما عرضه کنند، ولی لینوکس مان‌درایک دو تا عرضه می‌دارد. هر یک "
+#~ "از سیستم‌های \n"
+#~ "چاپ برای تنظیم نوع خاصی مناسب‌تر می‌باشد. \n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\" -- که مخفف شده‌ی ``چاپ, بدون صف'', انتخابی است برای آن دسته که\n"
+#~ "اتصال مستقیم به چاپگر خود دارند، شما که می‌خواهید از ترافیک چاپگر رهایی\n"
+#~ "یابید، و چاپگرهای شبکه‌ای ندارید. (\"%s\"موارد خیلی ساده‌ی شبکه را اداره\n"
+#~ "کرده و وقتی با شبکه استفاده شود قدری آهسته کار می‌کند.) پیشنهاد ما به شما\n"
+#~ "استفاده از \"pdq\" اگر این اولین تجربه‌ی شما با گنو/لینوکس است می‌باشد.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', یک انتخاب برتر برای چاپ به\n"
+#~ "چاپگر محلی شما یا به یک چاپگر در آن طرف کره‌ی زمین می‌باشد. تنظیم آن\n"
+#~ "آسان بوده و می‌تواند مانند یک کارگزار یا یک کارگیر برای سیستم چاپ عهد "
+#~ "عتیق\n"
+#~ "\"lpd \" عمل کند، بنابرین آن با سیستم‌های عامل قدیمی که ممکن است هنوز به "
+#~ "سرویس چاپ\n"
+#~ "احتیاج داشته باشند همخوانی دارد. در حالی که بسیار قدرتمند است، برپاسازی "
+#~ "پایه‌ای\n"
+#~ "آن تقریباً به سادگی \"pdq\"می‌باشد. اگر شما احتیاج به شبیه سازی یک کارگزار "
+#~ "\"lpd\" \n"
+#~ "دارید، مطمئن شوید که شبح \"cups-lpd \" را روشن کرده باشید. \"%s\" شامل "
+#~ "یک \n"
+#~ "ظاهر تصویری برای چاپ یا انتخاب گزینه‌های چاپگر و برای مدیریت چاپگر "
+#~ "می‌باشد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر شما انتخاب خود را اکنون انجام دهید، و بعداً دریابید که سیستم چاپ خود "
+#~ "را\n"
+#~ "دوست ندارید می‌توانید آن را بوسیله‌ی برنامه PrinterDrake در مرکز کنترل "
+#~ "مان‌درایک\n"
+#~ "و کلیک بر تکمه کارشناس تغییر دهید."
+
+#~ msgid "\"Menu\" key"
+#~ msgstr "کلید \"فهرست\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
+#~ "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
+#~ "\"Raw printer\" is highlighted."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً کنترل کنید که آیا Printerdrake مدل چاپگر شما را بدرستی کشف-خودکار "
+#~ "کرده است. مدل درست را وقتی که یک مدل اشتباه یا \"چاپگر خام\" پررنگ شده در "
+#~ "لیست پیدا نمایید."
+
+#~ msgid "Security Administrator:"
+#~ msgstr "مدیر امنیت:"
+
+#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+#~ msgstr "تایین مدت تاخیر پوسته. صفر بمعنی هیچ تاخیر."
+
+#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر به آری گذاشته شده، اجازه‌های پرونده‌ها را در خانه‌ی کاربران کنترل کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have an Internet connection.\n"
+#~ "Create one first by clicking on 'Configure'"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما ارتباط اینترنتی ندارید.\n"
+#~ "یکی را اول با کلیک بر تنطیم ایجاد نمایید"
+
+#~ msgid "Start Search..."
+#~ msgstr "شروع جستجو..."
+
+#~ msgid "Fonts copy"
+#~ msgstr "کپی قلم‌ها"
+
+#~ msgid "Automated"
+#~ msgstr "خودکار"
+
+#~ msgid "Do you want to test the configuration?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید تنظیمات را امتحان نمایید؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice."
+#~ "org/GIMP."
+#~ msgstr ""
+#~ "چاپگر \"%s\" با موفقیت از Star Office/OpenOffice.org/GIMP برداشته شد."
+
+#~ msgid "Save packages selection"
+#~ msgstr "ذخیره مجموعه بسته ها"
+
+#~ msgid "Remove the last item"
+#~ msgstr "برداشتن آخرین جزء"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
+#~ msgstr "لیست کاربر برای بازسازی (فقط آخرین تاریخ برای کاربر مهم است)"
+
+#~ msgid "No net boot images created!"
+#~ msgstr "هیچ تصویر آغازگری شبکه ایجاد نشده است!"
+
+#~ msgid "use pptp"
+#~ msgstr "استفاده از pptp"
+
+#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+#~ msgstr "انتخاب سرویس‌هایی که باید بطور خودکار در زمان آغازگری شروع شوند"
+
+#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
+#~ msgstr "پرونده‌ها/شاخه‌های قابل نگارش بوسیله‌ی هرکس را کنترل نمایید"
+
+#~ msgid "Learn how to use this printer"
+#~ msgstr "آموزش استفاده از این چاپگر"
+
+#~ msgid "Configure the network now"
+#~ msgstr "تنظیم شبکه اکنون"
+
+#~ msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
+#~ msgstr "انتخاب یک آینه برای گرفتن بسته‌ها از آن"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+#~ "the following error occured: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامه FAT resizer نمی‌تواند قسمت‌بندی شما را اداره کند، \n"
+#~ "خطای بدنبال آمده رخ داد: %s"
+
+#~ msgid "Size: "
+#~ msgstr "اندازه:"
+
+#~ msgid "Which sector do you want to move it to?"
+#~ msgstr "به کدام بند می‌خواهید آن را منتقل نمایید؟"
+
+#~ msgid "Do you want to click on this button?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید بر این تکمه کلیک نمایید؟"
+
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "باهاما"
+
+#~ msgid "Manual configuration"
+#~ msgstr "تنظیم دستی"
+
+#~ msgid "search"
+#~ msgstr "جستجو"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
+#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
+#~ "utility.\n"
+#~ "You should leave this enabled for most machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "این بسته نقشه‌ی صفحه‌کلید انتخاب شده‌ایی را که در /etc/sysconfig/keyboard \n"
+#~ "گذاشته شده بارگزاری می‌کند. این می‌تواند با استفاده از ابزار kbdconfig "
+#~ "انتخاب شود. \n"
+#~ "شما باید این را برای بیشتر ماشین‌ها فعال باقی بگذارید."
+
+#~ msgid "Xpmac (installation display driver)"
+#~ msgstr "Xpmac (نصب راه‌انداز نمایش)"
+
+#~ msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
+#~ msgstr "نام میزبان Zeroconf نباید حاوی یک "
+
+#~ msgid " Accept/Refuse icmp echo."
+#~ msgstr " پذیرش/امتناع پژواک icmp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
+#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syslog وسیله‌ای است که بسیاری از شبح‌ها برای ثبت پیغام‌ها به پرونده‌های \n"
+#~ "ثبت سیستم استفاده می‌کنند. این فکر خوبی است که همیشه syslog را اجرا نمود."
+
+#~ msgid "Unknown/Others"
+#~ msgstr "ناشناس/دیگران"
+
+#~ msgid "No TV Card detected!"
+#~ msgstr "هیچ کارت تلویزیون کشف نشد!"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "گزینه‌ها"
+
+#~ msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
+#~ msgstr "چاپگر \"%s\" اکنون مانند پیش‌فرض تایین شده است."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
+#~ "use a very special communication protocol and therefore they work only "
+#~ "when connected to the first parallel port. When your printer is connected "
+#~ "to another port or to a print server box please connect the printer to "
+#~ "the first parallel port before you print a test page. Otherwise the "
+#~ "printer will not work. Your connection type setting will be ignored by "
+#~ "the driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما در حال تنظیم یک چاپگر ویندوز لیزر OKI هستید. این چاپگرها از یک "
+#~ "پایان‌نامه خیلی مخصوص برای ارتباطات استفاده می‌کنند و به همین دلیل آنها فقط "
+#~ "وقتی که به اولین درگاه موازی وصل شده باشد کار می‌کنند. وقتی که چاپگر شما "
+#~ "به درگاه دیگری یا به یک کارگزار چاپ وصل شده باشد لطفاً قبل از چاپ یک صفحه "
+#~ "آزمایشی چاپگر را به اولین درگاه موازی وصل نمایید. در غیر این صورت چاپگر "
+#~ "کار نخواهد کرد. نوع وصل شما توسط راه‌انداز نادیده گرفته خواهد شد."
+
+#~ msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
+#~ msgstr "نسل پردازه‌گر cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
+
+#~ msgid "Auto-detected"
+#~ msgstr "کشف-خودکار شده"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum size\n"
+#~ " allowed for Drakbackup (Mb)"
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا حداکثر اندازه مجاز را\n"
+#~ "برای Drakbackup (مگابایت) وارد نمایید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a "
+#~ "DHCP server\n"
+#~ "and a TFTP server to build an installation server.\n"
+#~ "With that feature, other computers on your local network will be "
+#~ "installable using this computer as source.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using "
+#~ "drakconnect before going any further.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
+#~ "(LAN)."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما در حال تنظیم رایانه‌ی خود برای نصب کارگزار PXE مانند یک کارگزار DHCP "
+#~ "و \n"
+#~ "یک کارگزار TFTP برای ساختن یک کارگزار نصب هستید. \n"
+#~ "با آن قابلیت، رایانه‌های دیگر بر شبکه محلی شما قابل به نصب از طریق این "
+#~ "رایانه مانند منبع خواهند شد. \n"
+#~ "\n"
+#~ "مطمئن شوید که دسترسی به شبکه/اینترنت خود را توسط drakconnect قبل از ادامه "
+#~ "به جلو تنظیم کرده باشید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "توجه: شما به یک کارت شبکه برای برپاسازی یک شبکه محلی احتیاج دارید."
+
+#~ msgid "Authorize TCP connections X Window"
+#~ msgstr "اجازه ارتباطات TCP پنجره X "
+
+#~ msgid ""
+#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
+#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ فضای آزاد برای ۱ مگابایت تسمه آغازگری ! نصب ادامه پیدا خواهد کرد، ولی "
+#~ "شما باید قسمت‌بندی تسمه آغازگری را در DiskDrake ایجاد نمایید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
+#~ "name in the input line"
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً چاپگری را که می‌خواهید برپاسازی کنید یا نام دستگاه/نام پرونده را در "
+#~ "خط درون‌ریز وارد نمایید"
+
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "امتناع"
+
+#~ msgid "LOCAL"
+#~ msgstr "محلی"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
+#~ "new/changed hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامه HardDrake یک حس‌گری سخت‌افزار را اجرا می‌کند، و بطور \n"
+#~ "دلخواه سخت‌افزار جدید/تغییر کرده را تنظیم می‌کند."
+
+#~ msgid "Remote Printers"
+#~ msgstr "چاپگران از راه دور"
+
+#~ msgid "Creating and formatting file %s"
+#~ msgstr "ایجاد و قالب‌بندی پرونده %s"
+
+#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر به آری گذاشته شده، افزودن/برداشتن پرونده‌های sgid را کنترل نمایید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
+#~ "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the "
+#~ "firmware on the printer's CD does not work) and extract the firmware file "
+#~ "from it by uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' "
+#~ "utility and searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into "
+#~ "the '/etc/printer' directory. There it will be found by the automatic "
+#~ "uploader script and uploaded whenever the printer is connected and turned "
+#~ "on.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "چاپگر HP LaserJet 1000 باید firmware خودش را بعد از روشن شدن باردهی کند. "
+#~ "بسته‌ی راه‌انداز ویندوز را از پایگاه وب HP بارگیری کرده (ثابت‌افزار روی سی "
+#~ "دی چاپگر کار نمی‌کند) و پرونده ثابت‌افزار را از آن بوسیله نافشرده کردن "
+#~ "پرونده خود-استخراجی و استخراج آن بوسیله‌ی برنامه 'unzip' دریافت و بدنبال "
+#~ "پرونده 'sihp1000.img' بگردید. این پرونده را بدرون شاخه '/etc/printer' کپی "
+#~ "نمایید. آن بوسیله‌ی دستنویس بارده‌گر خودکار در آنجا پیدا خواهد شد و هروقت "
+#~ "چاپگر وصل و روشن شود باردهی خواهد شد.\n"
+
+#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
+#~ msgstr "یک LVM موجود را برای اضافه کردن به آن انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "xfs restart"
+#~ msgstr "راه‌اندازی مجدد xfs "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The printer \"%s\" already exists,\n"
+#~ "do you really want to overwrite its configuration?"
+#~ msgstr ""
+#~ "چاپگر \"%s\" قبلا وجود دارد، \n"
+#~ "آیا می‌خواهید تنظیم آن بازنگارش شود؟"
+
+#~ msgid "No partition available"
+#~ msgstr "هیچ قسمت‌بندی وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Use the scanners on hosts: "
+#~ msgstr "استفاده از پویشگران روی میزبان:"
+
+#~ msgid "Unselected All"
+#~ msgstr "هیچ انتخاب"
+
+#~ msgid "Domain Name Resolver"
+#~ msgstr "یابنده‌ی نام دامنه"
+
+#~ msgid "Encryption key (again)"
+#~ msgstr "کلید رمزی (دوباره)"
+
+#~ msgid "Samba share name missing!"
+#~ msgstr "نام اشتراک Samba وجود ندارد!"
+
+#~ msgid "True Type install done"
+#~ msgstr "نصب نوع حقیقی انجام شد"
+
+#~ msgid "Detection in progress"
+#~ msgstr "شناسایی در جریان است"
+
+#~ msgid "Build Whole Kernel -->"
+#~ msgstr "ساخت کل هسته -->"
+
+#~ msgid "modem"
+#~ msgstr " مودم"
+
+#~ msgid "Welcome to %s"
+#~ msgstr "به %s خوش آمدید"
+
+#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
+#~ msgstr "لطفاً دیسکچه بخش‌های بروزسازی را در دستگاه %s بگذارید"
+
+#~ msgid "Bootsplash"
+#~ msgstr "تصویر آغازگری"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following printer\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s\n"
+#~ "is directly connected to your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "چاپگر بدنبال آمده\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s\n"
+#~ "مستقیماً به سیستم شما وصل شده است"
+
+#~ msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
+#~ msgstr "اشتراک چاپگر بر میزبان‌ها/شبکه‌ها:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
+#~ "particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
+#~ "line, e. g. \"%s <file>\". "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "فرمان \"%s\"همچنین به شما اجازه‌ی تغییر تنظیم‌های گزینه را برای یک کار چاپ "
+#~ "مشخص می‌دهد. فقط تنظیم‌ها مورد نظرتان را به خط فرمان اضافه نمایید، line, e. "
+#~ "g. \"%s <file>\". "
+
+#~ msgid ""
+#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
+#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+#~ "specify\n"
+#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
+#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+#~ "should\n"
+#~ "not cause any damage."
+#~ msgstr ""
+#~ "در بعضی موارد، راه‌انداز %s نیاز به اطلاعات اضافه برای درست کار کردن "
+#~ "دارد، \n"
+#~ "هرچند که آن معمولاً بدون آنها نیز بخوبی کار می‌کند. آیا می‌خواهید گزینه‌های \n"
+#~ "اضافه را مشخص کنید یا به راه‌انداز اجازه می‌دهید تا ماشین شما را برای "
+#~ "اطلاعات \n"
+#~ "مورد نیاز خود بگردد؟ بعضی وقتها، این جستجو باعث ایست رایانه خواهد شد، "
+#~ "ولی \n"
+#~ "آن نبایستی باعث هیچ خرابی شود. "
+
+#~ msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
+#~ msgstr "برچسب CD درست نیست. برچسب دیسک %s می‌باشد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on Configure to launch the setup wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "به ابزار اشتراک ارتباط اینترنت خوش آمدید! \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "بر روی تنظیم برای پرتاب جادوگر برپاسازی کلیک نمایید."
+
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "کوبا"
+
+#~ msgid "Searching for new printers..."
+#~ msgstr "در حال جستجو برای چاپگرهای جدید..."
+
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "بلایز"
+
+#~ msgid " (multi-session)"
+#~ msgstr "(چند-نشستی)"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "پایان زمان آغازگری هسته"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %"
+#~ "s.\n"
+#~ "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
+#~ msgstr ""
+#~ "کارت شما می‌تواند حمایت شتاب‌دهنده‌ی سخت‌افزار ۳بعدی را داشته ولی فقط با "
+#~ "XFree %s.\n"
+#~ "کارت شما بوسیله‌ی XFree %s حمایت شده است که ممکن است که حمایت بهتری در "
+#~ "۲بعدی داشته باشد."
+
+#~ msgid " Activate/Disable daily security check."
+#~ msgstr " فعال/غیر فعال کردن کنترل امنیت روزانه."
+
+#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
+#~ msgstr "فعال/غیر‌فعال کردن libsafe اگر libsafe در سیستم یافت شود"
+
+#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+#~ msgstr "جادوگر قسمت‌بندی DrakX راه حل‌های بدنبال را یافت:"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "مجارستانی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select your provider.\n"
+#~ "If it isn't listed, choose Unlisted."
+#~ msgstr ""
+#~ "عرضه کننده خود را انتخاب نمایید. \n"
+#~ "اگر وجود ندارد، Unlisted انتخاب کنید. "
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+#~ msgstr "همزمان‌سازی زمان خودکار (با استفاده از NTP)"
+
+#~ msgid "8 MB"
+#~ msgstr "۸ مگابایت"
+
+#~ msgid "LDAP Server"
+#~ msgstr "کارگزار LDAP "
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
+#~ "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe "
+#~ "to have\n"
+#~ "it installed on machines that don't need it."
+#~ msgstr ""
+#~ "حمایت PCMCIA معمولاً برای حمایت چیزهایی مانند کارت شبکه و مودم \n"
+#~ "در رایانه همراه می‌باشد. آن تا تنظیم نشود شروع نخواهد شد بنابرین نصب \n"
+#~ "آن بر ماشین‌هایی که به آن احتیاج ندارند امن می‌باشد."
+
+#~ msgid "Choose your country"
+#~ msgstr "کشور خود را انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "- System Files:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "- پرونده‌های سیستم:\n"
+
+#~ msgid "Standalone Tools"
+#~ msgstr "ابزار ماشین تکی"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "کجا"
+
+#~ msgid "but not matching"
+#~ msgstr "ولی تطبیق نمی‌کند"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "در اینجا می‌توانید یک راه‌انداز جایگزین را (OSS یا ALSA) برای کارت صدای خود "
+#~ "(%s) انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Configuring PCMCIA cards..."
+#~ msgstr "در حال تنظیم کارت‌های PCMCIA ..."
+
+#~ msgid "kdesu missing"
+#~ msgstr "kdesu وجود ندارد"
+
+#~ msgid "%s: %s requires a username...\n"
+#~ msgstr "%s: %s یک نام کاربر لازم دارد...\n"
+
+#~ msgid "Encryption key"
+#~ msgstr "کلید رمزی"
+
+#~ msgid "Microsoft IntelliMouse"
+#~ msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "جزایر کریسمس"
+
+#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
+#~ msgstr "نصب بارگزار آغازگر شکست خورد. خطای بدنبال آمده رخ داد:"
+
+#~ msgid "EIDE/SCSI channel"
+#~ msgstr "EIDE/SCSI channel"
+
+#~ msgid "Set this printer as the default"
+#~ msgstr "این چاپگر مانند پیش‌فرض تایین شود"
+
+#~ msgid "partition %s"
+#~ msgstr "قسمت‌بندی %s"
+
+#~ msgid "Paranoid"
+#~ msgstr "خیالاتی"
+
+#~ msgid "NIS"
+#~ msgstr "NIS"
+
+#~ msgid "<-- Del User"
+#~ msgstr "<-- حذف کاربر"
+
+#~ msgid "Location on the bus"
+#~ msgstr "مکان بر گذرگاه"
+
+#~ msgid "No printer found!"
+#~ msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد!"
+
+#~ msgid "the vendor name of the device"
+#~ msgstr "نام فروشنده دستگاه"
+
+#~ msgid "Erase entire disk"
+#~ msgstr "تمام دیسک پاک شود"
+
+#~ msgid " (Default)"
+#~ msgstr "(پیش‌فرض)"
+
+#~ msgid "Automatic reconfiguration"
+#~ msgstr "تنظیم مجدد خودکار"
+
+#~ msgid "Receiving Speed:"
+#~ msgstr "سرعت دریافت:"
+
+#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
+#~ msgstr "جزایر ترک‌ها و کایکو‌ها"
+
+#~ msgid "<- Previous"
+#~ msgstr "<- قبلی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set root password and network authentication methods"
+#~ msgstr "برای اعتبارسنجی کاربران از گذرواژه استفاده شود"
+
+#~ msgid "Internet Connection Sharing configuration"
+#~ msgstr "تنظیم اشتراک ارتباط اینترنت"
+
+#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
+#~ msgstr "تعویض بین ترتیب گروهی و ساده"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "تم‌ها"
+
+#~ msgid "Options: %s"
+#~ msgstr "گزینه‌ها: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are currently using %s as your boot manager.\n"
+#~ "Click on Configure to launch the setup wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما در حال حاضر از %s مانند مدیر آغازگری خود استفاده می‌کنید. \n"
+#~ "بر روی تنظیم برای شروع جادوگر برپاسازی کلیک نمایید."
+
+#~ msgid "OKI winprinter configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات چاپگر ویندوز OKI "
+
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "سنت هلن"
+
+#~ msgid "Security Level"
+#~ msgstr "سطح امنیتی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some steps are not completed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want to quit now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعضی از مراحل تکمیل نشده است.\n"
+#~ "\n"
+#~ "واقعاً می‌خواهید خارج شوید؟"
+
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "سودان"
+
+#~ msgid "Polish (qwertz layout)"
+#~ msgstr "لهستانی"
+
+#~ msgid "Syria"
+#~ msgstr "سوریه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s the operating system chooser!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
+#~ "wait %d seconds for default boot.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "به انتخاب‌گر سیستم عامل %s خوش آمدید!\n"
+#~ "\n"
+#~ "یک سیستم عامل را از لیست بالا انتخاب کرده\n"
+#~ "یا %d ثانیه برای آغازگری پیش‌فرض صبر نمایید.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "پرتغالی"
+
+#~ msgid "Loopback file name: "
+#~ msgstr "نام پرونده Loopback: "
+
+#~ msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
+#~ msgstr "نشانی کارگزار DNS باید به شکل ۱.۲.۳.۴باشد"
+
+#~ msgid "Left Control key"
+#~ msgstr "کلید کنترل چپ"
+
+#~ msgid "Serbia"
+#~ msgstr "صربستان"
+
+#~ msgid "Newzealand"
+#~ msgstr "زلاندنو"
+
+#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
+#~ msgstr "این شاخه باید درون سیستم پرونده ریشه باقی بماند"
+
+#~ msgid "CapsLock key"
+#~ msgstr "کلید CapsLock"
+
+#~ msgid "Install bootloader"
+#~ msgstr "نصب بارگزار آغازگر"
+
+#~ msgid "Select the memory size of your graphics card"
+#~ msgstr "انتخاب اندازه حافظه کارت گرافیک شما"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
+#~ "and crontab(1))."
+#~ msgstr ""
+#~ "فعال/غیر فعال کردن crontab و at برای کاربران.\n"
+#~ "\n"
+#~ "کاربرهای مجاز را در /etc/cron.allow و /etc/at.allow بگذارید. \n"
+#~ "(دستورالعمل at(1) و crontab(1) را مطالعه نمایید)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS]\n"
+#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
+#~ "\n"
+#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
+#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+#~ "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."
+#~ msgstr ""
+#~ "[گزینه‌ها]\n"
+#~ "برنامه زیرنظرگیری و ارتباط شبکه & اینترنت\n"
+#~ "\n"
+#~ "--واسط پیش‌فرض : این واسط را بوسیله پیش‌فرض نشان می‌دهد\n"
+#~ "--ارتباط : ارتباط به اینترنت اگر قبلاً ارتباطی وجود ندارد\n"
+#~ "--قطع ارتباط : قطع ارتباط از اینترنت اگر قبلاً ارتباط وجود دارد\n"
+#~ "--اجبار : با استفاده از (قطع)ارتباط : اجبار (قطع)ارتباط.\n"
+#~ "--وضعیت : اگر ارتباط برقرار است ۱ وگرنه ۰ برگشت داده شده، سپس خارج شود.\n"
+#~ "--ساکت : بدون تداخل با کاربر. با (قطع)ارتباط استفاده شود."
+
+#~ msgid "Dynamic IP Address Pool:"
+#~ msgstr "استخر نشانی آی پی متغیر:"
+
+#~ msgid "LVM name?"
+#~ msgstr "نام LVM؟"
+
+#~ msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
+#~ msgstr "بعضی دستگاه‌ها در رده‌ی سخت افزار \"%s\" برداشته شده‌اند:\n"
+
+#~ msgid "Found %s %s interfaces"
+#~ msgstr "واسط‌های %s %s یافت شد"
+
+#~ msgid "Post Install"
+#~ msgstr "بعد از نصب"
+
+#~ msgid "The internal domain name"
+#~ msgstr "نام دامنه داخلی"
+
+#~ msgid "Card IRQ"
+#~ msgstr "IRQ کارت"
+
+#~ msgid "logdrake"
+#~ msgstr "logdrake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Font Importation and monitoring "
+#~ "application \n"
+#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+#~ "--strong : strong verification of font.\n"
+#~ "--install : accept any font file and any directry.\n"
+#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
+#~ "--application : 0 none application.\n"
+#~ " : 1 all application available supported.\n"
+#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
+#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامه‌ی زیرنظرگیری و واردات قلم "
+#~ "نگارش \n"
+#~ "--واردات_ویندوز : واردات از تمام قسمت‌بندی‌های موجود ویندوز.\n"
+#~ "--قلم‌هاـxls : همه قلم‌هایی که قبلاً از xls وجود دارد را نشان می‌دهد\n"
+#~ "--قوی : تایید قوی قلم.\n"
+#~ "--نصب : پذیرش هر پرونده قلم و هر شاخه.\n"
+#~ "--نصب‌برداری : نصب‌برداری هر قلم یا شاخه قلم.\n"
+#~ "--جایگزینی : جایگزینی همه قلم‌هایی که قبلاً وجود دارند\n"
+#~ "--برنامه : صفر هیچ برنامه.\n"
+#~ " : 1 همه برنامه موجود حمایت شده.\n"
+#~ " : نام_برنامه مانند staroffice \n"
+#~ " so برای : و gs برای ghostscript فقط برای این یکی."
+
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#~ msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
+#~ msgstr ""
+#~ "انتخاب دستگاه دیسکچه‌ای که می‌خواهید برای ساختن دیسک آغازگری استفاده نمایید"
+
+#~ msgid "LILO with text menu"
+#~ msgstr "LILO با فهرست متنی"
+
+#~ msgid "Everything (no firewall)"
+#~ msgstr "همه چیز (بدون دیوار‌آتش)"
+
+#~ msgid "You must specify a kernel image"
+#~ msgstr "شما باید یک تصویر هسته را مشخص نمایید"
+
+#~ msgid ", multi-function device on USB"
+#~ msgstr "، دستگاه چند-عاملی بر USB"
+
+#~ msgid "Do"
+#~ msgstr "انجام"
+
+#~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
+#~ msgstr "در حال تماس با آینه برای گرفتن لیست بسته‌های موجود..."
+
+#~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
+#~ msgstr "لیتوانی AZERTY (قدیمی)"
+
+#~ msgid "Brazilian (ABNT-2)"
+#~ msgstr "برزیلی (ABNT-2)"
+
+#~ msgid "IP address of host/network:"
+#~ msgstr "نشانی آی پی میزبان/شبکه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the progress bar y coordinate\n"
+#~ "of its upper left corner"
+#~ msgstr ""
+#~ "پایه y گوشه چپ بالای \n"
+#~ "پیشخوان پیشرفت"
+
+#~ msgid "System installation"
+#~ msgstr "نصب سیستم"
+
+#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+#~ msgstr "سنت وینسنت و گرنادینز"
+
+#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
+#~ msgstr "اجازه/مانع آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول."
+
+#~ msgid "/File/_Open"
+#~ msgstr "/پرونده/_بازکردن"
+
+#~ msgid "Location of auto_install.cfg file"
+#~ msgstr "مکان پرونده‌ی auto_install.cfg "
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "بازگردن تاخیر ثابت‌افزار"
+
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "مجارستان"
+
+#~ msgid "Total progess"
+#~ msgstr "پیشرفت کل"
+
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "زلاندنو"
+
+#~ msgid "Color configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات رنگ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
+#~ "every night."
+#~ msgstr ""
+#~ "مقداری محدودیت قبلاً وجود دارد، و کنترل های خودکار بیشتری هر شب اجرا می‌شود."
+
+#~ msgid "please choose the date to restore"
+#~ msgstr "لطفاً تاریخ را برای بازسازی انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
+#~ msgstr "تعویض از ext2 به ext3"
+
+#~ msgid "LPRng"
+#~ msgstr "LPRng"
+
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "هلند انتیلز"
+
+#~ msgid "Browse to new restore repository."
+#~ msgstr "مرور به انبار ذخیره‌ی جدید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
+#~ "\n"
+#~ "This wizard allows you to install local or remote printers to be used "
+#~ "from this machine and also from other machines in the network.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
+#~ "you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
+#~ "connection types."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "به جادوگر برپاسازی چاپگر خوش آمدید \n"
+#~ "\n"
+#~ "این جادوگر به شما اجازه می‌دهد که چاپگرهای محلی یا از راه دور که از این "
+#~ "ماشین و ماشین‌های دیگر در این شبکه استفاده می‌شوند را نصب نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "آن از شما اطلاعات لازمه را برای برپاسازی می‌پرسد و راه‌اندازهای چاپگرهای "
+#~ "موجود، گزینه‌های راه‌انداز و انواع ارتباط چاپگر را در دسترس شما قرار می‌دهد."
+
+#~ msgid "and %d unknown printers"
+#~ msgstr "و %d چاپگرهای ناشناس"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
+#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
+#~ msgstr ""
+#~ "چیپ‌های اینتل پنتیوم تولید شده در اوایل در پردازه‌گر نقطه‌ی اعشاری خود دارای "
+#~ "یک اشکال بودند که لازم به دقت هنگام اجرای یک تقسیم نقطه اعشاری (FDIV) "
+#~ "داشتند."
+
+#~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ کارت PCI برای شبکه ISDN یافت نشد. لطفاً یکی را در صفحه‌ی بعدی انتخاب "
+#~ "نمایید."
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "گیگابایت"
+
+#~ msgid "Please give a user name"
+#~ msgstr "لطفا یک نام کاربر بدهید"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "فعال سازی آغازگری سی دی؟"
+
+#~ msgid " enter `void' for void entry"
+#~ msgstr " برای ورودی `void' لطفاً void را وارد نمایید"
+
+#~ msgid "on Hard Drive"
+#~ msgstr "بر دیسک سخت"
+
+#~ msgid "Password history length"
+#~ msgstr "طول تاریخچه گذرواژه"
+
+#~ msgid "Winmodem connection"
+#~ msgstr "ارتباط مودم ویندوزی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
+#~ "the \"File\" menu).\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
+#~ "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
+#~ "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
+#~ "Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "تبریکات، چاپگر شما اکنون نصب و تنظیم شده است!\n"
+#~ "\n"
+#~ "شما می‌توانید با استفاده از فرمان \"چاپ\" برنامه‌ی خود (معمولاً در فهرست "
+#~ "\"پرونده\" ) چاپ نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر می‌خواهید یک چاپگر را اضافه، بردارید یا بازنامی کنید، یا اگر می خواهید "
+#~ "تنظیم های گزینه پیش‌فرض خود را تغییر دهید (سینی کاغذ، کیفیت چاپ، ...)، "
+#~ "\"چاپگر\" را در \"سخت‌افزار\" در قسمت مرکز کنترل مان‌درایک انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
+#~ msgstr "اکنون می‌توانید xawtv را اجرا نمایید (زیر ویندو X!) !\n"
+
+#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+#~ msgstr ""
+#~ "فضای کافی حافظه مبادله برای تکمیل نصب وجود ندارد، لطفاً قدری اضافه نمایید"
+
+#~ msgid "%s on %s"
+#~ msgstr "%s بر %s"
+
+#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
+#~ msgstr "اجازه/مانع ورود از راه دور مدیر."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
+#~ "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
+#~ "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
+#~ "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
+#~ "hardware clock are in the same timezone. This is useful when the machine\n"
+#~ "also hosts another operating system like Windows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to "
+#~ "a\n"
+#~ "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must "
+#~ "have\n"
+#~ "a working Internet connection. It is best to choose a time server "
+#~ "located\n"
+#~ "near you. This option actually installs a time server that can used by\n"
+#~ "other machines on your local network as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "گنو/لینوکس زمان را بر اساس GMT (Greenwich Mean Time) اداره کرده و آن را "
+#~ "به زمان محلی \n"
+#~ "طبق منطقه‌ی زمانی که شما انتخاب نموده‌اید برمی‌گرداند. اگر ساعت روی "
+#~ "کارت‌الکترونیکی مادر بر \n"
+#~ "اساس زمان محلی گذاشته شده باشد، می‌توانید این را از طریق انتخاب نکردن \"%s"
+#~ "\" غیرفعال \n"
+#~ "نمایید، که به گنو/لینوکس اجازه می‌دهد که بداند که ساعت سیستم شما و ساعت "
+#~ "سخت‌افزار در یک\n"
+#~ " منطقه‌زمانی قرار دارند. دانستن این وقتی که ماشین شما سیستم عامل دیکری "
+#~ "نظیر ویندوز را میزبان\n"
+#~ " باشد مفید می‌باشد. \n"
+#~ "\n"
+#~ "گزینه‌ی \"%s\" ساعت را از طریق ارتباط به کارگزار از راه دور زمان بر "
+#~ "اینترنت میزان می‌کند. \n"
+#~ "برای کار کردن این قابلیت شما باید یک ارتباط اینترنت فعال داشته باشید. "
+#~ "بهتر است یک کارگزار \n"
+#~ "زمان نزدیک به خود را انتخاب نمایید. این گزینه اتفاقاً یک کارگزار زمان را "
+#~ "می‌تواند بوسیله‌ی \n"
+#~ "ماشین های دیگر روی شبکه شما نیز استفاده شود را نصب می‌کند."
+
+#~ msgid "Which is your timezone?"
+#~ msgstr "زمان منطقه شما کدام است؟"
+
+#~ msgid "Can't create log file!"
+#~ msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی ثبت را ایجاد نمود!"
+
+#~ msgid "Use .backupignore files"
+#~ msgstr "استفاده از پرونده‌های .backupignore"
+
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "گینه"
+
+#~ msgid "The system is now connected to the Internet."
+#~ msgstr "این سیستم اکنون با اینترنت ارتباط دارد."
+
+#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "جزایر جورجیو و ساندیویچ جنوبی"
+
+#~ msgid "Japan (broadcast)"
+#~ msgstr "ژاپن (پخش همگانی)"
+
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "موزامبیک"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "شمایل"
+
+#~ msgid "Please choose what you want to backup"
+#~ msgstr "لطفاً آنچه را که می‌خواهید ذخیره پشتیبانی کنید انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "256 colors (8 bits)"
+#~ msgstr "۲۵۶ رنگ (۸ بیت)"
+
+#~ msgid "Read-write"
+#~ msgstr "خواندن-نوشتن"
+
+#~ msgid "Size: %s\n"
+#~ msgstr "اندازه: %s\n"
+
+#~ msgid "Hostname: "
+#~ msgstr "نام میزبان:"
+
+#~ msgid "Chunk size %s\n"
+#~ msgstr "اندازه‌ی تکه %s\n"
+
+#~ msgid "Build the future of Linux!"
+#~ msgstr "آینده لینوکس را بسازید!"
+
+#~ msgid "Local Printer"
+#~ msgstr "چاپگر محلی"
+
+#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+#~ msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+
+#~ msgid "ADSL connection"
+#~ msgstr "ارتباط ADSL "
+
+#~ msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
+#~ msgstr "بدون تنظیمات، لطفاً جادوگر یا پیشرفته را کلیک نمایید.\n"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "خطا!"
+
+#~ msgid "cable connection detected"
+#~ msgstr "ارتباط کابلی شناسایی شد"
+
+#~ msgid "Permission denied transferring %s to %s"
+#~ msgstr "اجازه انتقال %s به %s داده نشد"
+
+#~ msgid "/_Report Bug"
+#~ msgstr "/ـگزارش اشکال"
+
+#~ msgid "Resize"
+#~ msgstr "تغییر اندازه"
+
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "دومینیک"
+
+#~ msgid "Resolution: %s\n"
+#~ msgstr "وضوح نمایش: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
+#~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
+#~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)"
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توان به بخش‌های هسته مربوط به هسته‌ی شما (پرونده %s وجود ندارد) دسترسی "
+#~ "پیدا کرد، این معمولاً بدین معنی است که دیسک‌نرم آغازگر شما با رسانه‌ی نصب "
+#~ "همزمانی ندارد (لطفاً یک دیسک آغازگر جدید ایجاد نمایید)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
+#~ "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً درگاه درست را انتخاب نمایید، برای مثال، درگاه \"COM1\" در ویندوز \n"
+#~ "بنام \"ttyS0\" در لینوکس خوانده می‌شود."
+
+#~ msgid "The following packages are going to be removed"
+#~ msgstr "بسته‌های ذیل برداشته خواهند شد"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet"
+#~ msgstr "ارتباط به اینترنت"
+
+#~ msgid "Use existing partitions"
+#~ msgstr "استفاده از قسمت‌بندی‌های موجود"
+
+#~ msgid "Canadian (Quebec)"
+#~ msgstr "کانادایی (Quebec)"
+
+#~ msgid "Mouse device: %s\n"
+#~ msgstr "دستگاه موش: %s\n"
+
+#~ msgid "Reselect correct fonts"
+#~ msgstr "انتخاب مجدد قلم‌های نگارش درست"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options\n"
+#~ "\n"
+#~ " Here you can choose whether you want to have your machine "
+#~ "automatically\n"
+#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
+#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not "
+#~ "successful\n"
+#~ "in getting the display configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "گزینه‌ها \n"
+#~ "\n"
+#~ " در اینجا شما می‌توانید انتخاب کنید که آیا می‌خواهید رایانه شما بطور "
+#~ "خودکار به \n"
+#~ "یک واسط تصویری در آغاز عوض شود. روشن است که شما می‌خواهید که \"%s\" \n"
+#~ "را کنترل کرده اگر ماشین شما مانند یک کارگزار باید عمل کند، یا اگر شما در "
+#~ "تنظیم \n"
+#~ "نمایشگر خود موفق نبوده‌اید."
+
+#~ msgid "MandrakeExpert Corporate"
+#~ msgstr "MandrakeExpert Corporate"
+
+#~ msgid ""
+#~ " [everything]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
+#~ " XFdrake resolution"
+#~ msgstr ""
+#~ " [همه چیز]\n"
+#~ " XFdrake [--noauto] نمایشگر\n"
+#~ " XFdrake وضوح"
+
+#~ msgid "Write protection"
+#~ msgstr "حفاظت نگارش"
+
+#~ msgid "You've not selected any font"
+#~ msgstr "شما هیچ قلمی را انتخاب نکرده‌اید"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "زبان"
+
+#~ msgid "Printer model selection"
+#~ msgstr "انتخاب مدل چاپگر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
+#~ "lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعد ار تغییر نوع قسمت‌بندی %s، تمام داده‌ها بر این قسمت‌بندی ار دست خواهند "
+#~ "رفت"
+
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d ثانیه"
+
+#~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
+#~ msgstr "یک دیسکچه خالی را در دستگاه %s داخل نمایید"
+
+#~ msgid "A valid URI must be entered!"
+#~ msgstr "یک نشانی URI معتبر باید وارد شود!"
+
+#~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
+#~ msgstr "واسط \"%s\" یافت شد، می‌خواهید از آن استفاده نمایید؟"
+
+#~ msgid "Re-configure interface and DHCP server"
+#~ msgstr "تنظیم مجدد واسط و کارگزار DHCP "
+
+#~ msgid "Sound configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات صدا"
+
+#~ msgid "Photo test page"
+#~ msgstr "صفحه‌ی آزمایشی عکس"
+
+#~ msgid "Custom disk partitioning"
+#~ msgstr "قسمت‌بندی اختصاصی دیسک"
+
+#~ msgid "Enter Printer Name and Comments"
+#~ msgstr "نام چاپگر: و توضیحات را وارد نمایید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following printers\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s\n"
+#~ "are directly connected to your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "چاپگرهای بدنبال آمده\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s\n"
+#~ "مستقیماً به سیستم شما وصل شده است"
+
+#~ msgid "type: %s"
+#~ msgstr "نوع: %s"
+
+#~ msgid "Slovakian (QWERTY)"
+#~ msgstr "اسلوواکی (QWERTY)"
+
+#~ msgid "No Sound Card detected!"
+#~ msgstr "هیچ کارت صدا کشف نشد!"
+
+#~ msgid "Mouse Port"
+#~ msgstr "درگاه موش"
+
+#~ msgid "Check for unsecured accounts"
+#~ msgstr "کنترل حساب‌های غیر امن"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
+#~ "(service dm restart - at the console)"
+#~ msgstr ""
+#~ "احتیاج به شروع مجدد مدیر نمایش برای فعال شدن تغییرات وجود دارد.\n"
+#~ "(شروع مجدد سرویس dm - در کنسول) "
+
+#~ msgid "Ftp Server"
+#~ msgstr "کارگزار FTP "
+
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "اوگاندا"
+
+#~ msgid "%s fonts conversion"
+#~ msgstr "تبدیل قلم‌های %s"
+
+#~ msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
+#~ msgstr "نوع گذرگاهی که موش شما به آن وصل شده است"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a review, DrakX will present a summary of information it has about "
+#~ "your\n"
+#~ "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all "
+#~ "of\n"
+#~ "the following entries. Each entry is made up of the configuration item "
+#~ "to\n"
+#~ "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n"
+#~ "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change that "
+#~ "if\n"
+#~ "necessary.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
+#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your "
+#~ "country\n"
+#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the "
+#~ "complete\n"
+#~ "country list.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
+#~ "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
+#~ "correct.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button "
+#~ "to\n"
+#~ "change it if necessary.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
+#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
+#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The "
+#~ "interface\n"
+#~ "presented there is similar to the one used during installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n"
+#~ "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n"
+#~ "actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
+#~ "another driver.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
+#~ "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click "
+#~ "on\n"
+#~ "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed "
+#~ "here.\n"
+#~ "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n"
+#~ "configure it manually.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be "
+#~ "displayed\n"
+#~ "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with "
+#~ "the\n"
+#~ "card.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": If you want to configure your Internet or local network "
+#~ "access\n"
+#~ "now.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in "
+#~ "a\n"
+#~ "previous step ().\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a "
+#~ "good\n"
+#~ "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. "
+#~ "Consult\n"
+#~ "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
+#~ "firewall settings.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click "
+#~ "that\n"
+#~ "button. This should be reserved to advanced users.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be "
+#~ "run\n"
+#~ "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
+#~ "idea to review this setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "مانند پیش‌نمایش، برنامه‌ی خلاصه‌ای از اطلاعات خود را درباره‌ی سیستم شما را \n"
+#~ "عرضه می‌دارد. بستگی به نرم‌افزارهای نصب شده، شما می‌توانید بعضی یا همه "
+#~ "ورودی‌های \n"
+#~ "بدنبال آمده را دارا باشید. هر ورودی از عنصری که باید تنظیمات شود و یک "
+#~ "خلاصه‌ی \n"
+#~ "کوتاه تنظیمات کنونی بدنبال آمده آن ساخته شده است. بر تکمه‌ی مربوط \"%s\" \n"
+#~ "برای تغییر آن کلیک نمایید. \n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": تنظیمات نقشه صفحه‌کلید کنونی را کنترل کرده و آن را اگر لازم است "
+#~ "تغییر\n"
+#~ "دهید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": انتخاب کشور کنونی را کنترل نمایید. اگر شما در این کشور نیستید، "
+#~ "بر تکمه‌ی\n"
+#~ "\"%s\" کلیک کرده و یکی دیگر را انتخاب نمایید. اگر کشور شما در اولین لیست "
+#~ "نشان داده\n"
+#~ "شده نمی‌باشد، بر تکمه‌ی \"%s\" برای دریافت لیست کامل کشورها کلیک نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": بوسیله پیش‌فرض، DrakX منطقه زمانی شما را بر اساس کشوری را که\n"
+#~ "انتخاب کرده‌اید استنتاج می‌کند. شما می‌توانید بر تکمه \"%s\" اگر این صحیح "
+#~ "نمی‌باشد\n"
+#~ "کلیک نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": تنظیمات موش کنونی را کنترل کنید و اگر لازم است آن را با کلیک "
+#~ "بر تکمه تغییر\n"
+#~ "دهید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": کلیک کردن بر تکمه \"%s\" جادوگر تنظیمات چاپگر را باز خواهد "
+#~ "کرد\n"
+#~ "به فصل مربوط ``راهنمای شروع'' برای اطلاعات بیشتر در چگونه یک چاپگر جدید "
+#~ "را بر پاسازی\n"
+#~ "کنیم مراجعه نمایید. ظاهر عرضه شده در آنجا شبیه به آن است که در طول نصب\n"
+#~ "استفاده شده است.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": اگر یک کارت صدا بر سیستم شما شناسایی شده است، آن در اینجا "
+#~ "نمایش\n"
+#~ "داده می‌شود. اگر متوجه شدید که کارت صدای نشان داده شده آن نیست که واقعاً \n"
+#~ "بر سیستم شما وجود دارد می‌توانید بر آن تکمه برای انتخاب راه‌انداز دیگری "
+#~ "کلیک نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": بوسیله پیش‌فرض, DrakX وضوح واسط تصویری شما را \n"
+#~ "\"800x600\" یا \"1024x768\" تنظیم میکند. اگر آن برای شما مناسب نمی‌باشد، \n"
+#~ "برای تنظیم واسط تصویری خود بر \"%s\" کلیک نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": اگر یک کارت TV بر سیستم شما شناسایی شده باشد، آن در اینجا نشان "
+#~ "داده می‌شود.\n"
+#~ "اگر شما یک کارت TV داشته ولی شناسایی نشده، بر \"%s\" برای تلاش به تنظیم \n"
+#~ "دستی آن کلیک نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": اگر یک کارت ISDN بر سیستم شما شناسایی شده باشد, آن در اینجا "
+#~ "نشان داده\n"
+#~ "خواهد شد. شما می‌توانید با کلیک بر \"%s\" اجزای مرتبط با کارت را تغییر "
+#~ "دهید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": اگر می‌خواهید دسترسی به اینترنت یا به شبکه محلی خود را اکنون "
+#~ "تنظیم نمایید\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": این ورودی به شما اجازه‌ی تعریف مجدد سطح امنیت را که در مرحله‌ی "
+#~ "پیشین \n"
+#~ "تایین شده را می‌دهد.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": اگر شما طرحی برای ارتباط ماشین خود به اینترنت دارید, فکر خوبی "
+#~ "است\n"
+#~ "که رایانه خود را از رسوخ دیگران بوسیله برپاسازی یک دیوارآتش حفاظت نمایید. "
+#~ "به فصل\n"
+#~ "مربوط ``راهنمای شروع'' برای تشریحات درباره تنطیم‌های دیوارآتش مراجعه "
+#~ "نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": اگر می‌خواهید تنظیمات بارگزار آغازگر را تغییر دهید, آن تکمه را "
+#~ "کلیک کنید\n"
+#~ "این بایستی برای کاربران پیشرفته رزرو شود.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": در اینجا شما قادر خواهید بود سرویس‌هایی را که بر ماشین شما اجرا "
+#~ "خواهند شد\n"
+#~ "را میزان کنید. اگر می‌خواهید از این ماشین مانند یک کارگزار استفاده کنید "
+#~ "فکر خوبی است که\n"
+#~ "این برپاسازی را مرور نمایید."
+
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "کوموروس"
+
+#~ msgid "Yaboot mode"
+#~ msgstr "حالت Yaboot "
+
+#~ msgid "USA (cable)"
+#~ msgstr "ایالات متحده آمریکا (کابل)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't relaunch LiLo!\n"
+#~ "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توان LiLo را مجدداً پرتاب نمود! \n"
+#~ "در خط فرمان \"lilo\" را مانند مدیر سیستم برای تکمیل نصب تم LiLo پرتاب "
+#~ "نمایید."
+
+#~ msgid "Generic 3 Button Mouse"
+#~ msgstr "موش معمولی ۳ تکمه‌ای"
+
+#~ msgid "Select another media to restore from"
+#~ msgstr "یک رسانه‌ی دیگر را برای بازسازی از آن انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "Software Manager"
+#~ msgstr "مدیر نرم‌افزار"
+
+#~ msgid "Re-submit"
+#~ msgstr "ارائه-مجدد"
+
+#~ msgid "CD in place - continue."
+#~ msgstr "سی دی در محل خود - ادامه."
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "کیلو‌بایت"
+
+#~ msgid "Network & Internet"
+#~ msgstr "شبکه و اینترنت"
+
+#~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
+#~ msgstr "لیتوانیایی \"phonetic\" QWERTY"
+
+#~ msgid "Net Boot Images"
+#~ msgstr "تصاویر آغازگری شبکه"
+
+#~ msgid "Sharing of local scanners"
+#~ msgstr "اشتراک پویشگرهای محلی"
+
+#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
+#~ msgstr "وارسی Plug'n Play شکست خورد. لطفاً نمایشگر درست را انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "Services and deamons"
+#~ msgstr "سرویس‌ها و شبح‌ها"
+
+#~ msgid "Remote host name missing!"
+#~ msgstr "نام میزبان از راه دور وجود ندارد!"
+
+#~ msgid "with /usr"
+#~ msgstr "با /کاربر"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "شبکه"
+
+#~ msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "کشف-خودکار چاپگرهای وصل شده به ماشین‌هایی که ویندوز مایکروسافت را می‌رانند"
+
+#~ msgid "This password is too simple"
+#~ msgstr "این گذرواژه خیلی ساده است"
+
+#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
+#~ msgstr "اطاعت Chkconfig از قواعد msec "
+
+#~ msgid "Slovakian (QWERTZ)"
+#~ msgstr "اسلوواکی (QWERTZ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To modify and to create in different languages such as Perl, Python, C "
+#~ "and C++ has never been so easy thanks to GNU gcc 3 and the best Open "
+#~ "Source development environments."
+#~ msgstr ""
+#~ "تغییر و برنامه نویسی در زبان های گوناگون مانند Perl, Python, C و C++ هرگز "
+#~ "به این سادگی نبوده است این بخاطر وجود gcc ۳ گنو و بهترین محیط‌های "
+#~ "برنامه‌نویسی منبع آزاد."
+
+#~ msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
+#~ msgstr "حقیقتاً حداقل نصب (مخصوصاً بدون urpmi)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Transfer \n"
+#~ "Now"
+#~ msgstr ""
+#~ " انتقال \n"
+#~ "اکنون"
+
+#~ msgid "Use daemon"
+#~ msgstr "استفاده از شبح"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "اعتبارسنجی"
+
+#~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
+#~ msgstr "افزودن این چاپگر به Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
+
+#~ msgid "Additional CUPS servers: "
+#~ msgstr "کارگزارهای اضافه‌ی CUPS: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the "
+#~ "hostname or IP and the optional port number (default is 9100) in the "
+#~ "input fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "یکی از چاپگرهای کشف-خودکار شده را از لیست انتخاب کرده یا نام میزبان یا آی "
+#~ "پی و شماره‌ی درگاه دلخواه (پیش‌فرض ۹۱۰۰ است) را در محوطه‌ی درون‌ریز وارد "
+#~ "نمایید."
+
+#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
+#~ msgstr "کجا می‌خواهید %s را سوارسازی کنید؟"
+
+#~ msgid "Restore Via Network"
+#~ msgstr "بازسازی از طریق شبکه"
+
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "الجزایر"
+
+#~ msgid "Initrd-size"
+#~ msgstr "اندازه‌ی-Initrd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the case that different servers are available for your card, with or\n"
+#~ "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that "
+#~ "best\n"
+#~ "suits your needs."
+#~ msgstr ""
+#~ "در صورتی که کارگزارهای گوناگونی برای کارت شما وجود دارند، با یا بدون \n"
+#~ "شتاب دهنده‌ی ۳ بعدی ، از شما برای انتخاب مناسب‌ترین کارگزار سوال \n"
+#~ "خواهد شد. "
+
+#~ msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
+#~ msgstr "\tذخیره‌ها از tar و gzip استفاده می‌کنند\n"
+
+#~ msgid "2 MB"
+#~ msgstr "۲ مگابایت"
+
+#~ msgid "Both Control keys simultaneously"
+#~ msgstr "هر دو کلیدهای کنترل بطور همزمان"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTION]...\n"
+#~ " --no-confirmation don't ask first confirmation question in "
+#~ "MandrakeUpdate mode\n"
+#~ " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n"
+#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
+#~ "description window\n"
+#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+#~ msgstr ""
+#~ "[گزینه]...\n"
+#~ " --بدون-تایید اولین تایید در حالت بروزسازی مان‌درایک "
+#~ "سوال نشود\n"
+#~ " --بدون-تصدیق-rpm امضاهای بسته‌ها تصدیق نشوند\n"
+#~ " --تغییر ثبت-اول نمایش تغییر ثبت پیش از لیست پرونده در "
+#~ "پنجره‌ی تشریحی \n"
+#~ " --پیوست-همه-rpmnew تقاضا برای پیوست همه پرونده‌های .rpmnew/.rpmsave "
+#~ "یافت شده"
+
+#~ msgid "Setting Default Printer..."
+#~ msgstr "گذاردن چاپگر پیش‌فرض..."
+
+#~ msgid "Interface %s (using module %s)"
+#~ msgstr "واسط %s (با استفاده از %s)"
+
+#~ msgid "Generating preview ..."
+#~ msgstr "تولید پیش‌نمایش..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 "
+#~ "GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "فرکانس باید پسوند k, M یا G (برای مثال، \"2.46G\" برای فرکانس 2.46 GHz)، "
+#~ "یا به قدر کافی '0' (صفر) اضافه نمایید."
+
+#~ msgid "ignore"
+#~ msgstr "نادیده گرفتن"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- NONE (no connection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "اجازه/تحریم ارتباطات X:\n"
+#~ "\n"
+#~ "- همه (همه ارتباطات مجاز می‌باشند),\n"
+#~ "\n"
+#~ "- محلی (فقط ارتباط از ماشین محلی)\n"
+#~ "- هیچ (هیچ ارتباط)."
+
+#~ msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
+#~ msgstr "دستگاه چند-عملیاتی بر درگاه موازی #%s"
+
+#~ msgid "serial"
+#~ msgstr "سری"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
+#~ msgstr "گرجستانی (\"لاتین\" طرح)"
+
+#~ msgid "Get the best items with Mandrake Linux Strategic partners"
+#~ msgstr "بهترین‌ها را با شرکای تاکتیکی لینوکس مان‌درایک دریافت نمایید "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now provide options to module %s.\n"
+#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما اکنون ممکن است گزینه‌ها را به بخش %s عرضه کنید. \n"
+#~ "توجه کنید که هر نشانی باید با پیشوند 0x مانند '0x123'وارد شود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandrake Linux 9.1 provides you with the Mandrake Control Center, a "
+#~ "powerful tool to fully adapt your computer to the use you make of it. "
+#~ "Configure and customize elements such as the security level, the "
+#~ "peripherals (screen, mouse, keyboard...), the Internet connection and "
+#~ "much more!"
+#~ msgstr ""
+#~ "لینوکس مان‌درایک ۹۱ مرکز کنترل مان‌درایک، یک ابزار قدرتمند برای تطابق "
+#~ "رایانه شما برای آن استفاده‌ای که می‌خواهید از آن بنمایید را عرضه می‌دارد. "
+#~ "تنظیم و اختصاصی کردن اجزایی مانند سطح امنیتی، وسایل حاشیه (صفحه، موش، "
+#~ "صفحه‌کلید...)، ارتباط اینترنت و بیشتر چند نمونه می‌باشند."
+
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "کنیا"
+
+#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
+#~ msgstr "اول از ``Unmount'' استفاده نمایید"
+
+#~ msgid "Installing mtools packages..."
+#~ msgstr "در حال نصب بسته‌های mtools ..."
+
+#~ msgid "You must specify a root partition"
+#~ msgstr "شما باید یک قسمت‌بندی ریشه را مشخص نمایید"
+
+#~ msgid "first step creation"
+#~ msgstr "اولین گام تولید"
+
+#~ msgid "Both Shift keys simultaneously"
+#~ msgstr "هر دو کلیدهای شیفت بطور همزمان"
+
+#~ msgid "Select a scanner model"
+#~ msgstr "انتخاب یک مدل پویشگر"
+
+#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
+#~ msgstr "پذیرش/امتناع پیغام‌های خطای bogus IPv4."
+
+#~ msgid "LPRng - LPR New Generation"
+#~ msgstr "LPRng - نسل جدید LPR"
+
+#~ msgid "Drakbackup Configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات Drakbackup "
+
+#~ msgid "Save as.."
+#~ msgstr "ذخیره با نام..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This interface has not been configured yet.\n"
+#~ "Launch the configuration wizard in the main window"
+#~ msgstr ""
+#~ "این واسط هنوز تنظیم نشده است. \n"
+#~ "جادوگر تنظیمات را در پنجره اصلی پرتاب نمایید"
+
+#~ msgid "Korea (North)"
+#~ msgstr "کره (شمال)"
+
+#~ msgid "System configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات سیستم"
+
+#~ msgid "Autologin"
+#~ msgstr "ورود خودکار"
+
+#~ msgid "Domain Admin Password"
+#~ msgstr "گذرواژه مدیریت دامنه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perfectly adapt your computer to your needs thanks to the 11 available "
+#~ "Mandrake Linux user interfaces which can be fully modified: KDE 3.1, "
+#~ "GNOME 2.2, Window Maker, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "رایانه‌ی خود را کاملاً به احتیاجات خود تطبیق دهید این با استفاده از ۱۱ واسط "
+#~ "کاربر لینوکس مان‌درایک که می‌توانند کاملاً تنظیم شوند: KDE 3.1, GNOME 2.2, "
+#~ "Window Maker, ..."
+
+#~ msgid "Configuring printer ..."
+#~ msgstr "تنظیم کردن چاپگر ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای اطمینان از صحت داده‌ها بعد از تغییر اندازه‌ی قسمت‌بندی(ها)، \n"
+#~ "کنترل سیستم پرونده در آغازگری بعدی بدرون ویندوز اجرا خواهد شد"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "مگابایت"
+
+#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
+#~ msgstr "اگر به آری گذارده شده، چندین کنترل بر بانک اطلاعات rpm اجرا می‌شود. "
+
+#~ msgid "Virgin Islands (British)"
+#~ msgstr "جزایر ویرجین (بریتانیایی)"
+
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "برمودا"
+
+#~ msgid "click here if you are sure."
+#~ msgstr "اینجا را اگر مطمئن هستید کلیک نمایید. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "No configuration file found \n"
+#~ "please click Wizard or Advanced."
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ پرونده‌ی تنظیمات پیدا نشد \n"
+#~ "لطفاً جادوگر یا پیشرفته را کلیک نمایید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard "
+#~ "drive.\n"
+#~ "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for "
+#~ "most\n"
+#~ "common installations. If you make any changes, you must at least define "
+#~ "a\n"
+#~ "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will "
+#~ "not\n"
+#~ "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+#~ "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
+#~ "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive "
+#~ "and\n"
+#~ "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+#~ "hard drives:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+#~ "\"second lowest SCSI ID\", etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "قسمت‌بندی‌های لینوکس شناسایی شده‌ی موجود بر دیسک شما در اینجا فهرست "
+#~ "شده‌اند. \n"
+#~ "شما می‌توانید انتخاب‌های انجام شده توسط جادوگر را نگهداشته چرا که آنها برای "
+#~ "بیشتر نصب‌های \n"
+#~ "عادی مناسب می‌باشند. اگر شما هر تغییری انجام دهید باید حداقل یک قسمت‌بندی "
+#~ "ریشه (\"/\") را \n"
+#~ "تایین نمایید. قسمت‌بندی خیلی کوچک انتخاب نکنید وگرنه نخواهید توانست "
+#~ "نرم‌افزار کافی نصب کنید.\n"
+#~ " اگر می‌خواهید داده‌های خود را بر یک قسمت‌بندی جداگانه ذخیره نمایید، شما "
+#~ "مجبور خواهید بود که \n"
+#~ "یک قسمت‌بندی \"/home\" را ایجاد کنید (فقط در صورتی که شما بیش از یک "
+#~ "قسمت‌بندی لینوکس \n"
+#~ "داشته باشید). \n"
+#~ "هر قسمت‌بندی بطریق بدنبال آمده فهرست شده است: \"نام\", \"ظرفیت\". \n"
+#~ "ساختار \"نام\" : \"نوع دستگاه دیسک\", \"شماره دستگاه دیسک\",\n"
+#~ "\"شماره قسمت‌بندی\" (برای مثال، \"hda1\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"نوع دستگاه دیسک\" اگر دستگاه دیسک یک IDE باشد یک \"hd\" است و\n"
+#~ "اگر آن یک دستگاه دیسک SCSI باشد \"sd\" می‌باشد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"شماره دستگاه دیسک\" همیشه یک حرف الفبا بعد از \"hd\" یا \"sd\" می‌باشد.\n"
+#~ "برای دستگاه‌های سخت:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"a\" بمعنی \"دستگاه سخت ارباب بر کنترل کننده اول IDE\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"b\" بمعنی \"دستگاه سخت برده بر کنترل کننده اول IDE\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"c\" بمعنی \"دستگاه سخت ارباب بر کنترل کننده دوم IDE\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"d\" بمعنی \"دستگاه سخت برده بر کنترل کننده دوم IDE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "در دستگاه‌های سخت SCSI یک \"a\" بمعنی \"کمترین شناسه SCSI\", یک \"b\" "
+#~ "بمعنی\n"
+#~ "\"دومین کمترین شناسه SCSI\"، و غیره."
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "برداشتن"
+
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "لوسوتو"
+
+#~ msgid "utopia 25"
+#~ msgstr "utopia 25"
+
+#~ msgid "Pipe job into a command"
+#~ msgstr "هدایت کار بدرون یک فرمان"
+
+#~ msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
+#~ msgstr "نام جدید متغیر دستگاه تولید شده توسط devfs هسته‌ی مرکزی"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "آری"
+
+#~ msgid "Cote d'Ivoire"
+#~ msgstr "کوته د'آی‌وری"
+
+#~ msgid "Which protocol do you want to use?"
+#~ msgstr "از کدام پایان‌نامه می‌خواهید استفاده کنید؟"
+
+#~ msgid "Restore Progress"
+#~ msgstr "پیشرفت بازسازی"
+
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "استونی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
+#~ msgstr ""
+#~ "میزبانی را که پویشگران محلی باید بر آن موجود باشند را انتخاب نمایید:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
+#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
+#~ "next to the extended partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما یک سوراخ در جدول قسمت‌بندی دارید که نمی‌توانم از آن استفاده کنم. تنها "
+#~ "راه حل، انتقال قسمت‌بندی‌های مقدم بنحوی است که آن سوراخ نزدیک به "
+#~ "قسمت‌بندی‌های مضاعف قرار داده شود. "
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "کانال"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "افزودن"
+
+#~ msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
+#~ msgstr "هیچ اشتراک ارتباط اینترنت تاکنون تنظیم نشده است."
+
+#~ msgid " Error while sending mail. \n"
+#~ msgstr "خطا هنگام فرستادن پست.\n"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "صفحه‌کلید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insert the CD with volume label %s\n"
+#~ " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
+#~ msgstr ""
+#~ "سی دی با برچسب %s را بدرون دستگاه \n"
+#~ "سی دی زیر نقطه سوارسازی /mnt/cdrom داخل کنید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or "
+#~ "add enough '0' (zeroes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "میزان باید پسوند k, M یا G (برای مثال, \"11M\" برای 11M) داشته باشد, یا "
+#~ "بقدر کافی '0' (صفر) اضافه نمایید."
+
+#~ msgid "Choose the connection you want to configure"
+#~ msgstr "ارتباطی را که می‌خواهید تنطیم کنید را انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "Please wait, setting security level..."
+#~ msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال گذاردن سطح امنیتی..."
+
+#~ msgid "Mandrake Linux 9.1: the ultimate development platform"
+#~ msgstr "لینوکس مان‌درایک ۹۱: بهترین پایگاه برنامه سازی "
+
+#~ msgid "Configuring network device %s"
+#~ msgstr "در حال تنظیم دستگاه شبکه %s"
+
+#~ msgid "activated"
+#~ msgstr "فعال شده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً واسط شبکه‌ای را که می خواهید برای کارگزار dhcp استفاده کنید را انتخاب "
+#~ "نمایید."
+
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "در حال یافتن بسته‌های برای ارتقا..."
+
+#~ msgid "Mount point: "
+#~ msgstr "نقطه‌ی سوارسازی:"
+
+#~ msgid "parse all fonts"
+#~ msgstr "تجزیه همه قلم‌های نگارش"
+
+#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
+#~ msgstr "اجازه/نفی ثبت‌ورود مستقیم مدیر."
+
+#~ msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+#~ msgstr "پذیریش/امتناع پخش همگانی انعکاس icmp ."
+
+#~ msgid "With X"
+#~ msgstr "با X"
+
+#~ msgid "Multi-head configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات چند-سر"
+
+#~ msgid "No browser available! Please install one"
+#~ msgstr "هیچ مرورگری موجود نمی‌باشد! لطفاً یکی را نصب نمایید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep the changes?\n"
+#~ "The current configuration is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "تغییرات نگه داشته شوند؟ \n"
+#~ "تنظیمات کنونی در زیر می‌باشد:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما نمی‌توانید از ReiserFS برای قسمت‌بندی‌های کوچکتر از ۳۲ مگابایت استفاده "
+#~ "نمایید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
+#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
+#~ msgstr ""
+#~ "پایان‌نامه‌ی rwho به کاربران از راه دور اجازه گرفتن یک لیست از کاربرانی که "
+#~ "در یک ماشین که شبح rwho را اجرا می‌کند را می‌دهد (شبیه به finger)."
+
+#~ msgid "Domain name"
+#~ msgstr "نام دامنه"
+
+#~ msgid "Sharing of local printers"
+#~ msgstr "اشتراک چاپگرهای محلی"
+
+#~ msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3"
+#~ msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3"
+
+#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
+#~ msgstr "فعال/غیر‌فعال کردن libsafe اگر libsafe در سیستم یافت شود."
+
+#~ msgid "Available printers"
+#~ msgstr "چاپگرهای موجود"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "خالی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
+#~ "interface\n"
+#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will be presented with a list of different parameters to change to "
+#~ "get\n"
+#~ "an optimal graphical display: Graphic Card\n"
+#~ "\n"
+#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
+#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n"
+#~ "\n"
+#~ " In the case that different servers are available for your card, with "
+#~ "or\n"
+#~ "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that "
+#~ "best\n"
+#~ "suits your needs.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Monitor\n"
+#~ "\n"
+#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+#~ "monitor connected to your machine. If it is correct, you can choose from\n"
+#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Resolution\n"
+#~ "\n"
+#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for "
+#~ "your\n"
+#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
+#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n"
+#~ "configuration is shown in the monitor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Test\n"
+#~ "\n"
+#~ " the system will try to open a graphical screen at the desired\n"
+#~ "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s"
+#~ "\",\n"
+#~ "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, "
+#~ "it\n"
+#~ "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n"
+#~ "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to "
+#~ "the\n"
+#~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options\n"
+#~ "\n"
+#~ " Here you can choose whether you want to have your machine "
+#~ "automatically\n"
+#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
+#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not "
+#~ "successful\n"
+#~ "in getting the display configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "X (برای سیستم پنجره X ) قلب واسط تصویری لینوکس/گنو می‌باشد که تمام "
+#~ "محیط‌های \n"
+#~ "تصویری (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker وغیره) بسته بندی شده با \n"
+#~ "لینوکس مان‌درایک بر روی آن تکیه دارند.\n"
+#~ "\n"
+#~ "یک لیست ار اجزای گوناگون برای تغییر و تهیه بهترین نمایش تصویری به شما "
+#~ "عرضه\n"
+#~ "خواهد شد: کارت گرافیک\n"
+#~ "\n"
+#~ " نصب کننده معمولاً بطور خودکار کارت گرافیک بر روی ماشین شما را شناسایی\n"
+#~ "و تنظیم خواهد کرد. اگر چنین نشد، می‌توانید کارت خود را از این لیست انتخاب "
+#~ "نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " در صورتی که کارگزارهای گوناگونی برای کارت شما وجود دارند، با یا بدون\n"
+#~ "شتاب‌دهنده‌ی ۳ بعدی، از شما برای انتخاب کارگزاری که بهتر جوابگوی احتیاجات \n"
+#~ "شما می‌باشد سوال خواهد شد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "نمایشگر\n"
+#~ "\n"
+#~ " نصب کننده معمولاً بطور خودکار نمایشگر وصل شده به ماشین شما را شناسایی\n"
+#~ "و تنظیم خواهد کرد. اگر چنین نشد، می‌توانید نمایشگر خود را از این لیست "
+#~ "انتخاب نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "وضوح\n"
+#~ "\n"
+#~ " در اینجا می‌توانید وضوح و عمق‌های رنگ موجود برای سخت‌افزار خود را انتخاب\n"
+#~ "نمایید. آن را که بهترین جوابگوی احتیاجات شما می‌باشد را انتخاب کنید (شما "
+#~ "قادر\n"
+#~ "خواهید بود که آن را بعد از نصب تغییر دهید). یک نمونه از تنظیمات انتخاب "
+#~ "شده در\n"
+#~ "نمایشگر نشان داده خواهد شد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "آزمایش\n"
+#~ "\n"
+#~ " سیستم تلاش خواهد کرد تا یک صفحه تصویری را با وضوح مورد خواست باز کند.\n"
+#~ "اگر شما بتوانید پیغام هنگام آزمایش را مشاهده نمایید و جواب \"%s\"را "
+#~ "بدهید،\n"
+#~ "پس DrakX به مرحله‌ی بعدی ادامه خواهد داد. اگر شما نتوانیدپیغام را ببینید، "
+#~ "بدین\n"
+#~ "معنی است که بعضی از قسمت‌های تنظیمات شناسایی خودکار صحیح نبوده و آزمایش\n"
+#~ "بعد از ۱۲ ثانیه بطور خودکار تمام شده، شما را به فهرست برمیگرداند. تنظیمات "
+#~ "را\n"
+#~ "تا وقتی که نمایش تصویری درست را بدست نیاورده‌اید تغییر دهید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "گزینه‌ها\n"
+#~ "\n"
+#~ " در اینجا می‌توانید تعویض خودکار به واسط تصویری را در آغازگری انتخاب "
+#~ "نمایید.\n"
+#~ "روشن است که اگر ماشین شما قرار است کارگزار شود، یا اگر شما در تنظیم "
+#~ "نمایشگر \n"
+#~ "موفق نبوده‌اید بخواهید \"%s\" را علامت بزنید."
+
+#~ msgid "text width"
+#~ msgstr "عرض متن"
+
+#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
+#~ msgstr "در کجا می خواهید دستگاه %s را سوارسازی نمایید؟"
+
+#~ msgid "The default lease (in seconds)"
+#~ msgstr "اجاره دادن پیش‌فرض (ثانیه)"
+
+#~ msgid "Interface \"%s\""
+#~ msgstr "واسط‌ \"%s\""
+
+#~ msgid "With basic documentation (recommended!)"
+#~ msgstr "با مستندات پایه (پیشنهاد می‌شود!)"
+
+#~ msgid "1 button"
+#~ msgstr "۱ تکمه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "There are %d unknown printers directly connected to your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%d چاپگرهای ناشناس که مستقیماً به سیستم شما وصل شده‌اند وجود دارند"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "آزمایش"
+
+#~ msgid "Korea"
+#~ msgstr "کره"
+
+#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
+#~ msgstr "انتخاب شما؟ (پیش‌فرض `%s'%s)"
+
+#~ msgid "Raw printer"
+#~ msgstr "چاپگر خام"
+
+#~ msgid "official vendor name of the cpu"
+#~ msgstr "نام رسمی فروشنده‌ی پردازه‌گر"
+
+#~ msgid "Useless without Terminal Server"
+#~ msgstr "بیفایده بدون کارگزار پایانه"
+
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "فروشنده"
+
+#~ msgid "Interface %s"
+#~ msgstr "واسط‌ %s"
+
+#~ msgid "Configure mouse"
+#~ msgstr "تنظیم موش"
+
+#~ msgid "Choose the mount points"
+#~ msgstr "انتخاب نقاط سوارسازی"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "تایید"
+
+#~ msgid "Yugoslavian (latin)"
+#~ msgstr "یوگوسلاو (لاتین)"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "در حال نصب"
+
+#~ msgid "Launch userdrake"
+#~ msgstr "راه‌اندازی userdrake"
+
+#~ msgid "Is this an install or an upgrade?"
+#~ msgstr "آیا این یک نصب است یا یک ارتقا؟"
+
+#~ msgid "ISDN card"
+#~ msgstr "کارت ISDN "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To share your own knowledge and help build Linux software, join our "
+#~ "discussion forums on our \"Community\" webpages."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای اشتراک دانستنی‌های خود و کمک در ساختن نرم‌افزار لینوکس، به تالارهای "
+#~ "بحث ما بر صفحات \"جامعه\" ما بپیوندید."
+
+#~ msgid "\t-Hard drive.\n"
+#~ msgstr "\t-دستگاه دیسک.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found "
+#~ "on\n"
+#~ "your machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an "
+#~ "upgrade\n"
+#~ "of an existing Mandrake Linux system:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. "
+#~ "If\n"
+#~ "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the "
+#~ "file\n"
+#~ "system, you should use this option. However, depending on your "
+#~ "partitioning\n"
+#~ "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-"
+#~ "written.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n"
+#~ "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n"
+#~ "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
+#~ "configuration steps remain available, similar to a standard "
+#~ "installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n"
+#~ "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions "
+#~ "prior\n"
+#~ "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "این گام فقط در صورتی که یک قسمت‌بندی قدیمی لینوکس/گنو بر ماشین شما پیدا "
+#~ "شود فعال می‌گردد. \n"
+#~ "\n"
+#~ "DrakX اکنون احتیاج دارد بداند که آیا شما می‌خواهید یک نصب جدید یا یک ارتقا "
+#~ "یک \n"
+#~ "سیستم لینوکس مان‌درایک موجود را انجام دهید: \n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": در مجموع این سیستم قدیمی را کاملاً پاک می‌کند اگر می‌خواهید روش\n"
+#~ "قسمت‌بندی دستگاه‌های دیسک خود را تغییر دهید، یا سیستم پرونده را تعییر "
+#~ "دهید، \n"
+#~ "شما بایستی از این گزینه استفاده نمایید. هرچند، بستگی به طرح قسمت‌بندی شما، "
+#~ "شما \n"
+#~ "می‌توانید از بر-نگارش بعضی از داده‌های موجود خود جلوگیری کنید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": این رده نصب به شما اجازه می‌دهد تا بسته‌های نصب شده کنونی "
+#~ "لینوکس\n"
+#~ "مان‌درایک را بروزسازی نمایید. طرح قسمت‌بندی کنونی شما و داده‌های کاربر دست\n"
+#~ "نخواهند خورد و بیشتر گام‌های تنظیمات در دسترس باقی خواهند بود، \n"
+#~ "شبیه به یک نصب استاندارد..\n"
+#~ "\n"
+#~ "استفاده از گزینه ``ارتقا'' بایستی برای سیستم‌های لینوکس مان‌درایک نسخه \"8.1"
+#~ "\"\n"
+#~ "یا بعدی کارآرایی خوبی داشته باشد. اجرای یک ارتقا بر نسخ پیشتر از لینوکس\n"
+#~ "مان‌درایک ۸.۱پیشنهاد نمی‌شود."
+
+#~ msgid "Printer on remote CUPS server"
+#~ msgstr "چاپگر روی کارگزار از راه دور CUPS "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
+#~ msgstr "ناموفق در برداشتن چاپگر \"%s\" از Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
+
+#~ msgid "here if no."
+#~ msgstr "اینجا اگر نه."
+
+#~ msgid "DHCP host name"
+#~ msgstr "نام میزبان DHCP "
+
+#~ msgid "The maximum lease (in seconds)"
+#~ msgstr "حداکثر اجاره (ثانیه)"
+
+#~ msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
+#~ msgstr "لطفاً درگاه سریالی را که موش شما به آن وصل است را انتخاب نمایید. "
+
+#~ msgid "Did it work properly?"
+#~ msgstr "آیا آن بدرستی کار کرد؟"
+
+#~ msgid "Mount the file system read-only."
+#~ msgstr "سوارسازی سیستم پرونده بطور فقط-خواندن."
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "ضعیف"
+
+#~ msgid "Report check result by mail"
+#~ msgstr "نتیجه‌ی کنترل را بوسیله‌ی پست گزارش دهید."
+
+#~ msgid "The DHCP start range"
+#~ msgstr "آغاز گستره‌ی DHCP "
+
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "گرانادا"
+
+#~ msgid "Unsafe"
+#~ msgstr "ناامن"
+
+#~ msgid ", %s sectors"
+#~ msgstr ", %s بندها"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "نه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
+#~ "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP "
+#~ "PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ایا چاپگر شما یک دستگاه چند-عملیاتی از HP یا Sony (OfficeJet, PSC, "
+#~ "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 با پویشگر, Sony IJP-V100), یک HP "
+#~ "PhotoSmart یا یک HP LaserJet 2200 می‌باشید؟"
+
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "گوادلوپ"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "کن‌نادا"
+
+#~ msgid "could not find any font.\n"
+#~ msgstr "نمی‌توان هیچ قلم نگارشی را پیدا کرد.\n"
+
+#~ msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید کلید پس‌رو حذف را در کنسول بدهد؟"
+
+#~ msgid "Vertical refresh rate"
+#~ msgstr "میزان نوسازی عمودی"
+
+#~ msgid "Entering step `%s'\n"
+#~ msgstr "ورود به مرحله‌ی `%s'\n"
+
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "نیجر"
+
+#~ msgid "Logitech MouseMan"
+#~ msgstr "Logitech MouseMan"
+
+#~ msgid "Removing %s ..."
+#~ msgstr "حذف %s"
+
+#~ msgid "No printer"
+#~ msgstr "چاپگری موجود نیست"
+
+#~ msgid "alert configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات هشدار"
+
+#~ msgid "NetWare Printer Options"
+#~ msgstr "گزینه‌های چاپگر NetWare "
+
+#~ msgid "%s BootSplash (%s) preview"
+#~ msgstr "تصویرآغازی %s پیش‌نمایش (%s) "
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "عمومی"
+
+#~ msgid "Printing system: "
+#~ msgstr "سیستم چاپگری:"
+
+#~ msgid "/etc/issue* exist"
+#~ msgstr "/etc/issue* وجود دارد"
+
+#~ msgid "Add a user"
+#~ msgstr "افزودن یک کاربر"
+
+#~ msgid "Network configuration (%d adapters)"
+#~ msgstr "تنظیمات شبکه (%d کارت‌ها)"
+
+#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
+#~ msgstr "بسته‌ی ضروری %s وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "فیلیپین"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "تایید"
+
+#~ msgid "Print Queue Name"
+#~ msgstr "نام صف چاپ"
+
+#~ msgid "Do you want to use aboot?"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید از aboot استفاده نمایید؟"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "بلاروسی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
+#~ "printers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PDQ فقط از چاپگرهای محلی،, چاپگرهای از راه دور LPD, و چاپگرهای Socket/TCP "
+#~ "حمایت می‌کند.\n"
+
+#~ msgid "Move files to the new partition"
+#~ msgstr "انتقال پرونده‌ها به یک قسمت‌بندی جدید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need "
+#~ "to do this if the servers do not broadcast their printer information into "
+#~ "the local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "کارگزارهای CUPS را که می‌خواهید از چاپگرهای آنها استفاده کنید را در اینجا "
+#~ "اضافه نمایید. انجام این کار فقط در صورتی است که آن کارگزارها اطلاعات خود "
+#~ "را در شبکه محلی پخش‌همگانی نمی‌کنند. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
+#~ "\n"
+#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
+#~ "computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that "
+#~ "it/they can be auto-detected.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not "
+#~ "want to set up your printer(s) now."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "به جادوگر تنظیم چاپگر خوش آمدید \n"
+#~ "\n"
+#~ "این جادوگر به شما در تنظیم چاپگر شما که به این رایانه وصل شده است کمک "
+#~ "خواهد کرد. \n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً تمام چاپگرهایی را که به این ماشین وصل هستند را روشن کرده تا بتوانند "
+#~ "کشف-خودکار شوند. \n"
+#~ "\n"
+#~ "وقتی آماده شدید بر \"بعد\" کلیک کنید، و اگر نمی‌خواهید چاپگر خود را اکنون "
+#~ "برپاسازی کنید بر \"لغو\" کلیک نمایید."
+
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "پیت‌کایرن"
+
+#~ msgid "Restore From Catalog"
+#~ msgstr "بازسازی از کاتالوگ"
+
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "IDE"
+
+#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
+#~ msgstr "سوارسازی قسمت‌بندی %s در شاخه %s شکست خورد"
+
+#~ msgid "Lilo screen"
+#~ msgstr "صفحه Lilo "
+
+#~ msgid "LILO with graphical menu"
+#~ msgstr "LILO با فهرست تصویری"
+
+#~ msgid "Estimating"
+#~ msgstr "تخمین زدن"
+
+#~ msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
+#~ msgstr "شما نمی‌توانید این بسته را انتخاب نکنید. آن قبلاً نصب شده است "
+
+#~ msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
+#~ msgstr ", چاپگر \"%s\" روی کارگزار SMB/ویندوز \"%s\""
+
+#~ msgid "Go on anyway?"
+#~ msgstr "ادامه به هر حال؟"
+
+#~ msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
+#~ msgstr "گشتن بدنبال بسته‌های موجود و دوباره‌سازی بانک اطلاعات..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " DrakBackup Report \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " گزارش پشتیبان‌درایک \n"
+
+#~ msgid "Does not appear to be recordable media!"
+#~ msgstr "بنظر نمی‌رسد که رسانه قابل ضبط کردن باشد!"
+
+#~ msgid "Specify options"
+#~ msgstr "مشخص کردن گزینه‌ها"
+
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "وانوآتو"
+
+#~ msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
+#~ msgstr "با نام کارگزار یا آی پی کارگزار باید داده شود!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system "
+#~ "without\n"
+#~ "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
+#~ "install\n"
+#~ "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO "
+#~ "doesn't\n"
+#~ "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used "
+#~ "with\n"
+#~ "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe "
+#~ "system\n"
+#~ "failures.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the "
+#~ "first\n"
+#~ "drive and press \"Ok\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "یک دیسک آغازگر اختصاصی روشی از آغازگری بدرون سیستم لینوکس را بدون\n"
+#~ "وابستگی به بارگزار آغازگر عادی را عرضه می‌دارد. اگر نخواهید SILO را بر "
+#~ "سیستم\n"
+#~ "خود نصب کنید، یا یک سیستم عامل دیگر SILO را بردارد، یا SILO با تنظیمات "
+#~ "سخت‌افزاری\n"
+#~ "شما کار نکند مفید می‌باشد. یک دیسک آغازگر اختصاصی می‌تواند همچنین با تصویر\n"
+#~ "نجات مان‌درایک استفاده شود، که بازآوری سیستم را از یک اشکال مهلک بسیار "
+#~ "آسان\n"
+#~ "می‌سازد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر می‌خواهید برای سیستم خود یک دیسک آغازگر بسازید، یک دیسکچه را به اولین\n"
+#~ "دستگاه داخل کرده و \"تایید\" را فشار دهید."
+
+#~ msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما نمی‌توانید از یک سیستم پرونده‌ی رمزگذاری شده برای نقطه سوارسازی %s "
+#~ "استفاده نمایید"
+
+#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
+#~ msgstr "تایین تاریخچه مدت گذرواژه برای جلوگیری از استفاده‌ی مجدد گذرواژه."
+
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "جزایر نورفولک"
+
+#~ msgid "Theme installation failed!"
+#~ msgstr "نصب تم شکست خورد!"
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "کاری برای انجام نیست"
+
+#~ msgid "Use for loopback"
+#~ msgstr "استفاده برای loopback"
+
+#~ msgid "Mandrake Bug Report Tool"
+#~ msgstr "ابزار گزارش اشکال مان‌درایک"
+
+#~ msgid "use pppoe"
+#~ msgstr "استفاده از pppoe"
+
+#~ msgid "Moving files to the new partition"
+#~ msgstr "انتقال پرونده‌ها به قسمت‌بندی جدید"
+
+#~ msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
+#~ msgstr "XFree %s با شتاب‌دهنده سخت‌افزاری ۳بعدی تجربی"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "پیش‌رفته"
+
+#~ msgid "Transfer"
+#~ msgstr "انتقال"
+
+#~ msgid "Dvorak (Swedish)"
+#~ msgstr "دوراک (سوئدی)"
+
+#~ msgid "More Options"
+#~ msgstr "گزینه‌های بیشتری"
+
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "افغانستان"
+
+#~ msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
+#~ msgstr "حذف پرونده‌های tar شده‌ی دیسک بعد از ذخیره پشتیبانی به رسانه دیگری."
+
+#~ msgid ""
+#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
+#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+#~ "basic\n"
+#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "cron یک برنامه‌ی استاندارد UNIX که برنامه‌های مشخص-کاربری را در زمان‌های "
+#~ "طراحی\n"
+#~ "شده متناوب اجرا می‌کند. vixie cron تعدادی از قابلیت‌ها را به cron اصلی "
+#~ "یونیکس\n"
+#~ "شامل امنیت بهتر و گزینه‌های تنظیمات قدرتمند بیشتری را اضافه می‌کند."
+
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "بوروندی"
+
+#~ msgid "Add Client -->"
+#~ msgstr "اضافه کردن کارگیر -->"
+
+#~ msgid "Read carefully!"
+#~ msgstr "بدقت بخوانید!"
+
+#~ msgid "RW"
+#~ msgstr "RW"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please,\n"
+#~ "type in your tv norm and country"
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً، \n"
+#~ "مأخذ تلویزیون و کشور خود را وارد نمایید"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "درگاه"
+
+#~ msgid "No (experts only)"
+#~ msgstr "نه (فقط کارشناسان)"
+
+#~ msgid "No kernel selected!"
+#~ msgstr "هیچ هسته‌ای انتخاب نشده است!"
+
+#~ msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
+#~ msgstr ""
+#~ "تکمه ورود را برای آغازگری سیستم عامل انتخاب شده فشار دهید، برای ویرایش "
+#~ "'e' را"
+
+#~ msgid "Set-GID"
+#~ msgstr "Set-GID"
+
+#~ msgid "The encryption keys do not match"
+#~ msgstr "کلیدهای رمزی مطابقت نمی‌کنند"
+
+#~ msgid "Right \"Windows\" key"
+#~ msgstr "کلید \"ویندوز\" راست"
+
+#~ msgid "CDROM / DVDROM"
+#~ msgstr "CDROM / DVDROM"
+
+#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر آری تایین شده، گذرواژه‌ی خالی در پرونده /etc/shadow را کنترل نمایید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. "
+#~ "It\n"
+#~ "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all "
+#~ "the\n"
+#~ "terms in it, check the \"%s\" box. If not, simply turn off your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "قبل از ادامه، شما باید شرایط اجازه نامه را با دقت بخوانید. آن تمام "
+#~ "انتشار \n"
+#~ "لینوکس مان‌درایک را پوشش می‌دهد. اگر شما با همه‌ی شرایط در آن موافقت \n"
+#~ "می‌کنید، جعبه‌ی \"%s\" را علامت بزنید. اگر نه بسادگی رایانه خود را خاموش "
+#~ "نمایید. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is a list of the available printing options for the current "
+#~ "printer:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "این یک لیست از گزینه‌های موجود چاپ برای چاپگر کنونی می‌باشند.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Resolutions"
+#~ msgstr "وضوح"
+
+#~ msgid ""
+#~ "drakfirewall configurator\n"
+#~ "\n"
+#~ "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n"
+#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
+#~ "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
+#~ msgstr ""
+#~ "تنظیم‌گر دیوارآتش شبکه \n"
+#~ "\n"
+#~ "این یک دیوار‌آتش شخصی را برای این ماشین لینوکس مان‌درایک تنظیم می‌کند. \n"
+#~ "برای یک دیوارآتش باقدرت و متعلق، لطفاً به انتشار دیوارآتش امنیتی تخصصی \n"
+#~ "شده‌ی مان‌درایک نگاهی بیاندازید. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً نام کاربری، گذرواژه و نام دامنه‌ی خود را برای دستیابی به این میزبان "
+#~ "وارد نمایید."
+
+#~ msgid "Remove selected host"
+#~ msgstr "برداشتن میزبان انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Network configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات شبکه"
+
+#~ msgid "No sharing"
+#~ msgstr "بدون اشتراک"
+
+#~ msgid "Move selected rule down one level"
+#~ msgstr "انتقال قاعده‌ی انتخاب شده به یک سطح پایین‌تر"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "FATAL"
+#~ msgstr "مهلک"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given "
+#~ "range of address.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "کارگزار DHCP به رایانه‌های دیگر اجازه‌ی آغازگری با استفاده از PXE در یک "
+#~ "گستره‌ی داده شده از نشانی‌ها را می‌دهد. \n"
+#~ "\n"
+#~ "نشانی این شبکه %s و با استفاده از ماسک شبکه‌ی %s می‌باشد.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "حذف"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
+#~ "(XFree) upon booting.\n"
+#~ "Would you like XFree to start when you reboot?"
+#~ msgstr ""
+#~ "من می‌توانم رایانه شما را برای شروع خودکار با واسط تصویری (XFree) هنگام "
+#~ "آغازگری برپاسازی کنم.\n"
+#~ " مایل هستید وقتی شما رایانه‌ی خود را روشن می‌کنید XFree شروع شود؟"
+
+#~ msgid "Build the disk"
+#~ msgstr "ساختن دیسک"
+
+#~ msgid "Disconnect %s"
+#~ msgstr "قطع ارتباط %s"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "وضعیت:"
+
+#~ msgid "HTTP proxy"
+#~ msgstr "وکیل HTTP"
+
+#~ msgid "SSH Server"
+#~ msgstr "کارگزار‌ SSH "
+
+#~ msgid "\t-Network by rsync.\n"
+#~ msgstr "\t-شبکه توسط rsync.\n"
+
+#~ msgid "European protocol"
+#~ msgstr "پایان‌نامه‌ی اروپایی"
+
+#~ msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
+#~ msgstr "، چاپگر \"%s\" بر کارگزار \"%s\""
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "خطا"
+
+#~ msgid "allow \"su\""
+#~ msgstr "اجازه \"su\""
+
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "استرالیا"
+
+#~ msgid "please wait during ttmkfdir..."
+#~ msgstr "لطفاً در طول ttmkfdir صبر نمایید..."
+
+#~ msgid "Configure only card \"%s\"%s"
+#~ msgstr "فقط تنظیم کارت \"%s\"%s"
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "سطح"
+
+#~ msgid "Change the printing system"
+#~ msgstr "تغییر سیستم چاپی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system supports multiple head configuration.\n"
+#~ "What do you want to do?"
+#~ msgstr ""
+#~ "سیستم شما از تنظیمات چندگانه‌ی سرآیندی حمایت می‌کند. \n"
+#~ "چکار می خواهید انجام دهید؟"
+
+#~ msgid "Configure services"
+#~ msgstr "تنظیم سرویس‌ها"
+
+#~ msgid "Broadcast Address:"
+#~ msgstr "نشانی پخش همگانی:"
+
+#~ msgid "mount failed: "
+#~ msgstr "سوارسازی شکست خورد:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
+#~ "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
+#~ "\"benchmark\" the cpu."
+#~ msgstr ""
+#~ "هسته‌ی لینوکس/گنو احتیاج به راندن یک حلقه‌ی حساب برای شروع یک شمارش‌گر زمانی "
+#~ "در هنگام آغازگری دارد. نتیجه‌ی آن مانند bogomips ذخیره شده که روشی برای "
+#~ "\"benchmark\" پردازه‌گر می‌باشد."
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "تصویر"
+
+#~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
+#~ msgstr "اضافه کردن چاپگر \"%s\" به گیمپ شکست خورد."
+
+#~ msgid "Remote Administration"
+#~ msgstr "مدیریت از راه دور"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
+#~ msgstr ""
+#~ "حمایت PCMCIA دیگر در 2.2 kernels وجود ندارد. لطفاً از 2.4 kernel استفاده "
+#~ "نمایید."
+
+#~ msgid "Selected All"
+#~ msgstr "همه انتخاب شده‌اند"
+
+#~ msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
+#~ msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"
+
+#~ msgid "Webmin Service"
+#~ msgstr "سرویس Webmin"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "دستگاه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the directory to save to:"
+#~ msgstr "لطفاً شاخه‌ای را برای ذخیره به آن وارد نمایید:"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "همه"
+
+#~ msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
+#~ msgstr "از چه سیستم چاپی می‌خواهید استفاده نمایید؟"
+
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "یونان"
+
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "یک خطا رخ داد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This package must be upgraded.\n"
+#~ "Are you sure you want to deselect it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "این بسته باید ارتقا یابد.\n"
+#~ "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید آنرا انتخاب نکنید؟"
+
+#~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
+#~ msgstr "تامیل (Typewriter-layout)"
+
+#~ msgid "Use password to authenticate users."
+#~ msgstr "برای اعتبارسنجی کاربران از گذرواژه استفاده شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
+#~ "gdm)."
+#~ msgstr "اجازه/تحریم لیست کاربران بر سیستم در مدیران نمایش (kdm and gdm)."
+
+#~ msgid "manual"
+#~ msgstr "دستورالعمل"
+
+#~ msgid "Printer manufacturer, model, driver"
+#~ msgstr "راه‌انداز ، مدل ،سازنده‌ی چاپگر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
+#~ "Please insert one."
+#~ msgstr ""
+#~ "رسانه‌ای وجود ندارد یا آن محافظت-نگارش برای دستکاه %s شده است.\n"
+#~ "لطفاً یکی را داخل کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory %s already contains data\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "شاخه‌ی %s قبلاً حاوی داده‌ها است\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "Printer on NetWare server"
+#~ msgstr "چاپگر روی کارگزار NetWare "
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "اندازه‌ی حافظه موقت را در مگابایت بدهید"
+
+#~ msgid "Disconnection from Internet complete."
+#~ msgstr "قطع ارتباط از اینترنت کامل شد."
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "نام واقعی"
+
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "انجام شد"
+
+#~ msgid "Please uncheck or remove it on next time."
+#~ msgstr "لطفاً علامت را برداشته یا آن را دفعه‌ی بعد بردارید."
+
+#~ msgid "Higher"
+#~ msgstr "بالاتر"
+
+#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
+#~ msgstr "قسمت‌بندی را که می‌خواهید آنرا قالب‌بندی کنید را انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
+#~ "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can visit our hardware database at:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ کارت تلویزیون روی ماشین شما شناسایی نشده است. لطفاً تصدیق نمایید که یک "
+#~ "کارت تلویزیون/ویدیوی حمایت شده بدرستی وصل شده است.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "شما می‌توانید بانک اطلاعات سخت‌افزار ما را در نشانی زیر بیابید:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+
+#~ msgid "Can't find %s on %s"
+#~ msgstr "نمی‌توانم %s بر %s پیدا کنم"
+
+#~ msgid "Japanese 106 keys"
+#~ msgstr "ژاپنی ۱۰۶ کلیدی"
+
+#~ msgid "This will take a few minutes."
+#~ msgstr "این چند دقیقه زمان می‌برد."
+
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "بورکینا فاسو"
+
+#~ msgid "Use scanners on remote computers"
+#~ msgstr "استفاده از پویشگرهای روی رایانه‌های از راه دور"
+
+#~ msgid "Delete selected rule"
+#~ msgstr "حذف قواعد انتخاب‌شده"
+
+#~ msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
+#~ msgstr "دستیابی به چاپگرهای روی کارگزاران از راه دور CUPS "
+
+#~ msgid "Insert a floppy in %s"
+#~ msgstr "یک دیسکچه را به %s داخل نمایید"
+
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "مالدیوز"
+
+#~ msgid "compact"
+#~ msgstr "فشرده"
+
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "۱ دقیقه"
+
+#~ msgid "type: fat"
+#~ msgstr "نوع: fat"
+
+#~ msgid "on channel %d id %d\n"
+#~ msgstr "روی کانال %d شناسه %d\n"
+
+#~ msgid ", multi-function device"
+#~ msgstr "، دستگاه چند-عاملی"
+
+#~ msgid "Laos"
+#~ msgstr "لائوس"
+
+#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
+#~ msgstr "فعال/غیر فعال کردن کنترل بی‌نظم کارت‌های شبکه."
+
+#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ قسمت‌بندی FAT برای تغییر اندازه وجود ندارد (یا فضای کافی آزاد باقی "
+#~ "ندارد)"
+
+#~ msgid "Firewall"
+#~ msgstr "دیوارآتش"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "محوطه:"
+
+#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
+#~ msgstr "کنترل‌کننده‌های (E)IDE/ATA "
+
+#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+#~ msgstr "تمام درون/بیرون ریزی به سیستم پرونده بایستی بطور همزمان انجام گیرد."
+
+#~ msgid "Printer Server"
+#~ msgstr "کارگزار‌ چاپگر"
+
+#~ msgid "Custom configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات اختصاصی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate where the installation image will be available.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD "
+#~ "contents.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً مکانی را که تصویر نصب در آن قرار خواهد گرفت را تایین نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر شما یک شاخه‌ی موجود ندارید، لطفاً محتویات سی دی یا دی وی دی را کپی "
+#~ "نمایید.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#~ msgstr "سنت پی‌یر و میگوئل"
+
+#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
+#~ msgstr "در حال ذخیره تم تصویرآغاز..."
+
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "پرتغال"
+
+#~ msgid "Do you have another one?"
+#~ msgstr "آیا شما یکی دیگر دارید؟"
+
+#~ msgid ", printing to %s"
+#~ msgstr "، چاپ به%s"
+
+#~ msgid "Assign host name from DHCP address"
+#~ msgstr "تایین نام میزبان از نشانی DHCP "
+
+#~ msgid "Toggle to normal mode"
+#~ msgstr "تعویض به حالت عادی"
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "عمومی"
+
+#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
+#~ msgstr "استوانه %d به %d\n"
+
+#~ msgid "New profile..."
+#~ msgstr "نمایه‌ی جدید..."
+
+#~ msgid "NONE"
+#~ msgstr "هیچکدام"
+
+#~ msgid "Which disk do you want to move it to?"
+#~ msgstr "به کدام دیسک می‌خواهید آن را منتقل نمایید؟"
+
+#~ msgid "Display logo on Console"
+#~ msgstr "نمایش ثبت ورود بر کنسول"
+
+#~ msgid "Windows Domain"
+#~ msgstr "دامنه‌ی ویندوز"
+
+#~ msgid "Saami (norwegian)"
+#~ msgstr "سامی (نروژی)"
+
+#~ msgid "Interface %s (on network %s)"
+#~ msgstr "واسط‌ %s (در شبکه %s)"
+
+#~ msgid "INFO"
+#~ msgstr "اطلاعات"
+
+#~ msgid "Wallis and Futuna"
+#~ msgstr "والیس و فوتونا"
+
+#~ msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
+#~ msgstr "احتیاج به ایجاد پرونده‌ی /etc/dhcpd.conf در ابتدا!"
+
+#~ msgid "Is FPU present"
+#~ msgstr "آیا FPU حاضر است"
+
+#~ msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+#~ msgstr "هیچ پویشگری روی سیستم شما یافت نشد.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No additional information\n"
+#~ "about this service, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ اطلاعات اضافی \n"
+#~ "درباره‌ی این سرویس، متأسفم."
+
+#~ msgid "Build Single NIC -->"
+#~ msgstr "ساخت یک NIC -->"
+
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "جزایر مارشال"
+
+#~ msgid "Is this correct?"
+#~ msgstr "آیا این درست است؟"
+
+#~ msgid "Windows (FAT32)"
+#~ msgstr "ویندوز (فات ۳۲)"
+
+#~ msgid "Root password"
+#~ msgstr "گذرواژه مدیر"
+
+#~ msgid "Build All Kernels -->"
+#~ msgstr "ساخت تمام هسته‌ها -->"
+
+#~ msgid "DVDRAM device"
+#~ msgstr "دستگاه DVDRAM"
+
+#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
+#~ msgstr "اگر به آری گذاشته شده، پرونده‌های بدون صاحب گزارش شود."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
+#~ "tvignaud\\@mandrakesoft.com&gt;\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "این برنامه سخت‌درایک است، یک ابزار تنظیمات سخت‌افزار مان‌درایک.\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">نسخه:</span> %s\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">نگارنده:</span> Thierry Vignaud &lt;"
+#~ "tvignaud\\@mandrakesoft.com&gt;\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have a swap partition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما قسمت‌بندی مبادله swap را ندارید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "در هر حال ادامه می‌دهید؟"
+
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "نسخه:"
+
+#~ msgid "Server IP missing!"
+#~ msgstr "آی پی کارگزار وجود ندارد!"
+
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "سورینام"
+
+#~ msgid "Enable ACPI"
+#~ msgstr "فعال‌سازی ACPI"
+
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "جیبرالتا"
+
+#~ msgid "on Tape Device"
+#~ msgstr "بر دستگاه نوار"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "هیچ کاری نکن"
+
+#~ msgid "Delete Client"
+#~ msgstr "حذف کارگیر"
+
+#~ msgid "Filesystem type: "
+#~ msgstr "نوع سیستم پرونده:"
+
+#~ msgid "Starting network..."
+#~ msgstr "در حال راه‌اندازی شبکه..."
+
+#~ msgid "Vietnam"
+#~ msgstr "ویتنام"
+
+#~ msgid "/_Fields description"
+#~ msgstr "/توضیحات ـمحوطه‌ها"
+
+#~ msgid "Optimize your security by using Mandrake Linux"
+#~ msgstr "امنیت خود را با استفاده از لینوکس مان‌درایک به حداکثر برسانید"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "راهنما"
+
+#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
+#~ msgstr "کنترل کنید که آیا دستگاه‌های شبکه در حالت بی قاعده می‌باشند"
+
+#~ msgid "Your personal phone number"
+#~ msgstr "شماره تلفن شخصی شما"
+
+#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
+#~ msgstr "چه اندازه‌ای را می‌خواهید برای ویندوز نگهدارید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Test page(s) have been sent to the printer.\n"
+#~ "It may take some time before the printer starts.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "صفحه‌ی آزمایشی به چاپگر فرستاده شده است.\n"
+#~ "ممکن است قدری طول بکشد تا چاپگر شروع کند.\n"
+
+#~ msgid "Username required"
+#~ msgstr "نام‌کاربر لازم است"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n"
+#~ "automatically select a particular type of keyboard configuration. "
+#~ "However,\n"
+#~ "you may not have a keyboard that corresponds exactly to your language: "
+#~ "for\n"
+#~ "example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a "
+#~ "Swiss\n"
+#~ "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may "
+#~ "find\n"
+#~ "yourself in the same situation where your native language and keyboard "
+#~ "do\n"
+#~ "not match. In either case, this installation step will allow you to "
+#~ "select\n"
+#~ "an appropriate keyboard from a list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n"
+#~ "supported keyboards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
+#~ "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
+#~ "keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
+#~ msgstr ""
+#~ "بنابر زبان پیش‌فرض که در این قسمت انتخاب کرده‌اید، DrakX یک نوع بخصوص\n"
+#~ "تنظیمات صفحه‌کلید را بطور خودکار انتخاب می‌کند. اگر چه ممکن است شما\n"
+#~ "صفحه‌کلیدی که دقیقاً مطابق زبان شما باشد را نداشته باشید: برای مثال، اگر "
+#~ "شما\n"
+#~ "یک شخص انگلیسی زبان سوئیسی باشید، شما ممکن است یک صفحه‌کلید سوئیسی\n"
+#~ "داشته باشید. یا اگر شما انگلیسی صحبت کرده ولی در کوبک کانادا زندگی "
+#~ "می‌کنید،\n"
+#~ "شما ممکن است خود را در شرایطی بیابید که زبان بومی شما و صفحه‌کلید مطابقت\n"
+#~ "نداشته باشند. در هر دو صورت، این مرحله نصب به شما اجازه انتخاب یک "
+#~ "صفحه‌کلید\n"
+#~ "مناسب را از یک لیست می‌دهد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "برای عرضه لیست کامل صفحه‌کلید‌های حمایت شده بر تکمه \"%s\" کلیک کنید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر شما یک صفحه‌کلید بر اساس یک الفبای غیر لاتین را انتخاب کنید، گفتگوی \n"
+#~ "بعدی به شما اجازه‌ی ترکیب کلیدی که بتوانید بین طرح‌های صفحه‌کلید لاتین\n"
+#~ "و غیر لاتین تعویض کنید را خواهد داد."
+
+#~ msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
+#~ msgstr "گزینه‌های چاپگر SMB (ویندوز ۹۸/NT)"
+
+#~ msgid "mkinitrd optional arguments"
+#~ msgstr "مبحث‌های دلخواه mkinitrd "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Surf the Web with Mozilla or Konqueror, read your mail with Evolution or "
+#~ "Kmail, create your documents with OpenOffice.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "موج‌سواری وب با موزیلا یا کانکورر، خواندن پست با اولوشن یا ک‌میل، ایجاد "
+#~ "سندهای شما با برنامه‌ی دفتر آزاد."
+
+#~ msgid "Protocol for the rest of the world"
+#~ msgstr "پایان‌نامه برای بقیه جهان"
+
+#~ msgid "Password minimum length and number of digit and upcase letters"
+#~ msgstr "حداقل طول و تعداد نویسه و حروف بزرگ گذرواژه"
+
+#~ msgid "Print test pages"
+#~ msgstr "چاپ صفحه‌های آزمایشی"
+
+#~ msgid "64 MB or more"
+#~ msgstr "۶۴ مگابایت یا بیشتر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the test pages you want to print.\n"
+#~ "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and "
+#~ "on laser printers with too low memory it can even not come out. In most "
+#~ "cases it is enough to print the standard test page."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً صفحات آزمایشی که می‌خواهید چاپ کنید را انتخاب نمایید.\n"
+#~ "توجه: صفحه آزمایشی عکس زمان بیشتری برای چاپ می‌برند و بر چاپگران لیزری با "
+#~ "حافظه کم شاید اصلاً بیرون داده نشود. در بیشتر موارد کافی است که صفحه‌ی "
+#~ "آزمایسی استاندارد را چاپ نمایید."
+
+#~ msgid "Please select the device where your %s is attached"
+#~ msgstr "لطفاً دستگاهی را که %s شما به آن وصل است را انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "Not formatted\n"
+#~ msgstr "قالب‌بندی نشده\n"
+
+#~ msgid "Periodic Checks"
+#~ msgstr "کنترل‌های متناوب"
+
+#~ msgid "PXE Server Configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات کارگزار PXE "
+
+#~ msgid "Backup the system files before:"
+#~ msgstr "ذخیره پشتیبان پرونده‌های سیستم قبلاً: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
+#~ "used to connect to the Internet as a client."
+#~ msgstr ""
+#~ "این امنیت پیشنهادی برای یک رایانه‌ای است که برای ارتباط با اینترنت مانند "
+#~ "یک کارگیر استفاده می‌شود."
+
+#~ msgid "First floppy drive"
+#~ msgstr "دستگاه دیسکچه اول"
+
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/پرونده/_خروج"
+
+#~ msgid "Dvorak"
+#~ msgstr "دوراک"
+
+#~ msgid "Choose the new size"
+#~ msgstr "انتخاب اندازه‌ی جدید"
+
+#~ msgid "Media class"
+#~ msgstr "رده‌ی رسانه"
+
+#~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
+#~ msgstr "این %sتوسط این نسخه از Scannerdrake ناشناس می‌باشد."
+
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "جزایر فارئو"
+
+#~ msgid "Restart XFS"
+#~ msgstr "راه‌اندازی مجدد XFS"
+
+#~ msgid "Add host/network"
+#~ msgstr "افزودن میزبان/شبکه"
+
+#~ msgid "Model name"
+#~ msgstr "نام مدل"
+
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "آلبانی"
+
+#~ msgid "No CDR/DVDR in drive!"
+#~ msgstr "هیج رسانه‌ی CDR/DVDR در دستگاه!"
+
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "منطقه‌ی بریتانیایی اقیانوس هند"
+
+#~ msgid "Normal Mode"
+#~ msgstr "حالت عادی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً مطمئن شوید که شبح cron در سرویس‌های شما وجود دارد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "توجه کنید که در حال حاضر همه رسانه‌های 'net' از دیسک نیز استفاده می‌کنند."
+
+#~ msgid "Printer connection type"
+#~ msgstr "نوع ارتباط چاپگر"
+
+#~ msgid "No network adapter on your system!"
+#~ msgstr "هیچ کارت شبکه بر سیستم شما!"
+
+#~ msgid "Network %s"
+#~ msgstr "شبکه %s"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "مالای‌الام"
+
+#~ msgid "Option %s out of range!"
+#~ msgstr "گزینه‌ی %s خارج از گستره!"
+
+#~ msgid "Connect %s"
+#~ msgstr "ارتباط %s"
+
+#~ msgid "Restarting CUPS..."
+#~ msgstr "راه‌اندازی مجدد CUPS..."
+
+#~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
+#~ msgstr "چاپ/پویش/کارتهای عکس روی \"%s\""
+
+#~ msgid "Duplicate mount point %s"
+#~ msgstr "دوتایی کردن نقطه سوارسازی %s"
+
+#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
+#~ msgstr "اگر به آری گذاشته شده، کنترل chkrootkit را اجرا نمایید."
+
+#~ msgid "Connection Configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات ارتباط"
+
+#~ msgid "Unknown|Generic"
+#~ msgstr "ناشناس|عمومی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n"
+#~ "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n"
+#~ "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n"
+#~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s"
+#~ "\"\n"
+#~ "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n"
+#~ "install updated packages later.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n"
+#~ "retrieved. You should choose one nearer to you. A package-selection tree\n"
+#~ "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and "
+#~ "install\n"
+#~ "the selected package(s), or \"%s\" to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "در زمانی که شما در حال نصب لینوکس مان‌درایک هستید، به احتمال زیاد بعضی \n"
+#~ "از بسته‌ها از زمان شروع نشر خود بروزسازی شده‌اند. اشکالات ممکن است تعمیر \n"
+#~ "شده و مسایل امنیتی رفع شده باشند. برای استفاده از فواید این بروزسازی‌ها، "
+#~ "شما اکنون \n"
+#~ "می‌توانید آنها را از اینترنت بارگیری نمایید. \"%s\" را اگر شما یک ارتباط "
+#~ "کارآرای اینترنت \n"
+#~ "دارید علامت زده، یا \"%s\" را اگر ترجیح می‌دهید بسته‌ها را بعداً بروزسازی "
+#~ "نمایید. \n"
+#~ "\n"
+#~ "انتخاب \"%s\" یک فهرست از مکان‌هایی که آن بروزسازی‌ها می‌توانند دریافت "
+#~ "شوند \n"
+#~ "را نشان خواهد داد. شما باید مکانی که به شما نزدیکتر است را انتخاب نمایید. "
+#~ "یک \n"
+#~ "درخت مجموعه-بسته ظاهر خواهد شد: مجموعه را مرور کرده، و \"%s\" را برای \n"
+#~ "دریافت و نصب بسته‌های انتخاب شده، یا \"%s\" را برای ترک فشار دهید."
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "موانمار"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "خروج"
+
+#~ msgid "Auto allocate"
+#~ msgstr "جایابی خودکار"
+
+#~ msgid "Check bad blocks?"
+#~ msgstr "کنترل تکه‌های خراب؟"
+
+#~ msgid "Other MultiMedia devices"
+#~ msgstr "دستگاه‌های دیگر چندرسانه‌ای"
+
+#~ msgid "burner"
+#~ msgstr "سوزنده"
+
+#~ msgid "No remote machines"
+#~ msgstr "هیچ ماشین‌های از راه دور"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
+#~ "\n"
+#~ "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
+#~ "computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in "
+#~ "on this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-"
+#~ "detected.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not "
+#~ "want to set up your printer(s) now."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "به جادوگر برپاسازی چاپگر خوش آمدید\n"
+#~ "\n"
+#~ "این چاپگر به شما در نصب چاپگر(ها) وصل شده به این ماشین کمک خواهد کرد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر شما چاپگر(های) وصل شده به این ماشین دارید، لطفاً آن(ها) را وصل و روشن "
+#~ "کرده تا بتوان آنها را کشف-خودکار کرد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "وقتی آماده شدید بر \"بعدی\" کلیک کرده، و اگر نمی‌خواهید چاپگر خود را اکنون "
+#~ "برپاسازی کنید بر \"لغو\" کلیک نمایید."
+
+#~ msgid "Authentication NIS"
+#~ msgstr "اعتبارسنجی NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+#~ msgstr "گزینه‌ی ``محدودیت گزینه‌های خط فرمان'' بدون یک گذرواژه بی‌فایده است"
+
+#~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
+#~ msgstr "اشتراک ارتباط اینترنت در حال حاضر فعال می‌باشد"
+
+#~ msgid "Card IO_0"
+#~ msgstr "Card IO_0"
+
+#~ msgid "Disable Local Config"
+#~ msgstr "غیرفعال سازی تنظیم محلی"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "امارات متحده‌ی عربی"
+
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "تایلند"
+
+#~ msgid "Card IO_1"
+#~ msgstr "Card IO_1"
+
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "قزاقستان"
+
+#~ msgid "Routers:"
+#~ msgstr "مسیریاب‌ها:"
+
+#~ msgid "Write"
+#~ msgstr "نگارش"
+
+#~ msgid "Display all available remote CUPS printers"
+#~ msgstr "نمایش تمام چاپگران از راه دور موجود CUPS "
+
+#~ msgid "Mandrake Linux Installation %s"
+#~ msgstr "نصب لینوکس مان‌درایک %s"
+
+#~ msgid "Thai keyboard"
+#~ msgstr "صفحه‌کلید تایلندی"
+
+#~ msgid "Dialup options"
+#~ msgstr "گزینه‌های زنگ‌زدن"
+
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "جزیره بووت"
+
+#~ msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
+#~ msgstr "اگر درگاهی داده نشده، ۶۳۱ مانند پیش‌فرض گرفته خواهد شد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your "
+#~ "machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if "
+#~ "the\n"
+#~ "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Security Level menu enable to select one of the six preconfigured "
+#~ "security\n"
+#~ "provided with msec. These levels range from poor security and ease of "
+#~ "use, to\n"
+#~ "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
+#~ "very\n"
+#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not "
+#~ "connected to\n"
+#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
+#~ "security\n"
+#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet "
+#~ "as a\n"
+#~ "client.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
+#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
+#~ "enough\n"
+#~ "to use the system as a server which can accept connections from many "
+#~ "clients. If\n"
+#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
+#~ "level.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
+#~ "previous\n"
+#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at "
+#~ "their\n"
+#~ "maximum"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما در اینجا می‌توانید سطح امنیتی و مدیریت ماشین خود را تایین نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "مدیر امنیت کسی است که اخطارهای امنیتی را اگر گزینه اخطار امنیتی تایین "
+#~ "شده\n"
+#~ "باشد را دریافت می‌کند. آن می‌تواند یک نام کاربر یا یک پست الکترونیکی باشد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "فهرست سطح امنیت، انتخاب یکی از شش امنیت پیش‌نتظیم شده را با msec عرضه "
+#~ "می‌کند.\n"
+#~ "این سطوح، گستره‌ای از امنیت ضعیف و استفاده‌ی آسان تا تنظیم خیالاتی، مناسب "
+#~ "برای\n"
+#~ "برنامه‌های کارگزاری خیلی حساس را عرضه می‌دارد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">ضعیف</span>: این کاملاً ناامن ولی خیلی "
+#~ "برای استفاده\n"
+#~ "آسان می‌باشد. این باید برای ماشین‌هایی که به هیچ شبکه‌ای وصل نشده‌اند و\n"
+#~ "در دسترس هر کسی نمی‌باشند استفاده شود.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">استاندارد</span>: این امنیت استاندارد "
+#~ "پیشنهادی برای\n"
+#~ "یک رایانه که معمولاً مانند کارگیر به اینترنت وصل می‌شود می‌باشد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">بالا</span>: چندین محدودیت قبلاً وجود "
+#~ "دارد، و\n"
+#~ "کنترل‌های خودکار بیشتری هر شب اجرا می‌شود.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">بالاتر</span>: امنیت اکنون بقدر کافی "
+#~ "بالاست که بتوان \n"
+#~ "از سیستم بعنوان یک کارگزار که ارتباطات بسیاری از کارگیرها را پذیرا باشد "
+#~ "استفاده نمود\n"
+#~ "اگر ماشین شما فقط یک کارگیر بر اینترنت می‌باشد، باید سطح پایین‌تری را "
+#~ "انتخاب نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span foreground=\"royalblue3\">خیالاتی</span>: این شبیه به سطح پیشین "
+#~ "می‌باشد،\n"
+#~ "اما سیستم کاملاً بسته بوده و قابلیت‌های امنیتی در حد اعلای خود می‌باشند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change your Cd-Rom!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
+#~ "done.\n"
+#~ "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
+#~ msgstr ""
+#~ "سی دی-رم خود را عوض کنید! \n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً سی دی با برچسب \"%s\" را در دستگاه خود بگذارید و تایید را بعد از "
+#~ "انجام آن فشار دهید. \n"
+#~ "اگر شما آن را ندارید، لغو را برای جلوگیری نصب از این سی دی رم فشار دهید."
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "لهستانی"
+
+#~ msgid "Mandrake Online"
+#~ msgstr "مان‌درایک روخط"
+
+#~ msgid "\t-Network by webdav.\n"
+#~ msgstr "\t-شبکه بوسیله webdav.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run "
+#~ "the hardware configuration tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ کارت شبکه‌ی ایترنت روی سیستم شما شناسایی شد. لطفاً ابزار تنظیم سخت‌افزار "
+#~ "را اجرا نمایید."
+
+#~ msgid "Netmask"
+#~ msgstr "ماسک شبکه"
+
+#~ msgid "No hard drives found"
+#~ msgstr "هیچ دستگاه دیسک یافت شد"
+
+#~ msgid "Logitech CC Series"
+#~ msgstr "Logitech CC Series"
+
+#~ msgid "2 buttons"
+#~ msgstr "۲ تکمه"
+
+#~ msgid "What kind is your ISDN connection?"
+#~ msgstr "ارتباط ISDN شما از چه نوعی است؟"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "برچسب"
+
+#~ msgid "Save on floppy"
+#~ msgstr "ذخیره بر دیسکچه "
+
+#~ msgid "Check open ports"
+#~ msgstr "کنترل درگاه‌های باز"
+
+#~ msgid "Printer auto-detection"
+#~ msgstr "کشف-خودکار چاپگر"
+
+#~ msgid "Which of the following is your ISDN card?"
+#~ msgstr "کدامیک از اینها کارت ISDN شما می‌باشد؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
+#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
+#~ "the\n"
+#~ "/etc/exports file."
+#~ msgstr ""
+#~ "پایان‌نامه‌ی NFS برای اشتراک پرونده در طول شبکه‌های TCP/IP می‌باشد.\n"
+#~ "این سرویس عمل کرد کارگزار NFS را عرضه کرده، که از طریق پرونده /etc/"
+#~ "exports\n"
+#~ " تنظیم می‌شود."
+
+#~ msgid "Msec"
+#~ msgstr "Msec"
+
+#~ msgid ""
+#~ "=> Notice, a label changed:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "=> توجه, یک برچسب تغییر کرد:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "تعداد میانگیرهای عکاسی:"
+
+#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
+#~ msgstr "انتخاب شما؟ (0/1, پیش‌فرض `%s')"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
+#~ "(formatting means creating a file system).\n"
+#~ "\n"
+#~ "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions "
+#~ "to\n"
+#~ "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
+#~ "partitions as well.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
+#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
+#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
+#~ "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
+#~ "\"/home\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data "
+#~ "on\n"
+#~ "the selected partitions will be deleted and you will not be able to "
+#~ "recover\n"
+#~ "it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on \"%s\" when you are ready to format partitions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
+#~ "Mandrake Linux operating system installation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked "
+#~ "for\n"
+#~ "bad blocks on the disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "هر قسمت‌بندی که بتازگی تایین شده باشد باید برای استفاده قالب‌بندی شود\n"
+#~ "(قالب‌بندی بمعنی ایجاد یک سیستم پرونده می‌باشد).\n"
+#~ "\n"
+#~ "در حال حاضر، شما ممکن است بخواهید بعضی از قسمت‌بندی‌های موجود را برای\n"
+#~ "برای پاک کردن دادهای بر آنها قالب‌بندی نمایید. اگر خیال چنین کاری را "
+#~ "دارید، لطفاً\n"
+#~ "آن قسمت‌بندی‌ها را نیز انتخاب نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً توجه نمایید که ضروری نیست که تمام قسمت‌بندی‌های موجود قالب‌بندی مجدد\n"
+#~ "شوند. شما باید قسمت‌بندی‌های حاوی سیستم عامل (مانند \"/\", \"/usr\" یا \"/"
+#~ "var\") \n"
+#~ "را قالب‌بندی مجدد کرده اما شما مجبور به قالب‌بندی مجدد قسمت‌بندی‌های حاوی\n"
+#~ "داده‌هایی که می‌خواهید نگهدارید نیستید (معمولاً \"/home\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً هنگام انتخاب قسمت‌بندی‌ها دقت نمایید. بعد از قالب‌بندی تمام داده‌های\n"
+#~ "بر قسمت‌بندی‌های انتخاب شده حذف خواهند شد و شما قادر به تعمیر آنها نخواهید "
+#~ "بود\n"
+#~ "\n"
+#~ "وقتی برای قالب‌بندی قسمت‌بندی‌ها آماده شدید بر \"%s\" کلیک نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر می‌خواهید قسمت‌بندی دیگری برای نصب سیستم عامل لینوکس مان‌درایک\n"
+#~ "جدید خود انتخاب کنید بر %s کلیک نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر می‌خواهید قسمت‌بندی‌هایی که باید برای بلوک‌های بد بر دیسک کنترل شوند\n"
+#~ "را انتخاب کنید بر %s کلیک نمایید."
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "فرانسوی"
+
+#~ msgid "Czech (QWERTY)"
+#~ msgstr "چکی ( qwerty)"
+
+#~ msgid "Allow X Window connections"
+#~ msgstr "اجازه‌ی ارتباطات پنجره X "
+
+#~ msgid "Hardware probing in progress"
+#~ msgstr "وارسی سخت‌افزار در جریان است"
+
+#~ msgid "Net Device"
+#~ msgstr "دستگاه شبکه"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "خلاصه"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, "
+#~ "LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/"
+#~ "lp1, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ " (گذرگاه‌های موازی: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., برابر با LPT1:, LPT2:, ..., "
+#~ "اولین چاپگر USB: /dev/usb/lp0, دومین چاپگر USB: /dev/usb/lp1, ...)."
+
+#~ msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
+#~ msgstr "شما نمی‌توانید بارگزار آغازگر را بر یک قسمت‌بندی %s نصب نمایید\n"
+
+#~ msgid "CHAP"
+#~ msgstr "CHAP"
+
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "پورتو ریکو"
+
+#~ msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)"
+#~ msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the "
+#~ "left"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "خوش آمدید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اجزای نصب-خودکار در قسمت‌های در سمت چپ موجود می‌باشند"
+
+#~ msgid ""
+#~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
+#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "بسته‌ی 'ImageMagick' برای تکمیل تنظیمات لازم می‌باشد.\n"
+#~ "برای نصب 'ImageMagick' بر \"تایید\" یا بر \"لغو\" برای خروج کلیک نمایید "
+
+#~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
+#~ msgstr "لیتوانی \"ردیف شماره\" QWERTY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %"
+#~ "s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want to remove these packages?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "بسته‌های بدنبال آمده برای ارتقا سیستم شما برداشته خواهند شد: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "آیا واقعاً می‌خواهید این بسته‌ها را بردارید؟\n"
+
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "آنگیلا"
+
+#~ msgid "NIS Domain"
+#~ msgstr "دامنه NIS "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "- User Files:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "- پرونده‌های کاربر:\n"
+
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "ان‌تارک‌تیکا"
+
+#~ msgid "Mount options"
+#~ msgstr "گزینه‌های سوارسازی"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "جامائیکا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
+#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
+#~ msgstr ""
+#~ "نسبت دادن دستگاه‌های خام به دستگاه‌های بلوک (مانند قسمت‌بندی‌های دیسک‌سخت)، "
+#~ "برای استفاده از برنامه‌هایی مانند Oracle یا DVD players"
+
+#~ msgid "Please wait, preparing installation..."
+#~ msgstr "لطفا صبر نمایید، آماده‌ی نصب میشویم..."
+
+#~ msgid "Czech (QWERTZ)"
+#~ msgstr "چک (QWERTZ)"
+
+#~ msgid "Track network card id (useful for laptops)"
+#~ msgstr "ردیابی شناسه‌ی کارت شبکه (مفید برای رایانه همراه)"
+
+#~ msgid "The port number should be an integer!"
+#~ msgstr "شماره‌ی درگاه باید یک عدد صحیح باشد!"
+
+#~ msgid "You must choose an image file first!"
+#~ msgstr "شما باید اول یک پرونده‌ی تصویر را انتخاب نمایید!"
+
+#~ msgid "Restore from Hard Disk."
+#~ msgstr "بازسازی از دیسک."
+
+#~ msgid "Add to LVM"
+#~ msgstr "افزودن به LVM"
+
+#~ msgid "DNS server"
+#~ msgstr "کارگزار DNS "
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago"
+#~ msgstr "ترینیداد و توباگو"
+
+#~ msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
+#~ msgstr "LPD و LPRng چاپگرهای IPP را حمایت نمی‌کنند.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host name or IP."
+#~ msgstr "نام میزبان"
+
+#~ msgid "simple"
+#~ msgstr "ساده"
+
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "پاک کردن همه"
+
+#~ msgid "No test pages"
+#~ msgstr "هیچ صفحات آزمایشی"
+
+#~ msgid "Adapter %s: %s"
+#~ msgstr "کارت %s: %s"
+
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "جزایر فالک‌لند (مالویناس)"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "مدل ناشناس"
+
+#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر به آری گذاشته شده، پرونده‌ها/شاخه‌های قابل نگارش بوسیله‌ی هرکسی را کنترل "
+#~ "نمایید."
+
+#~ msgid "authentication"
+#~ msgstr "اعتبارسنجی"
+
+#~ msgid "Backup Now"
+#~ msgstr "ذخیره‌ی پشتیبان اکنون"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/ـپرونده"
+
+#~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
+#~ msgstr "برداشتن چاپگر از گیمپ دفتر آزاد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
+#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
+#~ msgstr ""
+#~ "پرتاب اجرای صافی کردن پاکت برای نسخ هسته ۲.۲لینوکس، برای \n"
+#~ "برپاسازی یک دیوارآتش برای حفاظت ماشین شما از حملات شبکه"
+
+#~ msgid "Which dhcp client do you want to use ? (default is dhcp-client)"
+#~ msgstr ""
+#~ "از چه کارگیر dhcp می‌خواهید استفاده کنید؟ (پیش‌فرض dhcp-client می‌باشد)"
+
+#~ msgid "Tamil (ISCII-layout)"
+#~ msgstr "تامیل (ISCII-layout)"
+
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "مایوت‌ته"
+
+#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+#~ msgstr ""
+#~ "تایین اندازه‌ی تاریخچه‌ی فرمان‌های پوسته. یک ارزش ۱- به معنی نامحدود می‌باشد."
+
+#~ msgid "%d KB\n"
+#~ msgstr "%d کیلوبایت\n"
+
+#~ msgid "Creating auto install floppy..."
+#~ msgstr "در حال ایجاد دیسکچه نصب خودکار..."
+
+#~ msgid "Searching for scanners ..."
+#~ msgstr "در حال جستجو برای پویشگرها..."
+
+#~ msgid "Russia"
+#~ msgstr "روسیه"
+
+#~ msgid "Partitioning"
+#~ msgstr "قسمت‌بندی"
+
+#~ msgid "ethernet card(s) detected"
+#~ msgstr "کارت ایترنت شناسایی شد"
+
+#~ msgid "Syslog"
+#~ msgstr "Syslog"
+
+#~ msgid "Can't create catalog!"
+#~ msgstr "نمی‌توان شاخه را ایجاد نمود!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Complete your security setup with this very easy-to-use software which "
+#~ "combines high performance components such as a firewall, a virtual "
+#~ "private network (VPN) server and client, an intrusion detection system "
+#~ "and a traffic manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "برپاسازی امنیتی خود را با این نرم‌افزار آسان-برای-استفاده که عناصر با "
+#~ "توانایی بالا مانند یک دیوارآتش، یک کارگزار و کارگیر شبکه مجازی خصوصی، یک "
+#~ "سیستم کشف رسوخ و یک مدیر ترافیک را ترکیب می‌کند تکمیل نمایید."
+
+#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
+#~ msgstr "فضای آزاد کافی برای جاسازی-خودکار وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Set root password"
+#~ msgstr "تایین گذرواژه مدیر"
+
+#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
+#~ msgstr "فعال‌سازی حفاظت IP spoofing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
+#~ "proprietary driver at \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ راه‌انداز آزاد برای کارت صدای شما (%s) وجود ندارد، اما یک راه‌انداز "
+#~ "تجاری در \"%s\" وجود دارد."
+
+#~ msgid "Group :"
+#~ msgstr "گروه :"
+
+#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعد از تغییر اندازه‌ی قسمت‌بندی %s، تمام داده‌ها روی این قسمت‌بندی از دست "
+#~ "خواهد رفت"
+
+#~ msgid "Internet connection configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات ارتباط اینترنت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام را مثل یک استثنا برای اداره‌ی عمر گذرواژه بوسیله msec اضافه نمایید."
+
+#~ msgid "Scanning for TV channels"
+#~ msgstr "در حال پویش برای کانال‌های تلویزیون"
+
+#~ msgid "Kernel:"
+#~ msgstr "هسته:"
+
+#~ msgid "/_About..."
+#~ msgstr "/_درباره..."
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "بنگالی"
+
+#~ msgid "Preference: "
+#~ msgstr "ارجحیت: "
+
+#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
+#~ msgstr "سرویس‌ها: %d فعال شده برای %d ثبت شده"
+
+#~ msgid "Create a bootdisk"
+#~ msgstr "ایجاد یک دیسک آغازگر"
+
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "جزایر سولومون"
+
+#~ msgid "Please test your mouse:"
+#~ msgstr "لطفاً موش خود را امتحان نمایید:"
+
+#~ msgid "(module %s)"
+#~ msgstr "(بخش %s)"
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "گروه کاری"
+
+#~ msgid "Printer host name or IP"
+#~ msgstr "نام میزبان یا IP چاپگر"
+
+#~ msgid "Host Path or Module"
+#~ msgstr "بخش یا مسیر میزبان"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
+#~ msgstr "نام چاپگر باید تنها حاوی حروف، اعداد و خط‌زیر باشد"
+
+#~ msgid "Show current interface configuration"
+#~ msgstr "نمایش تنظیمات واسط کنونی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
+#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "این مبحث مشخص می‌کند که آیا کارگیرها برای ارتباط به کارگزار X \n"
+#~ "بر درگاه ۶۰۰۰ tcp مجاز می‌باشند یا که نه."
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "انجام شد"
+
+#~ msgid "Web Server"
+#~ msgstr "کارگزار‌ وب"
+
+#~ msgid "\tDo not include System Files\n"
+#~ msgstr "\tپرونده‌های سیستم ضمیمه نشوند\n"
+
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "شیلی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local "
+#~ "printers, no printers on remote machines or print server boxes. Please "
+#~ "connect your printer to a local port or configure it on the machine where "
+#~ "it is connected to."
+#~ msgstr ""
+#~ "راه‌اندازهای چاپگرهای inkjet عرضه شده توسط Lexmark فقط چاپگران محلی را "
+#~ "حمایت کرده، نه چاپگران بر ماشین‌های از راه دور یا کارگزاران چاپ را. لطفاً "
+#~ "چاپگر خود را به یک درگاه محلی وصل کرده یا آن را بر ماشینی که به آن وصل "
+#~ "است تنظیم نمایید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your multi-function device was configured automatically to be able to "
+#~ "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to "
+#~ "specify the scanner when you have more than one) from the command line or "
+#~ "with the graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are "
+#~ "using the GIMP, you can also scan by choosing the appropriate point in "
+#~ "the \"File\"/\"Acquire\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command "
+#~ "line to get more information.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
+#~ msgstr ""
+#~ "دستگاه چند-عملیاتی شما برای پویش بطور خودکار تنظیم شده است. اکنون "
+#~ "می‌توانید با \"scanimage\" (برای تایین پویشگر وقتی شما بیش از یکی دارید با "
+#~ "\"scanimage -d hp:%s\") از خط فرمان یا با واسط‌های گرافیک \"xscanimage\" "
+#~ "یا \"xsane\" پویش کنید. اگر شما از GIMP استفاده می‌کنید می‌توانید بوسیله‌ی "
+#~ "انتخاب اشاره‌ی مناسب در فهرست \"File\"/\"Acquire\" پویش نمایید. برای "
+#~ "اطلاعات بیشتر در خط فرمان \"man scanimage\" را اجرا نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "از \"scannerdrake\" برای این دستگاه استفاده نکنید!"
+
+#~ msgid "(already added %s)"
+#~ msgstr "(قبلاً اضافه شده %s)"
+
+#~ msgid "Bootloader installation in progress"
+#~ msgstr "نصب بارگزار آغازگر در جریان است"
+
+#~ msgid ", using command %s"
+#~ msgstr "، استفاده از فرمان %s"
+
+#~ msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
+#~ msgstr "کلیدهای الت و شیفت هم‌زمان"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "پرچم‌ها"
+
+#~ msgid "Add/Del Users"
+#~ msgstr "افزودن/حذف کاربرها"
+
+#~ msgid "Host/network IP address missing."
+#~ msgstr "نشانی آی پی میزبان/شبکه وجود ندارد."
+
+#~ msgid "weekly"
+#~ msgstr "هفته‌ای"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات"
+
+#~ msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
+#~ msgstr "آی پی شبکه/میزبان وارد شده درست نیست.\n"
+
+#~ msgid "Here is the full list of available countries"
+#~ msgstr "این یک لیست کامل کشورها می‌باشد"
+
+#~ msgid "Alternative test page (A4)"
+#~ msgstr "صفحه‌ی آزمایشی جایگزین (A4)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
+#~ "If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
+#~ "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر شما همه‌ی سی دی‌های در لیست زیر را دارید، تایید را کلیک نمایید.\n"
+#~ "اگر شما هیچکدام از این سی دی‌ها را ندارید، لغو را کلیک نمایید.\n"
+#~ "اگر فقط بعضی از سی دی‌ها وجود ندارند، آنها را انتخاب نکرده، سپس تایید را "
+#~ "کلیک نمایید."
+
+#~ msgid "Wait please"
+#~ msgstr "لطفاً صبر کنید"
+
+#~ msgid "PAP"
+#~ msgstr "PAP"
+
+#~ msgid "Backup user files"
+#~ msgstr "ذخیره پشتیبان پرونده‌های کاربر"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "جدید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/"
+#~ "Linux\n"
+#~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
+#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add "
+#~ "users,\n"
+#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" "
+#~ "can\n"
+#~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult "
+#~ "to\n"
+#~ "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As "
+#~ "you\n"
+#~ "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise "
+#~ "you\n"
+#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
+#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
+#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
+#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
+#~ "\"root\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
+#~ "8\n"
+#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it "
+#~ "far\n"
+#~ "too easy to compromise a system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "One caveat -- do not make the password too long or complicated because "
+#~ "you\n"
+#~ "must be able to remember it!\n"
+#~ "\n"
+#~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. To "
+#~ "reduce\n"
+#~ "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n"
+#~ "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
+#~ "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time "
+#~ "you\n"
+#~ "connect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you wish access to this computer to be controlled by an "
+#~ "authentication\n"
+#~ "server, click the \"%s\" button.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain "
+#~ "authentication\n"
+#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know "
+#~ "which\n"
+#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, if your "
+#~ "computer\n"
+#~ "will never be connected to the internet or that you absolutely trust\n"
+#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "این مهمترین نقطه‌ی تصمیم گیری برای امنیت سیستم لینوکس/گنوی شما می‌باشد. شما "
+#~ "باید\n"
+#~ "گذرواژه‌ی \"root\" را وارد نمایید. \"Root\" مدیر سیستم می‌باشد و تنها "
+#~ "کاربری است که\n"
+#~ "می‌تواند بروزسازی کرده، کاربران را اضافه نماید، تنظیمات همگانی سیستم را "
+#~ "تغییر دهد، و\n"
+#~ "همچنین بقیه کارها ار این قبیل را. بطور خلاصه، \"root\" هر کاری می‌تواند "
+#~ "انجام دهد! برای\n"
+#~ "همین شما باید یک گذرواژه‌ای را انتخاب کنید که حدس زدنش سخت باشد - DrakX "
+#~ "اگر\n"
+#~ "گذرواژه خیلی ساده باشد به شما تذکر خواهد داد. همانطور که مشاهده می‌کنید، "
+#~ "شما مجبور\n"
+#~ "به وارد کردن یک گذرواژه نیستید، اما ما بشدت برعکس این را به شما نصیحت "
+#~ "می‌کنیم.\n"
+#~ "لینوکس/گنو مانند هر سیستم عامل دیگری مستعد برای خطاهای کارکنان می‌باشد.\n"
+#~ "چون \"root\" هیچ محدودیت اجرایی ندارد و بطور غیر عمدی تمام داده‌ها بر\n"
+#~ "قسمت‌بندی‌ها را بوسیله‌ی دستیابی بی‌توجه به قسمت‌بندی‌های خود پاک کند، این امر\n"
+#~ "مهمی است که بسختی بتوان \"root\" شد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "گذرواژه بایستی ترکیبی از نویسه‌های الفبا و حداقل دارای ۸ نویسه باشد. هرگز "
+#~ "گذرواژه \n"
+#~ "\"root\" یادداشت نشود-- آن به آسانی سیستم را تسلیم می‌کند.\n"
+#~ "\n"
+#~ "یک نصیحت -- گذرواژه را طولانی یا پیچیده نسازید برای اینکه شما باید "
+#~ "بتوانید\n"
+#~ "آنرا بخاطر بسپارید!\n"
+#~ "\n"
+#~ "گذرواژه هنگام نگارش آن برصفحه نشان داده نخواهد شد. برای کم کردن احتمال\n"
+#~ "خطای نگارش کورکورانه لازم است که گذرواژه را دوبار بنوسید. اگر شما اتفاقی\n"
+#~ "هر دوبار همان خطای نگارشی را انجام دهید، این گذرواژه‌ی تادرست همان می‌شود\n"
+#~ "که شما باید بار اول استفاده کنید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر می‌خواهید دسترسی با این رایانه از طریق یک کارگزار اعتبارسنجی کنترل "
+#~ "شود،\n"
+#~ "تکمه‌ی \"%s\" را کلیک نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر شبکه‌ی شما نه از LDAP ،NIS، یا سرویس‌های اعتبارسنجی دامنه‌ی ویندوز\n"
+#~ "استفاده می‌کند، یک سرویس مناسب را برای \"%s\" انتخاب نمایید. اگر نمی‌دانید "
+#~ "از کدام\n"
+#~ "باید استفاده کنید، باید از این را از سیستم مدیریت شبکه سوال نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر شما در بخاطر سپردن گذرواژه مشکل دارید، اگر رایانه شما هرگز به اینترنت "
+#~ "وصل\n"
+#~ "نخواهد شد یا شما مطلقاً به همه‌ی کسانی که از رایانه‌ی شما استفاده می‌کنند "
+#~ "اطمینان\n"
+#~ "دارید، می‌توانید داشتن \"%s\" را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
+#~ msgstr "حفاظت از spoofing نام‌یابی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
+#~ "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
+#~ "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a "
+#~ "machine\n"
+#~ "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security "
+#~ "level\n"
+#~ "is generally obtained at the expense of ease of use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not know what to choose, stay with the default option."
+#~ msgstr ""
+#~ "در این نقطه، DrakX به شما اجازه‌ی انتخاب سطح امنیتی مورد نظر برای ماشین "
+#~ "را \n"
+#~ "می‌دهد. روش معمول این است که اگر ماشین حاوی داده های مهم خواهد شد، یا "
+#~ "اگر \n"
+#~ "آن ماشینی خواهد بود که مستقیماً در معرض اینترنت قرار می‌گیرد سطح امنیتی "
+#~ "باید بالاتر\n"
+#~ " گذاشته شود. ضرر این معامله در داشتن سطح بالاتر امنیتی عموماً در پرداخت "
+#~ "آسانی \n"
+#~ "استفاده بدست آورده می‌شود. \n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر نمی‌دانید کدام را انتخاب کنید، گزینه‌ی پیش‌فرض را نگه دارید."
+
+#~ msgid "Load from floppy"
+#~ msgstr "بارگذاری از دیسکچه "
+
+#~ msgid "The following printer was auto-detected. "
+#~ msgstr "چاپگرهای بدنبال آمده کشف-خودکار شده‌اند."
+
+#~ msgid "Boot Floppy"
+#~ msgstr "دیسکچه آغازگری"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "نروژی"
+
+#~ msgid "Searching for new scanners ..."
+#~ msgstr "در حال جستجو برای پویشگرهای جدید..."
+
+#~ msgid "Apache World Wide Web Server"
+#~ msgstr "کارگزار اینترنت آپاچ"
+
+#~ msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+#~ msgstr "رتبه cpu (زیر مدل (نسل) شماره)"
+
+#~ msgid "select path to restore (instead of /)"
+#~ msgstr "انتخاب مسیر برای بازسازی (بجای /)"
+
+#~ msgid "Configure bootsplash picture"
+#~ msgstr "تنظیم عکس تصویرآغازگر"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "چین"
+
+#~ msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
+#~ msgstr "(مطمئن شوید که تمام چاپگرها وصل و روشن شده‌اند).\n"
+
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "گرجستان"
+
+#~ msgid "Reading data of installed printers..."
+#~ msgstr "در حال خواندن داده‌های چاپگرهای نصب شده..."
+
+#~ msgid " Erase Now "
+#~ msgstr "اکنون پاک شوند"
+
+#~ msgid "server"
+#~ msgstr "کارگزار"
+
+#~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
+#~ msgstr "یک دیسکچه قالب‌بندی شده‌ی FAT را در دستگاه %s بگذارید"
+
+#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+#~ msgstr "آری بدین معنی است که پردازه‌گر یک هم‌پردازه‌گر حساب دارد"
+
+#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+#~ msgstr "لطفا صبر نمایید... در حال گذاشتن تنظیمات"
+
+#~ msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
+#~ msgstr "به GRUB انتخاب کننده‌ی سیستم عامل خوش آمدید!"
+
+#~ msgid "Grub"
+#~ msgstr "Grub"
+
+#~ msgid "SCSI controllers"
+#~ msgstr "کنترل کننده‌های SCSI "
+
+#~ msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
+#~ msgstr "بر کارگزار LPD \"%s\", چاپگر \"%s\""
+
+#~ msgid "Choosing a display manager"
+#~ msgstr "انتخاب مدیر نمایش"
+
+#~ msgid "Zeroconf Host name"
+#~ msgstr "نام میزبان Zeroconf "
+
+#~ msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
+#~ msgstr "نشانی آی پی باید به شکل ۱.۲.۳.۴باشد"
+
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "اکوآدور"
+
+#~ msgid "Add an item"
+#~ msgstr "افزودن یک مورد"
+
+#~ msgid "The printers on this machine are available to other computers"
+#~ msgstr "چاپگرهای روی این ماشین در دسترسی رایانه‌های دیگر می‌باشند"
+
+#~ msgid "I can't find needed image file `%s'."
+#~ msgstr "نمی‌توانم تصویر مورد نیاز `%s' را پیدا کنم."
+
+#~ msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
+#~ msgstr "هیچ کارت صدایی شناسایی نشد. \"harddrake\" را بعد از نصب امتحان کنید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid port given: %s.\n"
+#~ "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
+#~ "where port is between 1 and 65535."
+#~ msgstr ""
+#~ "درگاه داده شده‌ی نامعتبر: %s. \n"
+#~ "قالب مناسب \"port/tcp\" یا \"port/udp\" می‌باشد،\n"
+#~ " درگاه آنجا بین ۱ و ۶۵۵۳۵ است."
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "پوسته"
+
+#~ msgid "Sao Tome and Principe"
+#~ msgstr "سايو توم و پرینسیپ"
+
+#~ msgid "PCI"
+#~ msgstr "PCI"
+
+#~ msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
+#~ msgstr "نمی‌توان با استفاده از نام کاربر %s به سیستم وارد شد (گذرواژه‌ی بد؟)"
+
+#~ msgid "Azerbaidjani (latin)"
+#~ msgstr "آذربایجان (لاتین)"
+
+#~ msgid "Package not installed"
+#~ msgstr "بسته نصب نشده است"
+
+#~ msgid "Become a MandrakeExpert"
+#~ msgstr "یک کارشناس مان‌درایک شوید"
+
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "ساموای آمریکا"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "پایان‌نامه:"
+
+#~ msgid "Copy fonts on your system"
+#~ msgstr "کپی قلم‌های نگارش بر سیستم‌تان"
+
+#~ msgid "Harddrake help"
+#~ msgstr "راهنمای سخت‌درایک"
+
+#~ msgid "Bogomips"
+#~ msgstr "Bogomips"
+
+#~ msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات کارگزار پایانه مان‌درایک"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " DrakBackup Report Details\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " توضیحات گزارش پشتیبان‌درایک \n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Restore all backups"
+#~ msgstr "بازسازی همه ذخیره‌های پشتیبان"
+
+#~ msgid " on parallel port #%s"
+#~ msgstr "روی درگاه موازی #%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+#~ "number of capitalized letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "قرار دادن حداقل طول و حداقل تعداد ارقام و حداقل تعداد حروف بزرگ گذرواژه."
+
+#~ msgid "if set to yes, check open ports."
+#~ msgstr "اگر به آری گذاشته شده، درگاه‌های باز را کنترل نمایید."
+
+#~ msgid "This may take a moment to erase the media."
+#~ msgstr "ممکن است پاک کردن رسانه چند لحظه‌ای طول بکشد."
+
+#~ msgid "You can't select/unselect this package"
+#~ msgstr "شما نمی‌توانید این بسته را انتخاب/غیر انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "هشدار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "- Other Files:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "- پرونده‌های دیگر:\n"
+
+#~ msgid "Remote host name"
+#~ msgstr "نام میزبان از راه دور"
+
+#~ msgid "deactivate now"
+#~ msgstr "اکنون غیرفعال شود"
+
+#~ msgid "access to X programs"
+#~ msgstr "دستیابی به برنامه‌های X"
+
+#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
+#~ msgstr "حساب کردن اندازه‌ی قسمت‌بندی ویندوز"
+
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "ایتالیا"
+
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "جزایر کی‌من"
+
+#~ msgid "Name of printer"
+#~ msgstr "نام چاپگر"
+
+#~ msgid "disable"
+#~ msgstr "غیر‌فعال سازی"
+
+#~ msgid "error unmounting %s: %s"
+#~ msgstr "خطا در پیاده‌سازی %s: %s"
+
+#~ msgid "Do it!"
+#~ msgstr "انجام بده!"
+
+#~ msgid "%s not responding"
+#~ msgstr "%s جواب نمی‌دهد"
+
+#~ msgid "Select model manually"
+#~ msgstr "انتخاب دستی مدل"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "قالب"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
+#~ "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n"
+#~ "If you don't know, choose 'use pppoe'"
+#~ msgstr ""
+#~ "معمول‌ترین روش ارتباط با adsl از طریق pppoe می‌باشد.\n"
+#~ "بعضی ارتباطات از pptp و برخی از dhcp استفاده می‌کنند.\n"
+#~ "اگر نمی‌دانید استفاده از pppoe را انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "Various"
+#~ msgstr "گوناگون"
+
+#~ msgid "Zip"
+#~ msgstr "زیپ"
+
+#~ msgid "Left Alt key"
+#~ msgstr "کلید Alt چپ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
+#~ "choose the correct model from the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Printerdrake نتوانست مدل چاپگر شما %s را تایین کند. لطفاً مدل درست را از "
+#~ "لیست انتخاب نماببد."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mark the printers which you want to transfer and click \n"
+#~ "\"Transfer\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "چاپگرهایی را که می‌خواهید انتقال دهید علامت زده و \n"
+#~ "\"انتقال\" را کلیک نمایید."
+
+#~ msgid "PDQ"
+#~ msgstr "PDQ"
+
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "آلبانیایی"
+
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "لیت‌وانی"
+
+#~ msgid "Compact"
+#~ msgstr "فشرده"
+
+#~ msgid "Detected model: %s %s"
+#~ msgstr "مدل شناسایی شده: %s %s"
+
+#~ msgid "MandrakeSoft has selected the best software for you"
+#~ msgstr "MandrakeSoft بهترین نرم‌افزار را برای شما انتخاب کرده است"
+
+#~ msgid "Local files"
+#~ msgstr "پرونده‌های محلی"
+
+#~ msgid "maybe"
+#~ msgstr "شاید"
+
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "پاناما"
+
+#~ msgid "Can't open %s!"
+#~ msgstr "نمی‌توان %s را باز کرد!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
+#~ "It can be configured to work using frame-buffer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting "
+#~ "your computer.\n"
+#~ "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you have this feature?"
+#~ msgstr ""
+#~ "کارت گرافیک شما بنظر میرسد که یک نصب‌گر TV-OUT دارد.\n"
+#~ "می‌توان آن را برای کار با استفاده از frame-buffer تنظیم کرد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "برای این کار شما باید کارت گرافیک خود را به تلویزیون خود پیش از آغازگری "
+#~ "رایانه وصل کنید.\n"
+#~ "سپس ورودی \"TVout\" را در بارگزار آغازگری انتخاب نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "آیا این قابلیت وجود دارد؟"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "نمایشگر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due "
+#~ "to a fault in the architecture of the Samba client software the password "
+#~ "is put in clear text into the command line of the Samba client used to "
+#~ "transmit the print job to the Windows server. So it is possible for every "
+#~ "user on this machine to display the password on the screen by issuing "
+#~ "commands as \"ps auxwww\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all "
+#~ "cases you have to make sure that only machines from your local network "
+#~ "have access to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" "
+#~ "account or a special account dedicated for printing. Do not remove the "
+#~ "password protection from a personal account or the administrator "
+#~ "account.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
+#~ "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" "
+#~ "connection type in Printerdrake.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما در حال برپاسازی چاپ به یک حساب ویندوز با گذرواژه هستید. بدلیل یک "
+#~ "اشکال در ساختمان نرم‌افزار کارگیر سامبا گذرواژه را در متن واضح بدرون خط "
+#~ "فرمان کارگیر سامبا که برای انتقال کار چاپ به کارگزار ویندور استفاده می‌شود "
+#~ "می‌گذارد. بنابرین ممکن است هر کاربر بر این ماشین گذرواژه را بر صفحه توسط "
+#~ "فرمان‌هایی نظیر \"ps auxwww\"نمایان سازد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ما پیشنهاد می‌کنیم که یکی از گزینه‌های بدنبال آمده را استفاده نمایید ( در "
+#~ "همه موارد شما باید مطمئن شوید که تنها ماشین‌های شبکه محلی شما به کارگزار "
+#~ "ویندوز دسترسی پیدا کنند، برای نمونه از طریق یک دیوارآتش):\n"
+#~ "\n"
+#~ "از یک حساب بدون-گذرواژه بر کارگزار ویندور خود استفاده کنید، مانند حساب "
+#~ "\"میهمان\" یا یک حساب مخصوص برای چاپگری. حفاظت گذرواژه را از یک حساب شخصی "
+#~ "یا مدیریتی برندارید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "کارگزار ویندوز خود را طوری برپاسازی کنید که چاپگر تحت پایان نامه‌ی LPD در "
+#~ "دسترس قرار گیرد. سپس چاپگری را از این ماشین با نوع ارتباط \"%s\" در "
+#~ "Printerdrake برپاسازی نمایید. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "65 thousand colors (16 bits)"
+#~ msgstr "۶۵ هزار رنگ (۱۶بیت)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "- Save on Hard drive on path: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "- ذخیره بر دیسک در مسیر: %s\n"
+
+#~ msgid "Remove fonts on your system"
+#~ msgstr "برداشتن قلم‌های نگارش بر سیستم‌تان"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want an automatic re-configuration?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can do it manually but you need to know what you're doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "هشدار، کارت شبکه‌ی (%s) پیش از این تنظیم شده است.\n"
+#~ "\n"
+#~ "آیا تنظیم مجدد خودکار را می‌خواهید؟\n"
+#~ "\n"
+#~ "شما می‌توانید آن را دستی انجام داده ولی شما باید بدانید که چکار دارید "
+#~ "می‌کنید."
+
+#~ msgid "Graphical interface at startup"
+#~ msgstr "واسط تصویری در شروع"
+
+#~ msgid " adsl"
+#~ msgstr " adsl"
+
+#~ msgid "format of floppies supported by the drive"
+#~ msgstr "قالب‌های دیسکچه حمایت شده توسط دستگاه"
+
+#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
+#~ msgstr "قسمت‌بندی‌های کافی برای سطح RAID %d وجود ندارد\n"
+
+#~ msgid "local config: true"
+#~ msgstr "تنظیم محلی: درست"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following printers are configured. Double-click on a printer to "
+#~ "change its settings; to make it the default printer; or to view "
+#~ "information about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "چاپگران بدنبال آمده تنظیم شده است. برای تغییر تنطیمات یک چاپگر، ساختن آن "
+#~ "به پیش‌فرض یا نمایش اطلاعات درباره آن بر آن کلیک-دوگانه نمایید. "
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "وصل شده"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "مقدونیه‌ای"
+
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "مالی"
+
+#~ msgid "Bridges and system controllers"
+#~ msgstr "پل‌ها وکنترل کننده‌های سیستم"
+
+#~ msgid "/File/_Save"
+#~ msgstr "/پرونده/_ذخیره"
+
+#~ msgid "No details"
+#~ msgstr "بدون توضیحات"
+
+#~ msgid "very nice"
+#~ msgstr "خیلی خوب"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "پیش‌نمایش"
+
+#~ msgid "Remote Control"
+#~ msgstr "کنترل از راه دور"
+
+#~ msgid "Please select media for backup..."
+#~ msgstr "لطفاً رسانه را برای ذخیره‌ی پشتیبان انتخاب نمایید..."
+
+#~ msgid "Wrong email"
+#~ msgstr "پست اشتباه!"
+
+#~ msgid "XFree86 server: %s\n"
+#~ msgstr "کارگزار XFree86‌: %s\n"
+
+#~ msgid "Allow Thin Clients"
+#~ msgstr "اجازه به کارگیرهای نازک"
+
+#~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
+#~ msgstr "گرجستانی (\"روسی\" طرح)"
+
+#~ msgid "/_Options"
+#~ msgstr "/_گزینه‌ها"
+
+#~ msgid "Your printer model"
+#~ msgstr "مدل چاپگر شما"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n"
+#~ "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
+#~ "because XFS needs a very large driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "(اخطار! شما از XFS برای قسمت‌بندی ریشه‌ی خود استفاده می‌کنید،\n"
+#~ "ایجاد یک دیسک آغازگر بر روی یک ۱.۴۴مگابایت دیسکچه احتمالاً شکست \n"
+#~ "خواهد خورد، برای اینکه XFS احتیاج به یک راه‌انداز بسیار بزرگ دارد)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "- Delete hard drive tar files after backup.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "- حذف پرونده‌های tar بر دیسک‌سخت بعد از ذخیره‌ی پشتیبان.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm "
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ تصویر سی دی یا دی وی دی یافت نشد، لطفاً برنامه نصب و پرونده‌های rpm را "
+#~ "کپی نمایید."
+
+#~ msgid "Mandrake's multipurpose configuration tool"
+#~ msgstr "ابزار تنظیمات چندمنظوری مان‌درایک"
+
+#~ msgid "The %s is unsupported"
+#~ msgstr "این %s حمایت نمی‌شود"
+
+#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
+#~ msgstr "بارگزاری راه‌اندازها برای دستگاه‌های usb شما"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "دیسک"
+
+#~ msgid "Enter a printer device URI"
+#~ msgstr "یک نشانی اینترنتی دستگاه چاپگر را وارد نمایید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. "
+#~ "Your new operating system is the result of collaborative work of the "
+#~ "worldwide Linux Community."
+#~ msgstr ""
+#~ "موفقیت MandrakeSoft بر پایه‌ی اصول نرم‌افزار آزاد قرار دارد. سیستم عامل "
+#~ "جدید شما نتیجه‌ی همکاری جامعه‌ی جهانی لینوکس می‌باشد."
+
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "اسرائیل"
+
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "گینه‌ی فرانسوی"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "پیش‌فرض: از چپ به راست"
+
+#~ msgid "A command line must be entered!"
+#~ msgstr "یک فرمان خطی باید وارد شود!"
+
+#~ msgid "Select user manually"
+#~ msgstr "انتخاب دستی کاربر"
+
+#~ msgid "Transfer printer configuration"
+#~ msgstr "تنظیم چاپگر"
+
+#~ msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
+#~ msgstr "آیا می‌خواهید چاپ کردن را بر چاپگرهای ذکر شده در بالا فعال نمایید؟\n"
+
+#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
+#~ msgstr "گذاشتن/برداشتن suid پرونده‌های مدیریت را کنترل نمایید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
+#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
+#~ "add and reboot the server.\n"
+#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
+#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
+#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
+#~ "after the network setup step.\n"
+#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
+#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
+#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
+#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
+#~ "good."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای اینکه این برای یک W2K PDC کار کند، شما احتمالاً احتیاج به اجرای مدیری "
+#~ "C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add "
+#~ "و بازآغازگری کارگزار دارید.\n"
+#~ "شما همچنین نیاز به نام کاربر/گذرواژه‌ی یک مدیر دامنه برای پیوند ماشین به "
+#~ "دامنه ویندوز دارید.\n"
+#~ "اگر شبکه‌کاری هنوز فعال نشده است، برنامه Drakx تلاش به اتصال دامنه بعد از "
+#~ "مرحله‌ی برپاسازی خواهد کرد.\n"
+#~ "اگر این برپایی بهر دلیلی شکست بخورد و اعتبار سنجی دامنه کار نکند، فرمان "
+#~ "'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' را با استفاده از دامنه ویندوز "
+#~ "اجرا کنید، و نام کاربر/گذرواژه را بعد ار آغازگری سیستم مدیریت نمایید.\n"
+#~ "فرمان 'wbinfo -t' رازهای اعتبارسنجی را برای درست بودن آنها آزمایش خواهد "
+#~ "کرد."
+
+#~ msgid "%s (Port %s)"
+#~ msgstr "%s (درگاه %s)"
+
+#~ msgid "Use network connection to backup"
+#~ msgstr "استفاده از ارتباط شبکه برای ذخیره پشتیبان"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
+#~ "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, "
+#~ "and\n"
+#~ "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups "
+#~ "of\n"
+#~ "similar applications.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of "
+#~ "your\n"
+#~ "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n"
+#~ "can think of these installation classes as containers for various "
+#~ "packages.\n"
+#~ "You can mix and match applications from the various groups, so a\n"
+#~ "``Workstation'' installation can still have applications from the\n"
+#~ "``Development'' group installed.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one "
+#~ "or\n"
+#~ "more of the applications that are in the workstation group.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if plan on using your machine for programming, choose the\n"
+#~ "appropriate packages from that group.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of "
+#~ "the\n"
+#~ "more common services you wish to install on your machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
+#~ "environment. At least one must be selected if you want to have a "
+#~ "graphical\n"
+#~ "interface available.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short "
+#~ "explanatory\n"
+#~ "text about that group. If you unselect all groups when performing a "
+#~ "regular\n"
+#~ "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
+#~ "different options for a minimal installation:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
+#~ "working graphical desktop.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
+#~ "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages "
+#~ "necessary\n"
+#~ "to get a working Linux system. With this installation you will only have "
+#~ "a\n"
+#~ "command line interface. The total size of this installation is about 65\n"
+#~ "megabytes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with "
+#~ "the\n"
+#~ "packages being offered or if you want to have total control over what "
+#~ "will\n"
+#~ "be installed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all "
+#~ "groups\n"
+#~ "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
+#~ "updating an existing system."
+#~ msgstr ""
+#~ "وقت آن رسیده است که برنامه‌هایی را که می‌خواهید بر سیستم خود نصب کنید را "
+#~ "مشخص نمایید. \n"
+#~ "هزاران بسته‌ی در دسترس برای لینوکس مان‌درایک وجود دارد، و برای آسان کردن "
+#~ "اداره‌ی آنها \n"
+#~ "برنامه‌های مشابه گروه بندی شده‌اند. \n"
+#~ "\n"
+#~ "بسته‌ها به گروه های مربوط به استفاده ای که بر ماشین شما دارند مرتب شده‌اند. "
+#~ "لینوکس \n"
+#~ "مان‌درایک چهار نصب از پیش تایین شده در دسترس دارد. شما می‌توانید این رده‌های "
+#~ "نصب را \n"
+#~ "مانند انبارهای بسته های گوناگون تصور نمایید. شما می‌توانید برنامه ها را "
+#~ "ترکیب و تطبیق کرده، \n"
+#~ "بطوری که یک نصب پایگاه کار بتواند برنامه‌هایی را از گروه برنامه سازی نصب "
+#~ "شده را داشته باشد. \n"
+#~ " * \"%s\": اگر شما می‌خواهیداز ماشین خود مانند یک پایگاه کار استفاده "
+#~ "نمایید، یک یا \n"
+#~ "چند برنامه که در گروه پایگاه کار وجود دارند را انتخاب کنید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": اگر شما از ماشین خود برای برنامه نویسی استفاده می‌کنید، "
+#~ "بسته‌های \n"
+#~ "متناسب را از آن گروه انتخاب نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": اگر ماشین شما قرار است یک کارگزار باشد، سرویس‌های معمول را که \n"
+#~ "می‌خواهید بر ماشین خود نصب کنید را انتخاب نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": این جایی است که شما می‌توانید محیط تصویری ترجیح داده‌ی خود را "
+#~ "انتخاب\n"
+#~ "نمایید. اگر می‌خواهید یک واسط تصویری در دسترس داشته باشید حداقل\n"
+#~ "یکی باید انتخاب شود.\n"
+#~ "\n"
+#~ "حرکت جانمای موش روی نام یک گروه متن توضیح کوتاهی را درباره آن گروه "
+#~ "نشان .\n"
+#~ "خواهد داد. اگر شما هنگام اجرای یک نصب معمولی (برخلاف یک ارتقا) هیچ "
+#~ "گروهی \n"
+#~ "را انتخاب نکنید، یگ گفتگو ظاهر خواهد شد که گزینه‌های گوناگونی را برای یک "
+#~ "نصب \n"
+#~ "حداقل پیشنهاد می‌کند:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": نصب حداقل تعداد بسته‌های ممکن برای داشتن یک رومیزی تصویری فعال\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": نصب سیستم پایه بعلاوه ابزارهای اصلی و مستندات آنها.\n"
+#~ "این نصب برای برپایی یک کارگزار مناسب می‌باشد.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"%s\": حداقل تعداد مطلق بسته‌های ضروری را برای یک سیستم لینوکس فعال\n"
+#~ "را نصب خواهد نمود. با این نصب شما تنها یک واسط خط فرمان خواهید داشت.\n"
+#~ "اندازه‌ی کل این نصب حدود ۶۵ مگابایت می‌باشد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "شما می‌توانید جعبه‌ی \"%s\" را علامت بزنید، که در صورتی که شما با بسته‌های \n"
+#~ "عرضه شده آشنایی داشته باشید یا اگر بخواهید بر آنچه نصب خواهد شد اختیار "
+#~ "کامل\n"
+#~ "داشته باشید مفید است.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر شما نصب را در حالت \"%s\" شروع کرده‌اید، می‌توانید تمام گروه‌ها را برای "
+#~ "جلوگیری\n"
+#~ "از نصب هر بسته جدید انتخاب نکنید. این برای تعمیر یا بروزسازی یک سیستم\n"
+#~ "موجود مفید می‌باشد."
+
+#~ msgid "Accept user"
+#~ msgstr "پذیرش کاربر"
+
+#~ msgid "Left Shift key"
+#~ msgstr "کلید چپ شیفت"
+
+#~ msgid " local network"
+#~ msgstr " شبکه محلی"
+
+#~ msgid "Bad choice, try again\n"
+#~ msgstr "انتخاب بد، دوباره امتحان کنید\n"
+
+#~ msgid "Syslog reports to console 12"
+#~ msgstr "گزارش‌های ثبت سیستم به کنسول ۱۲"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search new servers"
+#~ msgstr "جستجوی کارگزارها"
+
+#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
+#~ msgstr "جزایر هرد و مک‌دونالد "
+
+#~ msgid "No alternative driver"
+#~ msgstr "هیچ راه‌انداز جایگزین"
+
+#~ msgid "Toggle to expert mode"
+#~ msgstr "تعویض به حالت کارشناسی"
+
+#~ msgid "(on this machine)"
+#~ msgstr "(بر این ماشین)"
+
+#~ msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
+#~ msgstr "نشانی دروازه باید به شکل ۱.۲.۳.۴باشد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "وین‌مودم بر اساس \"%s\" شناسایی شده است، آیا می‌خواهید نرم‌افزار لازم را "
+#~ "نصب نمایید؟"
+
+#~ msgid "Looking at packages already installed..."
+#~ msgstr "در حال نگاه کردن به بسته‌هایی که قبلاً نصب شده‌اند..."
+
+#~ msgid "Use Differential Backups"
+#~ msgstr "استفاده از ذخیره پشتیبان تفاوتی"
+
+#~ msgid "Driver"
+#~ msgstr "راه‌انداز"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
+#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامه Linuxconf بعضی مواقع انجام کارهایی را در زمان-آغازگری \n"
+#~ "برای نگهداری از تنظیمات سیستم ترتیب خواهد ‌داد."
+
+#~ msgid "Printer on remote lpd server"
+#~ msgstr "چاپگر بر کارگزار از راه دور lpd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
+#~ "install them on your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
+#~ "hang up your X Server."
+#~ msgstr ""
+#~ "پیش از نصب هر قلم‌نگارشی، مطمئن شوید که شما اجازه‌ی استفاده و نصب آنها را "
+#~ "بر سیستم خود دارید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "- شما می‌توانید قلم‌ها به روش عادی نصب نمایید. بندرت قلم‌های اشکال‌دار ممکن "
+#~ "است کارگزار X شما را متوقف کنند. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used "
+#~ "to\n"
+#~ "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are "
+#~ "correctly\n"
+#~ "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, "
+#~ "you\n"
+#~ "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the "
+#~ "correct\n"
+#~ "parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yaboot's main options are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Boot Device: indicates where you want to place the information "
+#~ "required\n"
+#~ "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition "
+#~ "earlier\n"
+#~ "to hold this information.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
+#~ "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you "
+#~ "can\n"
+#~ "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
+#~ "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n"
+#~ "before your default kernel description is selected;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for "
+#~ "CD\n"
+#~ "at the first boot prompt.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
+#~ "Open Firmware at the first boot prompt.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the "
+#~ "Open\n"
+#~ "Firmware Delay expires."
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامه Yaboot یک بارگزار آغازگر برای سخت‌افزار مک‌اینتاش بوده و می‌تواند GNU/"
+#~ "Linux, MacOS \n"
+#~ "یا MacOSX را اغازگری کند. معمولاً، MacOS و MacOSX بدرستی شناسایی و در "
+#~ "فهرست \n"
+#~ "بارگزار آغازگر نصب می‌شوند. اگر این طور نشد، شما می‌توانید یک ورودی رادر "
+#~ "این صحنه \n"
+#~ "بوسیله دست اضافه نمایید. دقت کنید که اجرای درست را انتخاب می‌کنید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " گزینه‌های اصلی Yaboot: \n"
+#~ "\n"
+#~ " * پیغام شروع: یک متن ساده پیش از اعلان آغازگر نشان داده می‌شود.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * دستگاه آغازگر: نشان دهنده‌ی جایی است که می‌خواهید اطلاعات لازم برای "
+#~ "آغازگری\n"
+#~ "به لینوکس/گنو را قرار دهید. معمولاً، شما یک قسمت‌بندی تسمه‌آغازگری را پیشتر "
+#~ "برای \n"
+#~ "نگهداری این اطلاعات برپاسازی نموده‌اید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * تأخیر ثابت‌افزار آزاد: برخلاف LILO، دو تأخیر با yaboot موجود می‌باشد.\n"
+#~ "اولین تأخیر با ثانیه اندازه گیری شده و در این نقطه، شما می‌توانید بین CD, "
+#~ "OF boot, \n"
+#~ "MacOS یا Linux انتخاب نمایید;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * وقفه آغازگری هسته: این وقفه شبیه تأخیر آغازگری LILO می‌باشد.\n"
+#~ "بعد از انتخاب لینوکس، شما این تأخیر را در یکدهم ثانیه پیش از توضیح\n"
+#~ "هسته پیش‌فرض خود دارید;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * فعال‌سازی آغازگری از CD؟: علامت زدن این گزینه به شما اجازه‌ی انتخاب "
+#~ "``C''را برای CD\n"
+#~ "را در اولین اعلان آغازگری میدهد.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * فعال‌سازی OF Boot؟: علامت زدن این گزینه به شما اجازه‌ی انتخاب ``N'' را "
+#~ "برای\n"
+#~ "ثابت‌افزار آزاد را در اولین اعلان آغازگری می‌دهد.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * سیستم عامل پیش‌فرض: شما می‌توانید سیستم عامل آغازگر پیش‌فرض را وقتی \n"
+#~ "وقفه‌ی ثابت‌افزار آزاد پایان می‌یابد را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "No mouse"
+#~ msgstr "بدون موش"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "آلمان"
+
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "اطریش"
+
+#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
+#~ msgstr "اجازه‌های پرونده‌ها را در خانه‌ی کاربران کنترل نمایید"
+
+#~ msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای تنظیم کارت صدا خود بعد از نصب برنامه‌ی \"sndconfig\" را اجرا نمایید"
+
+#~ msgid "Collapse Tree"
+#~ msgstr "فرو ریختن درخت"
+
+#~ msgid "Auto Install Configurator"
+#~ msgstr "تنظیم‌گر نصب خودکار"
+
+#~ msgid "Configure networking"
+#~ msgstr "تنظیم شبکه‌کاری"
+
+#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+#~ msgstr "کجا می‌خواهید بارگزار آغازگر را نصب نمایید؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
+#~ "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
+#~ "region you are located in, and then the language you speak.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages "
+#~ "to\n"
+#~ "be installed on your workstation, thereby installing the language-"
+#~ "specific\n"
+#~ "files for system documentation and applications. For example, if you "
+#~ "will\n"
+#~ "host users from Spain on your machine, select English as the default\n"
+#~ "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. "
+#~ "You\n"
+#~ "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s"
+#~ "\"\n"
+#~ "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n"
+#~ "checkers, etc. for that language will be installed. Additionally, the\n"
+#~ "\"%s\" checkbox allows you to force the system to use unicode (UTF-8). "
+#~ "Note\n"
+#~ "however that this is an experimental feature. If you select different\n"
+#~ "languages requiring different encoding the unicode support will be\n"
+#~ "installed anyway.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To switch between the various languages installed on the system, you can\n"
+#~ "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n"
+#~ "language used by the entire system. Running the command as a regular "
+#~ "user\n"
+#~ "will only change the language settings for that particular user."
+#~ msgstr ""
+#~ "انتخاب زبان ترجیحی شما زبان مستندات، نصب کننده و سیستم شما را در کل مورد\n"
+#~ "تاثیر قرار خواهد داد. در ابتدا منطقه‌ای را که در آن قرار دارید و سپس زبانی "
+#~ "را که\n"
+#~ "صحبت می‌کنید را انتخاب نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "کلیک بر تکمه‌ی \"%s\" به شما اجازه می‌دهد تا زبان‌های دیگری بر پایگاه کار\n"
+#~ "خود را انتخاب کرده، و بدین طریق پرونده‌های مخصوص-زبان زا برای سیستم\n"
+#~ "سندها و برنامه‌ها نصب نمایید. برای نمونه، اگر شما کاربرانی از اسپانیا را "
+#~ "بر ماشین\n"
+#~ "خود میزبان هستید، انگلیسی را مانند زمان پیش‌فرض در درخت‌نما انتخاب نموده\n"
+#~ "و \"%s\" را در قسمت پیشرفته انتخاب نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "توجه کنید که شما به انتخاب یک زبان اضافه‌ی تکی محدود نمی‌باشید. شما "
+#~ "می‌توانید\n"
+#~ "چندین زبان، حتی تمام آنها را بوسیله‌ی انتخاب جعبه‌ی \"%s\" انتخاب کنید.\n"
+#~ "انتخاب کردن حمایت برای یک زبان بمعنی ترجمه‌ها، قلم های نگارش، غلط‌یاب‌ها\n"
+#~ "وغیره برای آن زبان که نصب خواهد شد می‌باشد. بعلاوه، جعبه علامت \"%s\"\n"
+#~ "به شما اجازه می‌دهد تا سیستم را مجبور به استفاده از یونی‌کد (UTF-8) "
+#~ "نمایید.\n"
+#~ "توجه داشته باشید که این یک قابلیت تجربی می‌باشد. اگر شما زبان های مختلف\n"
+#~ "که لازم به رمزگذاری متفاوت دارند را انتخاب کرده‌اید، حمایت یونی‌کد بهر حال\n"
+#~ "نصب خواهد شد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "برای تعویض بین زبان‌های گوناگون نصب شده بر سیستم، شما می‌توانید\n"
+#~ "فرمان \"/usr/sbin/localedrake\" را مانند \"root\" برای تغییر زبان "
+#~ "استفاده\n"
+#~ "شده بوسیله‌ی تمام سیستم اجرا نمایید. اجرای این فرمان مانند یک کاربر عادی\n"
+#~ "تنظیم زبان را تنها برای آن کاربر عوض خواهد نمود."
+
+#~ msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
+#~ msgstr "این %s توسط این نسخه‌ لینوکس مان‌درایک حمایت نمی‌شود."
+
+#~ msgid "Level 1"
+#~ msgstr "سطح ۱"
+
+#~ msgid "DHCP client"
+#~ msgstr "کارگیر DHCP "
+
+#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
+#~ msgstr "فهرست کاربران بر مدیران نمایش (kdm and gdm)"
+
+#~ msgid "Level 2"
+#~ msgstr "سطح ۲"
+
+#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
+#~ msgstr "بازسازی از پرونده‌ی %s شکست خورد: %s"
+
+#~ msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+#~ msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
+
+#~ msgid "Level 3"
+#~ msgstr "سطح ۳"
+
+#~ msgid "Level 4"
+#~ msgstr "سطح ۴"
+
+#~ msgid "Level 5"
+#~ msgstr "سطح ۵"
+
+#~ msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید چاپ کردن را روی این ماشین برپاسازی نمایید؟\n"
+
+#~ msgid "New devfs device"
+#~ msgstr "دستگاه جدید devfs "
+
+#~ msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
+#~ msgstr "خطا: نمی‌توان %s را ریزش کرد."
+
+#~ msgid "Boot Style Configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات سبک آغازگری"
+
+#~ msgid "Automatic time synchronization"
+#~ msgstr "همزمان سازی زمان خودکار"
+
+#~ msgid "Backup files not found at %s."
+#~ msgstr "پرونده‌های ذخیره پشتیبان در %s پیدا نشد."
+
+#~ msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1"
+#~ msgstr "برای انتخاب لینوکس مان‌درایک از شما متشکریم"
+
+#~ msgid "Armenian (phonetic)"
+#~ msgstr "ارمنی (صوتی)"
+
+#~ msgid "Card model:"
+#~ msgstr "مدل کارت:"
+
+#~ msgid "Thin Client"
+#~ msgstr "کارگیر نازک"
+
+#~ msgid "Start Server"
+#~ msgstr "شروع کارگزار"
+
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "ترکمنستان"
+
+#~ msgid "All remote machines"
+#~ msgstr "تمام ماشین‌های از راه دور"
+
+#~ msgid "Install themes"
+#~ msgstr "نصب تم‌ها"
+
+#~ msgid "Espanol"
+#~ msgstr "اسپانول"
+
+#~ msgid "Preparing installation"
+#~ msgstr "آماده‌ شدن برای نصب"
+
+#~ msgid "Edit selected host/network"
+#~ msgstr "ویرایش میزبان/شبکه انتخاب شده"
+
+#~ msgid "Add User -->"
+#~ msgstr "افزودن کاربر-->"
+
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "ناورو"
+
+#~ msgid "True Type fonts installation"
+#~ msgstr "نصب قلم‌های نوع حقیقی"
+
+#~ msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
+#~ msgstr "کشف-خودکار چاپگرهای مستقیم وصل شده به شبکه محلی"
+
+#~ msgid "LAN configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات LAN "
+
+#~ msgid "hard disk model"
+#~ msgstr "مدل دیسک سخت"
+
+#~ msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما نمی‌توانید از یک حجم منطقی LVM برای نقطه سوارسازی %s استفاده کنید"
+
+#~ msgid "Get Windows Fonts"
+#~ msgstr "گرفتن قلم‌های نگارش ویندوز"
+
+#~ msgid "Mouse Systems"
+#~ msgstr "سیستم‌های موش"
+
+#~ msgid "Iranian"
+#~ msgstr "ایرانی"
+
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "کروآسی"
+
+#~ msgid "Gateway:"
+#~ msgstr "دروازه:"
+
+#~ msgid "Add server"
+#~ msgstr "افزودن کارگزار"
+
+#~ msgid "Remote printer name"
+#~ msgstr "نام چاپگر از راه دور"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MandrakeSoft has designed exclusive tools to create the most secured "
+#~ "Linux version ever: Draksec, a system security management tool, and a "
+#~ "strong firewall are teamed up together in order to highly reduce hacking "
+#~ "risks."
+#~ msgstr ""
+#~ "نرم‌افزار مان‌درایک برای ایجاد امن‌ترین نسخه‌ی لینوکس ابزارهای منحصر بفردی را "
+#~ "طراحی کرده است: Draksec, یک ابزار مدیریت امنیت سیستم و یک دیوارآتش "
+#~ "قدرتمند به هم پیوسته‌اند تا خطرات رسوخ به سیستم را بشدت کم نمایند."
+
+#~ msgid "Device: "
+#~ msgstr "دستگاه:"
+
+#~ msgid "Printerdrake"
+#~ msgstr "چاپگردرایک"
+
+#~ msgid "License agreement"
+#~ msgstr "موافقت‌نامه مجوز"
+
+#~ msgid "System Options"
+#~ msgstr "گزینه‌ها‌ی سیستم"
+
+#~ msgid "Please choose the desired security level"
+#~ msgstr "لطفاً سطح امنیتی مورد نظر را انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "این میزبان قبلاً در لیست وجود دارد، نمی‌توان آن را دوباره اضافه کرد.\n"
+
+#~ msgid ", USB printer"
+#~ msgstr "، چاپگر USB"
+
+#~ msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
+#~ msgstr "انتخاب برنامه‌هایی که قلم ها را حمایت خواهند کرد:"
+
+#~ msgid "Configure X"
+#~ msgstr "تنظیم X"
+
+#~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
+#~ msgstr "ترکی (مدل \"F\" سنتی)"
+
+#~ msgid "Congratulations!"
+#~ msgstr "تبریکات!"
+
+#~ msgid "Use owner id for execution"
+#~ msgstr "استفاده از شناسه مالکیت برای اجرا"
+
+#~ msgid "Allow remote root login"
+#~ msgstr "اجازه از راه دور ورود مدیر"
+
+#~ msgid "Raw printer (No driver)"
+#~ msgstr "چاپگر خام (بدون راه‌انداز)"
+
+#~ msgid "Install rpm"
+#~ msgstr "نصب rpm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To print a file from the command line (terminal window) you can either "
+#~ "use the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>"
+#~ "\" or \"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the "
+#~ "printer and to modify the option settings easily.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "برای چاپ یک پرونده از خط فرمان (پنجره پایانه) شما می‌توانید یا از دستور \"%"
+#~ "s <file>\" یا از یک ابزار چاپ تصویری استفاده نمایید: \"xpp <file>\" یا "
+#~ "\"kprinter <file>\". ابزار تصویری به شما اجازه می‌دهند که چاپگر را انتخاب "
+#~ "کرده و گزینه تنظیمات را به آسانی تغییر دهید.\n"
+
+#~ msgid "Time remaining "
+#~ msgstr "زمان باقیمانده"
+
+#~ msgid "UK keyboard"
+#~ msgstr "صفحه‌کلید انگلیسی"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "پیاده کردن"
+
+#~ msgid "Uninstall Fonts"
+#~ msgstr "نصب‌برداری قلم‌های نگارش"
+
+#~ msgid "Microsoft Explorer"
+#~ msgstr "Microsoft Explorer"
+
+#~ msgid "German (no dead keys)"
+#~ msgstr "آلمانی (بدون کلیدهای مرده)"
+
+#~ msgid "Transferring %s..."
+#~ msgstr "در حال انتقال %s..."
+
+#~ msgid "32 thousand colors (15 bits)"
+#~ msgstr "۳۲ هزار رنگ (۱۵بیت)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما می‌توانید با استفاده از NFS یا Samba صادر نمایید. لطفاً آن را که مایلید "
+#~ "استفاده کنید را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "آغازگری مجدد"
+
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "گامبیا"
+
+#~ msgid "Mandrake Control Center"
+#~ msgstr "مرکز کنترل مان‌درایک"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter miscellaneous ports. \n"
+#~ "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
+#~ "Have a look at /etc/services for information."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما می‌توانید درگاه های متفرقه را وارد نمایید. \n"
+#~ "مثال‌های معتبر: 139/tcp 139/udp.\n"
+#~ "برای اطلاعات نگاهی به پرونده‌ی /etc/services بیاندازید. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Monitor\n"
+#~ "\n"
+#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
+#~ "monitor connected to your machine. If it is correct, you can choose from\n"
+#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "نمایشگر\n"
+#~ "\n"
+#~ " برنامه نصب‌گر معمولا بطور خودکار نمایشگر وصل شده به ماشین شما را \n"
+#~ "شناسایی وتنظیم خواهد کرد. اگر درست نبود، شما می‌توانید از این لیست\n"
+#~ "نمایشگری که شما به رایانه‌ی خود وصل کرده‌اید را انتخاب نمایید. "
+
+#~ msgid "\t-Tape \n"
+#~ msgstr "\t-نوار \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
+#~ "browse the help system"
+#~ msgstr ""
+#~ "هیچ مرورگری بر سیستم شما نصب نشده است، لطفاً اگر می‌خواهید سیستم راهنما را "
+#~ "مرور کنید یک مرورگر را نصب نمایید. "
+
+#~ msgid "Remember this password"
+#~ msgstr "بخاطر سپردن این گذرواژه"
+
+#~ msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
+#~ msgstr "اشتراک ارتباط اینترنت اکنون فعال است."
+
+#~ msgid "\t-Network by SSH.\n"
+#~ msgstr "\t-شبکه بوسیله SSH.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
+#~ "and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر چاپگر مورد نظر کشف-خودکار شده است، آن را از لیست انتخاب کرده و سپس "
+#~ "نام کاربر، گذرواژه و/یا گروه کار را اگر لازم است اضافه نمایید."
+
+#~ msgid " cable"
+#~ msgstr " کابل"
+
+#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
+#~ msgstr "استفاده از فضای آزاد بر قسمت‌بندی ویندوز"
+
+#~ msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
+#~ msgstr "%s بر %s یافت شد، آیا آن بطور خودکار تنظیم شود؟"
+
+#~ msgid "XFree86 driver: %s\n"
+#~ msgstr "راه‌انداز XFree86: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
+#~ msgstr "این میزبان/شبکه قبلاً در لیست است، نمی‌توان آن را دوباره اضافه کرد.\n"
+
+#~ msgid "Choose the packages you want to install"
+#~ msgstr "بسته‌هایی را که می‌خواهید نصب کنید را انتخاب نمایید"
+
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "گینه‌ی جدید پاپائو "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search For...\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "جستجو برای...\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Serbian (cyrillic)"
+#~ msgstr "صربی (سیریلیک)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the directory where backups are stored"
+#~ msgstr "لطفاً شاخه‌ای را که ذخیره‌های پشتیبان در آن قرار دارند را وارد نمایید "
+
+#~ msgid "Make kernel message quiet by default"
+#~ msgstr "پیغام‌های هسته را بوسیله‌ی پیش‌فرض ساکت کن"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
+#~ "as the default printer?"
+#~ msgstr ""
+#~ "آیا می‌خواهید این چاپگر (\"%s\")\n"
+#~ "را چاپگر پیش‌فرض نمایید؟"
+
+#~ msgid "The DHCP end range"
+#~ msgstr "پایان گستره‌ی DHCP "
+
+#~ msgid "Creating bootdisk..."
+#~ msgstr "در حال ایجاد دیسک آغازگر"
+
+#~ msgid "Wait please, testing your connection..."
+#~ msgstr "لطفاً صبر کنید، ارتباط شما آزمایش می‌شود..."
+
+#~ msgid "Bringing down the network"
+#~ msgstr "پایین آوردن شبکه"
+
+#~ msgid "Login ID"
+#~ msgstr "شناسه‌ی ورود"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
+#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS یک پایان نامه معروف برای اشتراک پرونده در‌ شبکه TCP/IP\n"
+#~ "می‌باشد. این سرویس توانایی قفل کردن پرونده NFS را عرضه می‌دارد."
+
+#~ msgid "DHCP Client"
+#~ msgstr "کارگیر DHCP "
+
+#~ msgid "dismiss"
+#~ msgstr "اخراج"
+
+#~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
+#~ msgstr "چاپ/پویش بر \"%s\""
+
+#~ msgid "omit raid modules"
+#~ msgstr " حذف بخش‌های raid "
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
+#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "lpd یک شبح چاپ لازمه برای کار کرد مناسب lpr می‌باشد. آن یک کارگزار\n"
+#~ "که کارهای چاپ را به چاپگر(ها) ترتیب می‌دهد."
+
+#~ msgid "Internet Connection Configuration"
+#~ msgstr "تنظیمات ارتباط اینترنت"
+
+#~ msgid "comma separated numbers"
+#~ msgstr "اعداد جداشده با ویرگول"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you've selected a device, you'll be able to see the device "
+#~ "information in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "هنگامی که شما یک دستگاه را انتخاب کرده‌اید، می‌توانید اطلاعات دستگاه را در "
+#~ "مناطق نمایش داده شده در قاب سمت راست (\"اطلاعات\") مشاهده نمایید"
+
+#~ msgid "Move selected rule up one level"
+#~ msgstr "انتقال قاعده‌ی انتخاب شده به یک سطح بالا‌تر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following scanner\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "is available on your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "پویشگر بدنبال آمده\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "بر سیستم شما موجود می‌باشد.\n"
+
+#~ msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
+#~ msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید چاپگر \"%s\" را از بین بردارید؟"
+
+#~ msgid "I can't find any room for installing"
+#~ msgstr "نمی‌توانم هیچ جایی را برای نصب پیدا کنم"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "چاپگر پیش‌فرض"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
+#~ "Choose the one you want to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما چند روش را برای ارتباط به اینترنت تنظیم کرده‌اید.\n"
+#~ "آن را که می‌خواهید استفاده کنید را انتخاب نمایید.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Modify RAID"
+#~ msgstr "تغییر RAID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please "
+#~ "select a PCI card on the next screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "من یک کارت PCI ISDN را شناسایی کرده‌ام، ولی نوع آن را نمی‌دانم. لطفاً یک "
+#~ "کارت PCI را در صفحه بعد انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Add user"
+#~ msgstr "افزودن کاربر"
+
+#~ msgid "RAID-disks %s\n"
+#~ msgstr "دیسک‌های-RAID %s\n"
+
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "لیبریا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
+#~ "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
+#~ "\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً نام واسطی را که به اینترنت ارتباط دارد را وارد نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "نمونه‌ها:\n"
+#~ "\t\tppp+ برای مودم یا ارتباطات DSL, \n"
+#~ "\t\teth0, یا eth1 برای ارتباطات با کابل, \n"
+#~ "\t\tippp+ برای یک ارتباط isdn.\n"
+
+#~ msgid "Choose your keyboard"
+#~ msgstr "صفحه‌کلید خود را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Format partitions"
+#~ msgstr "قالب‌بندی قسمت‌بندی‌ها"
+
+#~ msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
+#~ msgstr "تعمیرخودکار تنظیمات CUPS"
+
+#~ msgid "Running \"%s\" ..."
+#~ msgstr "در حال راندن \"%s\" ..."
+
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "فعال کردن حمایت رادیو"
+
+#~ msgid "Scanner sharing to hosts: "
+#~ msgstr "اشتراک پویشگر به میزبان‌های:"
+
+#~ msgid "Loopback file name: %s"
+#~ msgstr "نام پرونده Loopback: %s "
+
+#~ msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
+#~ msgstr "لطفاً چاپگری که کارهای چاپی باید به آن برود را انتخاب نمایید."
+
+#~ msgid "Do not transfer printers"
+#~ msgstr "چاپگرها منتقل نشوند"
+
+#~ msgid "Delay before booting the default image"
+#~ msgstr "درنگ پیش از آغازگری تصویر پیش‌فرض"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n"
+#~ " DUPONT Sebastien (original version)\n"
+#~ " CHAUMETTE Damien <dchaumette\\@mandrakesoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ " any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
+#~ "USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Thanks:\n"
+#~ " - pfm2afm: \n"
+#~ "\t by Ken Borgendale:\n"
+#~ "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
+#~ " - type1inst:\n"
+#~ "\t by James Macnicol: \n"
+#~ "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
+#~ " - ttf2pt1: \n"
+#~ "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n"
+#~ " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n"
+#~ " DUPONT Sebastien (original version)\n"
+#~ " CHAUMETTE Damien <dchaumette\\@mandrakesoft.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ " این برنامه یک نرم‌افزار آزاد می‌باشد؛ شما می‌توانید آن را پخش مجدد و یا آن "
+#~ "را تحت \n"
+#~ " شرایط گنو که توسط موسسه نرم‌افزار آزاد منتشر شده است؛ نسخه ۲ یا بالاتر "
+#~ "تغییر دهید\n"
+#~ "\n"
+#~ " این برنامه به امید آنکه مفید بوده ولی بدون هیچگونه ضمانت؛ بدون حتی ضمانت "
+#~ "کارآرایی\n"
+#~ " تجاری یا تناسب برای منظور خاصی می باشد. اجازه نامه گنو را برای تشریحات "
+#~ "بیشتر نگاه کنید\n"
+#~ "\n"
+#~ " شما بایستی یک کپی از این اجازه نامه‌ی گنو را با این برنامه دریافت کرده "
+#~ "باشید؛ اگر نه، به نشانی\n"
+#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
+#~ "USA.\n"
+#~ "نامه‌ای برای دریافت آن بنویسید.\n"
+#~ " \n"
+#~ "با تشکر از:\n"
+#~ " - pfm2afm: \n"
+#~ "\t by Ken Borgendale:\n"
+#~ "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
+#~ " - type1inst:\n"
+#~ "\t by James Macnicol: \n"
+#~ "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
+#~ " - ttf2pt1: \n"
+#~ "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n"
+#~ " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
+
+#~ msgid "Use Hard Disk to backup"
+#~ msgstr "استفاده از دیسک برای ذخیره پشتیبان"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "تنظیم"
+
+#~ msgid "Scannerdrake"
+#~ msgstr "پویشگردرایک"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
+#~ "network"
+#~ msgstr ""
+#~ "اخطار، یک ارتباط اینترنت دیگر شناسایی شده است، شاید از شبکه شما استفاده "
+#~ "می‌کند"
+
+#~ msgid "Backup Users"
+#~ msgstr "ذخیره پشتیبان کاربرها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your host name.\n"
+#~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
+#~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+#~ "You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً نام میزبان خود را وارد نمایید.\n"
+#~ "نام میزبان شما باید یک نام میزبان کاملاً معتبر باشد،\n"
+#~ "مانند ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+#~ "شما همجنین می‌توانید نشانی آی پی دروازه را اگر آن را دارید وارد نمایید."
+
+#~ msgid "Select Printer Spooler"
+#~ msgstr "انتخاب صف‌بند چاپگر"
+
+#~ msgid "Create new theme"
+#~ msgstr "ایجاد تم‌ جدید"
+
+#~ msgid "Mandrake Tools Explanation"
+#~ msgstr "تشریحات ابزار مان‌درایک"
+
+#~ msgid "No image found"
+#~ msgstr "تصویری یافت نشد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some important packages didn't get installed properly.\n"
+#~ "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
+#~ "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*."
+#~ "rpm\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "بعضی از بسته‌های مهم بدرستی نصب نشدند. \n"
+#~ "یا دستگاه سی دی یا سی دی شما دارای اشکال می‌باشد.\n"
+#~ "این سی دی را بر یک رایانه‌ی نصب شده با استفاده از \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/"
+#~ "*.rpm\" کنترل نمایید\n"
+
+#~ msgid "Detected model: %s"
+#~ msgstr "مدل شناسایی شده: %s "
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid email!"
+#~ msgstr "\"%s\" یک پست الکترونیکی معتبر نمی‌باشد!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
+#~ "into your system with the X Window System running and supports running\n"
+#~ "several different X sessions on your local machine at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "مدیر نمایش X11 به شما اجازه می‌دهد تا با جریان \n"
+#~ "سیستم پنجره X و با حمابت راندن نشست‌های گوناگون همزمان بر\n"
+#~ "ماشین شما بدرون سیستم بطور تصویری وارد شوید."
+
+#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
+#~ msgstr "اگر به آری گذاشته شده، کنترل امنیتی روزانه را برانید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device name to use for backup"
+#~ msgstr "لطفاً نام دستگاه برای استفاده ذخیره پشتیبان را وارد نمایید"
+
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "آذربایجان"
+
+#~ msgid "No tape in %s!"
+#~ msgstr "هیچ نواری در %s!"
+
+#~ msgid "Dvorak (US)"
+#~ msgstr "دوراک (US)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, "
+#~ "USB, ...)"
+#~ msgstr ""
+#~ "این گذرگاه فیزیکی است که دستگاه به آن وصل شده است (مثل: PCI, USB, ...)"
+
+#~ msgid "How is the printer connected?"
+#~ msgstr "چاپگر چگونه وصل شده است؟"
+
+#~ msgid "Security level"
+#~ msgstr "سطح امنیت"
+
+#~ msgid "final resolution"
+#~ msgstr "وضوح نهایی"
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "سرویس‌ها"
+
+#~ msgid "4 MB"
+#~ msgstr "۴ مگابایت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Description:\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup is used to backup your system.\n"
+#~ " During the configuration you can select: \n"
+#~ "\t- System files, \n"
+#~ "\t- Users files, \n"
+#~ "\t- Other files.\n"
+#~ "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
+#~ "\t- Harddrive.\n"
+#~ "\t- NFS.\n"
+#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
+#~ "\t- FTP.\n"
+#~ "\t- Rsync.\n"
+#~ "\t- Webdav.\n"
+#~ "\t- Tape.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup allows you to restore your system to\n"
+#~ " a user selected directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Per default all backups will be stored on your\n"
+#~ " /var/lib/drakbackup directory\n"
+#~ "\n"
+#~ " Configuration file:\n"
+#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n"
+#~ "\n"
+#~ "Restore Step:\n"
+#~ " \n"
+#~ " During the restore step, DrakBackup will remove \n"
+#~ " your original directory and verify that all \n"
+#~ " backup files are not corrupted. It is recommended \n"
+#~ " you do a last backup before restoring.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "توضیح:\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup برای ذخیره رزرو سیستم شما استفاده می‌شود..\n"
+#~ " در طول تنظیم شما می‌توانید اینها را انتخاب کنید: \n"
+#~ "\t- پرونده‌های سیستم, \n"
+#~ "\t- پرونده‌های کاربرها, \n"
+#~ "\t- پرونده‌های دیگر.\n"
+#~ "\tیا نمام سیستم خود را ... و دیگر (مانند قسمت‌بندی‌های ویندوز )\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup به شما اجازه‌ی ذخیره رزرو سیستم خود را بر:\n"
+#~ "\t- دیسک سخت.\n"
+#~ "\t- شبکه.\n"
+#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (با آغاز خودکار، نجات، نصب خودکار.).\n"
+#~ "\t- FTP.\n"
+#~ "\t- Rsync.\n"
+#~ "\t- Webdav.\n"
+#~ "\t- نوار.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup به شما اجازه بازسازی سیستم خود را به\n"
+#~ " یک شاخه‌ی انتخاب شده از طرف کاربر را می‌دهد.\n"
+#~ "\n"
+#~ " پیش‌فرض تمام ذخیره‌های رزرو بر روی \n"
+#~ " شاخه‌ی /var/lib/drakbackup ذخیره می‌شوند\n"
+#~ "\n"
+#~ " پرونده‌ی تنظیم:\n"
+#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n"
+#~ "\n"
+#~ "مرحله بازسازی:\n"
+#~ " \n"
+#~ " در طول مرحله بازسازی, DrakBackup شاخه اصلی شما \n"
+#~ " برداشته و پرونده‌های ذخیره رزرو برای عدم خرابی \n"
+#~ " امتحان می‌کند. به شما پیشنهاد می‌شود قبل از بازسازی \n"
+#~ " یک ذخیره‌ی رزرو از آن تهیه نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options Description:\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Backup System Files:\n"
+#~ " \n"
+#~ "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n"
+#~ "\twhich contains all configuration files. Please be\n"
+#~ "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n"
+#~ "\t\t/etc/passwd \n"
+#~ "\t\t/etc/group \n"
+#~ "\t\t/etc/fstab\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Backup User Files: \n"
+#~ "\n"
+#~ "\tThis option allows you select all users that you want to \n"
+#~ "\tbackup. To preserve disk space, it is recommended that\n"
+#~ "\tyou do not include the web browser's cache.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Backup Other Files: \n"
+#~ "\n"
+#~ "\tThis option allows you to include additional data to save.\n"
+#~ "\tIf you want to add individual files, select them from the\n"
+#~ "\trighthand 'Files' list pane. To add directories, enter the \n"
+#~ "\tdirectory by clicking on it in the lefthand 'Folders' pane, \n"
+#~ "\tand at that point click 'OK' without selecting any files.\n"
+#~ " \n"
+#~ " - Incremental Backups:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tThe incremental backup is the most powerful option for \n"
+#~ "\tbackup. This option allows you to backup all your data \n"
+#~ "\tthe first time, and only the changed data afterward.\n"
+#~ "\tThen you will be able, during the restore step, to restore \n"
+#~ "\tyour data from a specified date. If you have not selected \n"
+#~ "\tthis option all old backups are deleted before each backup. \n"
+#~ "\n"
+#~ " - Differential Backups:\n"
+#~ " \n"
+#~ "\tThe differential backup, rather than comparing changes in the\n"
+#~ "\tdata to the previous incremental backup, always compares the\n"
+#~ "\tdata to the initial base backup. This method allows one to\n"
+#~ "\trestore the base and then the differential from a certain date.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "توضیح گزینه‌ها:\n"
+#~ "\n"
+#~ " - ذخیره‌ی رزرو پرونده‌های سیستم:\n"
+#~ " \n"
+#~ "\tاین گزینه به شما اجازه‌ی ذخیره رزرو شاخه‌ی /etc را که,\n"
+#~ "\tشامل همه پرونده‌های تنظیم می‌باشد را می‌دهد، لطفامواظب باشید\n"
+#~ "\tکه هنگام بازذخیره‌سازی پرونده‌های بازنگارش نشوند:\n"
+#~ "\t\t/etc/passwd \n"
+#~ "\t\t/etc/group \n"
+#~ "\t\t/etc/fstab\n"
+#~ "\n"
+#~ " - ذخیره‌ی پرونده‌های کاربر: \n"
+#~ "\n"
+#~ "\tاین گزینه به شما اجازه‌ی انتخاب همه کاربرانی که می ‌‌خواهید ذخیره ‌ \n"
+#~ "\tکنید را می‌دهد. برای پس‌انداز فضای دیسک، پیشنهاد می‌شود که شما \n"
+#~ "\tحافظه‌ی مرورگر وب را ضمیمه نکنید..\n"
+#~ "\n"
+#~ " - ذخیره‌ی پرونده‌های دیگر: \n"
+#~ "\n"
+#~ "\tاین گزینه به شما اجازه‌ی ضمیمه کردن داده‌های دیگر را برای ذخیره سازی "
+#~ "می‌دهد.\n"
+#~ "\tاگر می‌خواهید تک پرونده‌هایی را اضافه کنید، آنها از سیاهه پرونده‌های دست "
+#~ "راست \n"
+#~ "\tانتخاب نمایید. برای اضافه کردن شاخه‌ها، شاخه را با کلیک بر آن در \n"
+#~ "\tپیشخوان شاخه‌ها در دست چپ وارد نمایید, و در آن موقع بدون انتخاب هیچ \n"
+#~ "\tپرونده‌ای بر تکمه تایید کلیک نمایید..\n"
+#~ " \n"
+#~ " - ذخیره‌های صعودی:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tذخیره صعودی قویترین گزینه برای ذخیره‌ی رزرو می‌باشد. \n"
+#~ "\tاین گزینه به شما اجازه می‌دهد که همه‌ی داده‌های خود را برای \n"
+#~ "\tبار اول ذخیره کرده، و بعدا فقط تغییرات داده شده را.\n"
+#~ "\tسپس شما قادر خواهید بود در طول بازسازی، داده‌های خود \n"
+#~ "\tرا از یک تاریخ مشخص بازذخیره‌سازی نمایید. اکر شما این گزینه\n"
+#~ "\tرا انتخاب نکرده‌اید همه ذخیره‌های قدیمی، قبل از ذخیره حذف می‌شوند. \n"
+#~ "\n"
+#~ " - ذخیره‌های فرقی:\n"
+#~ " \n"
+#~ "\tذخیره فرقی، بجای مقایسه تغییرات در داده‌ها با ذخیره قبلی، همیشه\n"
+#~ "\tداده‌ها را با ذخیره پایه مقایسه میکند. این روش به شما\n"
+#~ "\tاجازه می‌دهد که ذخیره‌ی پایه را اول و سپس تفاوت را از یک \n"
+#~ "\tتاریخ مشخص بازذخیره‌سازی نمایید.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا کنترل نمایید که آیا می‌خواهید از دستگاه بدون- پس‌چرخ استفاده نمایید."
+
+#~ msgid "Please enter your password"
+#~ msgstr "لطفا گذرواژه خود را وارد نمایید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Some errors during sendmail are caused by \n"
+#~ " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n"
+#~ " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "قدری خطا هنگام فرستادن پست بدلیل تنظیم \n"
+#~ " بد postfix رخ داد. برای حل آن شما باید نام‌میزبان‌من\n"
+#~ " یا دامنه‌من را در /etc/postfix/main.cf را تنظیم کنید\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options Description:\n"
+#~ "\n"
+#~ " In this step Drakbackup allow you to change:\n"
+#~ "\n"
+#~ " - the .backupignore mode:\n"
+#~ "\n"
+#~ " Like with cvs, drakbackup will ignore all references\n"
+#~ " included in .backupignore files in each directory.\n"
+#~ " \n"
+#~ "\t Example: \n"
+#~ " #> cat .backupignore\n"
+#~ " *.o\n"
+#~ " *~\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " \n"
+#~ " - The user(s) to whom drakbackup reports should be mailed to.\n"
+#~ " \n"
+#~ " This can be a comma sperated lists of local users, or\n"
+#~ " internet email addresses if your system is setup to\n"
+#~ " do internet mail.\n"
+#~ " \n"
+#~ " - The compression mode (not enabled):\n"
+#~ " \n"
+#~ " If you check bzip2 compression, you will compress\n"
+#~ " your data better than gzip (about 2-10 %%).\n"
+#~ " This option is not checked by default because\n"
+#~ " this compression mode needs more time (about 1000%% more).\n"
+#~ " \n"
+#~ " - The update mode (not enabled):\n"
+#~ "\n"
+#~ " This option will update your backup, but this\n"
+#~ " option is not really useful because you need to\n"
+#~ " decompress your backup before you can update it.\n"
+#~ " \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "تشریح گزینه‌ها: در این گام پشتیبان‌درایک به شما اجازه تغییرات زیر را "
+#~ "می‌دهد: - حالت .backupignore: مانند cvs، پشتیبان‌درایک همه ترجیحات "
+#~ "ضمیمه در پرونده‌های .backupignore در هر شاخه را نادیده "
+#~ "می‌گیرد \n"
+#~ "\t مثال: \n"
+#~ " #> cat .backupignore\n"
+#~ " *.o\n"
+#~ " *~\n"
+#~ " ...\n"
+#~ " \n"
+#~ " - کاربر(هایی) که گزارشات پشتیبان‌درایک باید به او پست شود.\n"
+#~ " \n"
+#~ " این می‌تواند لیست‌های کاربرهای محلی جدا شده با ویرگول باشد،\n"
+#~ " یا نشانی‌های پست اینترنت اگر سیستم شما برای پست اینترنت برپاسازی\n"
+#~ " شده است.\n"
+#~ " \n"
+#~ " - حالت فشرده‌سازی (فعال نشده):\n"
+#~ " \n"
+#~ " اگر شما فشرده‌سازی bzip2 را علامت زده‌اید، شما داده‌های\n"
+#~ " خود را بهتر از gzip (تقریباً ۲-۱۰ %%) فشرده خواهید کرد.\n"
+#~ " این گزینه بوسیله‌ی پیش‌فرض علامت نخورده است برای اینکه\n"
+#~ " این حالت فشرده‌سازی به زمان بیشتری احتیاج دارد (تقریباً 1000%% "
+#~ "بیشتر).\n"
+#~ " \n"
+#~ " - حالت بروزسازی (فعال نشده):\n"
+#~ "\n"
+#~ " این گزینه ذخیره‌های پشتیبان شما را بروزسازی کرده،\n"
+#~ " اما این گزینه واقعاً مفید نمی‌باشد چرا که شما نیاز دارید\n"
+#~ " ذخیره‌های پشتیبان خود را قبل از بروزسازی فشرده‌سازی نمایید.\n"
+#~ " \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose your CD/DVD device\n"
+#~ "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n"
+#~ "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفاً دستگاه CD/DVD خود را انتخاب نمایید\n"
+#~ "(تکمه ورود را برای رفتن به تنظیمات دیگر فشار دهید. \n"
+#~ "این محوطه ضروری نیست، فقط وسیله‌ای برای پر کردن فرم است.)"
+
+#~ msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا کنترل کنید اگر می‌خواهید نوارتان بعد از ذخیره پشتیبانی بیرون زده شود. "
+
+#~ msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطفا کنترل کنید که آیا می‌خواهید نوار خود را قبل از ذخیره پشتیبانی پاک "
+#~ "کنید."
+
+#~ msgid "Please enter the host name or IP."
+#~ msgstr "لطفا نام میزبان یا آی پی را وارد نمایید."
+
+#~ msgid "Please enter your login"
+#~ msgstr "لطفاً شناسه ورودی‌تان را وارد کنید"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s"
+#~ "\\@epita.fr>"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s"
+#~ "\\@epita.fr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options Description:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n"
+#~ "backups that are already built are sent to the server.\n"
+#~ "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n"
+#~ "drive before sending it to the server.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "تشریح گزینه‌ها:\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً هنگام استفاده از ذخیره پشتیبان ftp دقت نمایید، برای اینکه فقط\n"
+#~ "پشتیبان‌های از پیش ساخته شده به کارگزار فرستاده می‌شوند.\n"
+#~ "در حال حاضر شما احتیاج به ساختن پشتیبان روی دیسک‌سخت خود\n"
+#~ "پیش از فرستادن آن به کارگزار دارید.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Restore Backup Problems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n"
+#~ "backup files before restoring them.\n"
+#~ "Before the restore, Drakbackup will remove \n"
+#~ "your original directory, and you will loose all your \n"
+#~ "data. It is important to be careful and not modify the \n"
+#~ "backup data files by hand.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "مشکلات بازسازی ذخیره پشتیبانی\n"
+#~ "\n"
+#~ "در طول مرحله‌ی بازسازی، این برنامه تمام پرونده‌های پشتیبان\n"
+#~ "را قبل از بازسازی آنها امتحان خواهد کرد. \n"
+#~ "قبل از بازسازی، این برنامه شاخه‌ی اصلی شما را برخواهد داشت،\n"
+#~ "و شما تمام داده‌های خود را از دست خواهید داد.\n"
+#~ "این مهم است که دقت کنید و پرونده های داده پشتیبان\n"
+#~ "را دستی تغییر ندهید.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Restore Description:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Drakbackup now allows you to search the backup lists for a particular\n"
+#~ "file or files to restore. If the search is successful, you will be \n"
+#~ "presented with a list of matches, along with backup media and dates.\n"
+#~ "You can then select individual files to restore from your backup media.\n"
+#~ " \n"
+#~ "For 'normal' restores, only the most recent date will be used, \n"
+#~ "because with incremental backups it is necessary to restore \n"
+#~ "one by one each older backup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n"
+#~ "check boxes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Otherwise, you are able to select only one of these.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - Incremental Backups:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tThe incremental backup is the most powerful option for \n"
+#~ "\tbackup. This option allows you to backup all your data \n"
+#~ "\tthe first time, and only the changed data afterward.\n"
+#~ "\tThen you will be able, during the restore step, to restore \n"
+#~ "\tyour data from a specified date. If you have not selected \n"
+#~ "\tthis option all old backups are deleted before each backup. \n"
+#~ "\n"
+#~ " - Differential Backups:\n"
+#~ " \n"
+#~ "\tThe differential backup, rather than comparing changes in the\n"
+#~ "\tdata to the previous incremental backup, always compares the\n"
+#~ "\tdata to the initial base backup. This method allows one to\n"
+#~ "\trestore the base and then the differential from a certain date.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "تشریح بازسازی:\n"
+#~ "\n"
+#~ "پشتیبان‌درایک اکنون به شما اجازه می‌دهد گه لیست‌های پرونده ها را برای\n"
+#~ "یک پرونده یا پرونده‌های بخصوص برای بازسازی جستجو نمایید. اگر جستجو\n"
+#~ "موفق باشد، یک لیست از تطابق‌ها، در کنار رسانه ذخیره پشتیبان و تاریخ‌ها\n"
+#~ "به شما عرضه خواهد شد. شما سپس می‌توانید پرونده های تکی را از رسانه \n"
+#~ "پشتیبان برای بازسازی انتخاب نمایید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "برای بازسازی عادی، فقط اخیرترین تاریخ استفاده خواهد شد، برای اینکه با\n"
+#~ "ذخیره‌های پشتیبان افزایشی ضروری است که پشتیبان قدیمی‌تر یکی بعد از\n"
+#~ "دیگری بازسازی شوند.\n"
+#~ "بنابرین اگر نمی‌خواهید یک کاربر را بازسازی نمایید تمام جعبه‌های علامت\n"
+#~ "آنها را علامت نخورده باقی بگذارید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "وگرنه، شما قادر به انتخاب فقط یکی از اینها هستید.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - ذخیره‌‌های افزایشی: \n"
+#~ "\n"
+#~ "ذخیره پشتیبان افزایشی قدرتمندترین گزینه برای ذخیره پشتیبان می‌باشند. \n"
+#~ "این گزینه به شما اجازه می‌دهدتمام داده‌های خود را بار اول ذخیره پشتیبان "
+#~ "نمایید، \n"
+#~ "و فقط داده‌های تغییر یافته را بعد از آن. سپس هنگام بازسازی داده‌های خود را "
+#~ "از \n"
+#~ "یک تاریخ مشخص شده بازسازی کنید. اگر شما این گزینه را انتخاب نکرده‌اید\n"
+#~ "همه ذخیره‌های پشتیبان قدیمی قبل از هر ذخیره‌ی پشتیبان جدید حذف می‌شوند \n"
+#~ "\n"
+#~ " - ذخیره‌های پشتیبان تفاوتی:\n"
+#~ " \n"
+#~ "ذخیره‌ی تفاوتی بجای مقایسه‌ی تغییرات در تاریخ ذخیره‌ی پشتیبان پیشین،\n"
+#~ "همیشه داده‌ها را با ذخیره پایه در شروع مقایسه می‌کند. این روش اجازه \n"
+#~ "که پایه و سپس تغییرات از یک تاریخ معین بازسازی شوند. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
+#~ msgstr ""
+#~ " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"