aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sk.po630
1 files changed, 375 insertions, 255 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index adf42b5e..43d8bc13 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Peter Kral <pkral1@yahoo.com>, 1999.
# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000.
# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2002,2003.
-# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004.
-# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004.
+# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003,2004,2005.
+# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2004,2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-21 03:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-01 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,35 +19,40 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte typ média"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid ""
-"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP "
-"mirror.\n"
+"This step enables you to add sources from a Mandrakelinux web or FTP mirror.\n"
"\n"
"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
-"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
-"superset\n"
-"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
-"the\n"
+"contain the complete set of packages of your distribution (usually a superset\n"
+"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide the\n"
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
+"Vďaka tomuto kroku budete môcť pridať zdroje z webu Mandrakelinux alebo\n"
+"zrkadlového servera FTP.\n"
+"\n"
+"Existujú dva druhy oficiálnych zrkadiel. Môžete pridať zdroje, ktoré\n"
+"obsahujú kompletnú súpravu balíkov vašej distribúcie (rovnako ako súprava,\n"
+"ktorá sa nachádza na štandardných inštalačných CD), alebo zdroje poskytujúce\n"
+"oficiálne aktualizácie pre vašu distribúciu. Zvoliť môžete obidve možnosti\n"
+"budete však musieť vykonať dva kroky."
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
-msgstr ""
+msgstr "Distribučné zdroje"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "Normálne aktualizácie"
+msgstr "Oficiálne aktualizácie"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -57,20 +62,24 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Je potrebné kontaktovať websajt Mandrakesoft pre získanie\n"
-"zoznamu mirrorov. Skontrolujte či je vaše sieťové pripojenie funkčné.\n"
+"Teraz sa pokúsite nainštalovať všetky oficiálne aktualizácie pre vašu\n"
+"distribúciu (%s).\n"
+"\n"
+"Je potrebné kontaktovať stránku Mandrakesoft.com pre získanie\n"
+"zoznamu zrkadlových serverov. Skontrolujte či je vaše sieťové\n"
+"pripojenie funkčné.\n"
"\n"
"Je možné pokračovať?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem média..."
+msgstr "Prosím čakajte, pridávajú sa médiá..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Pridať médium"
+msgstr "Pridať zdroj"
#: ../edit-urpm-sources.pl:122
#, c-format
@@ -87,7 +96,8 @@ msgstr "Cesta:"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:123 ../edit-urpm-sources.pl:124
+#: ../edit-urpm-sources.pl:123
+#: ../edit-urpm-sources.pl:124
#: ../edit-urpm-sources.pl:382
#, c-format
msgid "URL:"
@@ -118,12 +128,14 @@ msgstr "Prechádzať..."
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:171 ../edit-urpm-sources.pl:459
+#: ../edit-urpm-sources.pl:171
+#: ../edit-urpm-sources.pl:459
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:176 ../edit-urpm-sources.pl:383
+#: ../edit-urpm-sources.pl:176
+#: ../edit-urpm-sources.pl:383
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relatívna cesta k synthesis/hdlist:"
@@ -131,7 +143,7 @@ msgstr "Relatívna cesta k synthesis/hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:178
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "Ak ponecháte nevyplnené, synthesis/hdlist budú automaticky vyskúšané"
+msgstr "Ak ponecháte nevyplnené, synthesis/hdlist budú automaticky nájdené"
#: ../edit-urpm-sources.pl:183
#, c-format
@@ -141,7 +153,7 @@ msgstr "Meno:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť zdroj pre celú distribúciu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
@@ -167,53 +179,75 @@ msgstr "Pridanie zdroja:"
msgid "Type of medium:"
msgstr "Typ média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:303
-#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414
-#: ../edit-urpm-sources.pl:476 ../edit-urpm-sources.pl:557
-#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:655
-#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676
-#: ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1426 ../rpmdrake.pm:502 ../rpmdrake.pm:592
+#: ../edit-urpm-sources.pl:233
+#: ../edit-urpm-sources.pl:303
+#: ../edit-urpm-sources.pl:389
+#: ../edit-urpm-sources.pl:414
+#: ../edit-urpm-sources.pl:476
+#: ../edit-urpm-sources.pl:557
+#: ../edit-urpm-sources.pl:597
+#: ../edit-urpm-sources.pl:655
+#: ../edit-urpm-sources.pl:794
+#: ../rpmdrake:159
+#: ../rpmdrake:676
+#: ../rpmdrake:1418
+#: ../rpmdrake:1426
+#: ../rpmdrake.pm:502
+#: ../rpmdrake.pm:592
#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:235 ../edit-urpm-sources.pl:305
-#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:466
-#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:596
-#: ../edit-urpm-sources.pl:648 ../edit-urpm-sources.pl:720
-#: ../edit-urpm-sources.pl:787 ../edit-urpm-sources.pl:840
-#: ../edit-urpm-sources.pl:990 ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:693
-#: ../rpmdrake:698 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1418 ../rpmdrake:1561
-#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:248 ../rpmdrake.pm:502
+#: ../edit-urpm-sources.pl:235
+#: ../edit-urpm-sources.pl:305
+#: ../edit-urpm-sources.pl:414
+#: ../edit-urpm-sources.pl:466
+#: ../edit-urpm-sources.pl:554
+#: ../edit-urpm-sources.pl:596
+#: ../edit-urpm-sources.pl:648
+#: ../edit-urpm-sources.pl:720
+#: ../edit-urpm-sources.pl:787
+#: ../edit-urpm-sources.pl:840
+#: ../edit-urpm-sources.pl:990
+#: ../rpmdrake:159
+#: ../rpmdrake:676
+#: ../rpmdrake:693
+#: ../rpmdrake:698
+#: ../rpmdrake:1360
+#: ../rpmdrake:1418
+#: ../rpmdrake:1561
+#: ../rpmdrake.pm:191
+#: ../rpmdrake.pm:248
+#: ../rpmdrake.pm:502
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../edit-urpm-sources.pl:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Príprava balíkov na inštaláciu..."
+msgstr "Celkové možnosti inštalácie balíkov"
#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "vždy"
#: ../edit-urpm-sources.pl:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "never"
-msgstr "Servre"
+msgstr "Nikdy"
#: ../edit-urpm-sources.pl:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Niektore balíčky nebolo možné nainštalovať"
+msgstr "Kontrola balíkov, ktoré budú nainštalované:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Získavanie '%s', rýchlosťou: %s"
+msgstr "Sťahovanie programu pre použitie:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, c-format
@@ -228,12 +262,12 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť zdroj \"%s\"?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:336
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Prosím čakajte, odstraňuje sa médium..."
+msgstr "Prosím čakajte, odstraňuje sa zdroj..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:373
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Zmeniť médium"
+msgstr "Zmeniť zdroj"
#: ../edit-urpm-sources.pl:379
#, c-format
@@ -245,7 +279,8 @@ msgstr "Zmena média \"%s\":"
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:401 ../edit-urpm-sources.pl:977
+#: ../edit-urpm-sources.pl:401
+#: ../edit-urpm-sources.pl:977
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
@@ -257,8 +292,7 @@ msgstr "Vložte médium ak chcete pokračovať"
#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Pre uloženie zmien je potrebné aby ste vložili médium do mechaniky."
#: ../edit-urpm-sources.pl:435
@@ -269,7 +303,7 @@ msgstr "Nastaviť proxy"
#: ../edit-urpm-sources.pl:445
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "Nastavenie proxy pre médium \"%s\""
+msgstr "Nastavenie proxy pre zdroj \"%s\""
#: ../edit-urpm-sources.pl:446
#, c-format
@@ -278,12 +312,8 @@ msgstr "Globálne nastavenie proxy"
#: ../edit-urpm-sources.pl:448
#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Ak potrebujete proxy, zadajte meno hostiteľa a voliteľne aj port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+msgid "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: <proxyhost[:port]>):"
+msgstr "Ak potrebujete proxy, zadajte meno hostiteľa a voliteľne aj port (syntax: <adresaproxy[:port]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl:451
#, c-format
@@ -298,17 +328,17 @@ msgstr "Môžete zadať užívateľské meno/heslo pre proxy autentifikáciu:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:457
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "Užívateľ:"
+msgstr "Používateľ:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:525
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Pridať paralélnu skupinu"
+msgstr "Pridať paralelnú skupinu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:525
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Zmeniť pralélnu skupinu"
+msgstr "Zmeniť paralelnú skupinu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:536
#, c-format
@@ -348,15 +378,19 @@ msgstr "Protokol:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:629
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr "Limit média:"
+msgstr "Limit zdroja:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:634 ../edit-urpm-sources.pl:641
+#: ../edit-urpm-sources.pl:634
+#: ../edit-urpm-sources.pl:641
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:635 ../edit-urpm-sources.pl:642
-#: ../edit-urpm-sources.pl:700 ../edit-urpm-sources.pl:955 ../rpmdrake:1154
+#: ../edit-urpm-sources.pl:635
+#: ../edit-urpm-sources.pl:642
+#: ../edit-urpm-sources.pl:700
+#: ../edit-urpm-sources.pl:955
+#: ../rpmdrake:1154
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
@@ -384,25 +418,30 @@ msgstr "Protokol"
#: ../edit-urpm-sources.pl:673
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr "Limit média"
+msgstr "Limit zdroja"
#: ../edit-urpm-sources.pl:674
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:684 ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:370 ../rpmdrake:492
+#: ../edit-urpm-sources.pl:684
+#: ../rpmdrake:353
+#: ../rpmdrake:370
+#: ../rpmdrake:492
#: ../rpmdrake:608
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:704 ../edit-urpm-sources.pl:959
+#: ../edit-urpm-sources.pl:704
+#: ../edit-urpm-sources.pl:959
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Zmeň"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:965
+#: ../edit-urpm-sources.pl:712
+#: ../edit-urpm-sources.pl:965
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Pridať..."
@@ -410,9 +449,10 @@ msgstr "Pridať..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:728
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr "Manažovanie kľúčov pre elektronické podpisy balíkov"
+msgstr "Správa kľúčov pre elektronické podpisy balíkov"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874
+#: ../edit-urpm-sources.pl:732
+#: ../edit-urpm-sources.pl:874
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
@@ -425,7 +465,7 @@ msgstr "Kľúče"
#: ../edit-urpm-sources.pl:756
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "žiadne meno nebol nájdené, kľúč neexistuje na rpm väzku kľúčov!"
+msgstr "žiadne meno nebol nájdené, kľúč neexistuje na rpm zväzku kľúčov!"
#: ../edit-urpm-sources.pl:769
#, c-format
@@ -481,7 +521,8 @@ msgstr "Aktualizácia média"
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Regenerovať hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585
+#: ../edit-urpm-sources.pl:898
+#: ../rpmdrake.pm:585
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem média..."
@@ -492,9 +533,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Prosím čakajte, generujem hdlist..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add custom..."
-msgstr "Pridať..."
+msgstr "Pridať vlastný..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
@@ -504,24 +545,26 @@ msgstr "Aktualizácia..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:976
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr "Manažovanie kľúčov..."
+msgstr "Správa kľúčov..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:978
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr "Paralélne..."
+msgstr "Paralelné..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options..."
-msgstr "Globálne nastavenie proxy"
+msgstr "Globálne nastavenia.."
#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1001 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1672
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1001
+#: ../gurpmi.addmedia:75
+#: ../rpmdrake:1672
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -556,13 +599,13 @@ msgid ""
"packages as well?)."
msgstr ""
"Databáza balíkov je uzamknutá. Ukončite iné aplikácie, ktoré\n"
-"pracujú s databázou balíkov (napríklda iný správca balíkov na\n"
-"inej ploche, alebo sa práva inštalujú iné balíky?)."
+"pracujú s databázou balíkov (napríklad iný správca balíkov na\n"
+"inej ploche, alebo sa práve inštalujú iné balíky?)."
#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr "Nie je možné pridať médium, chybné alebo chýbajúce argumenty"
+msgstr "Nie je možné pridať zdroj, chybné alebo chýbajúce argumenty"
#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -571,19 +614,19 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
-"Chcete pridať médium obsahujúce nové rpm balíky `%s'.\n"
+"Chcete pridať zdroj obsahujúce nové rpm balíky `%s'.\n"
"Znamená to, že bude možné pridávať nové softvérové balíky\n"
"do vášho systému z tohto nového média."
#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "Úspešne pridané médium `%s'."
+msgstr "Úspešne pridaný zdroj `%s'."
#: ../rpmdrake:156
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr "Beh v používateľskom móde"
+msgstr "Beh v používateľskom režime"
#: ../rpmdrake:157
#, c-format
@@ -601,7 +644,10 @@ msgstr ""
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostupnosť"
-#: ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:166
+#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Archivovanie"
@@ -621,14 +667,23 @@ msgstr "Napaľovanie CD"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresia"
-#: ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:197
-#: ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:169
+#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:238
#: ../rpmdrake:322
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Iné"
-#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:173
#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Books"
@@ -647,14 +702,15 @@ msgstr "Často kladené otázky"
#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr "Ako nato"
+msgstr "Ako na to"
#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatúra"
-#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Klaster"
@@ -674,15 +730,23 @@ msgstr "Opytovanie služieb"
msgid "Communications"
msgstr "Komunikácia"
-#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Databázy"
-#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
-#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
-#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:188
+#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"
@@ -746,8 +810,14 @@ msgstr "Emulátory"
msgid "File tools"
msgstr "Súborove nástroje"
-#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196
-#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200
+#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:196
+#: ../rpmdrake:197
+#: ../rpmdrake:198
+#: ../rpmdrake:199
+#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Hry"
@@ -787,8 +857,14 @@ msgstr "Šport"
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégie"
-#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204
-#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
+#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:203
+#: ../rpmdrake:204
+#: ../rpmdrake:205
+#: ../rpmdrake:206
+#: ../rpmdrake:207
+#: ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Grafická pracovná plocha"
@@ -843,9 +919,16 @@ msgstr "Monitorovanie"
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédiá"
-#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215
-#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219
-#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:212
+#: ../rpmdrake:213
+#: ../rpmdrake:214
+#: ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:216
+#: ../rpmdrake:217
+#: ../rpmdrake:218
+#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:220
+#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Sieť"
@@ -905,8 +988,14 @@ msgstr "Verejné kľúče"
msgid "Publishing"
msgstr "Publikovanie"
-#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227
-#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231
+#: ../rpmdrake:224
+#: ../rpmdrake:225
+#: ../rpmdrake:226
+#: ../rpmdrake:227
+#: ../rpmdrake:228
+#: ../rpmdrake:229
+#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Veda"
@@ -956,11 +1045,24 @@ msgstr "Shelly"
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
-#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
-#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241
-#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245
-#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
-#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251
+#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:241
+#: ../rpmdrake:242
+#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:247
+#: ../rpmdrake:248
+#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:250
+#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Systém"
@@ -970,8 +1072,12 @@ msgstr "Systém"
msgid "Base"
msgstr "Základ"
-#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238
-#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240
+#: ../rpmdrake:235
+#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:237
+#: ../rpmdrake:238
+#: ../rpmdrake:239
+#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
@@ -1006,7 +1112,10 @@ msgstr "Vývoj"
msgid "Deployment"
msgstr "Vývoj"
-#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
+#: ../rpmdrake:243
+#: ../rpmdrake:244
+#: ../rpmdrake:245
+#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
@@ -1076,12 +1185,15 @@ msgstr "Hračky"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:511
+#: ../rpmdrake:376
+#: ../rpmdrake:509
+#: ../rpmdrake:511
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Nedostupné)"
-#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:473
+#: ../rpmdrake:405
+#: ../rpmdrake:473
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhľadávania"
@@ -1091,12 +1203,16 @@ msgstr "Výsledky vyhľadávania"
msgid "Search results (none)"
msgstr "Výsledky vyhľadávania (žiadne)"
-#: ../rpmdrake:416 ../rpmdrake:437
+#: ../rpmdrake:416
+#: ../rpmdrake:437
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Prosím čakajte, vyhľadávam..."
-#: ../rpmdrake:435 ../rpmdrake:1194 ../rpmdrake:1458 ../rpmdrake:1671
+#: ../rpmdrake:435
+#: ../rpmdrake:1194
+#: ../rpmdrake:1458
+#: ../rpmdrake:1671
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
@@ -1106,12 +1222,14 @@ msgstr "Rpmdrake"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639
+#: ../rpmdrake:474
+#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Aktualizovateľné"
-#: ../rpmdrake:474 ../rpmdrake:639
+#: ../rpmdrake:474
+#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Pridateľné"
@@ -1139,7 +1257,7 @@ msgstr "Záznam zmien:\n"
#: ../rpmdrake:516
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr "Médium:"
+msgstr "Zdroj:"
#: ../rpmdrake:518
#, c-format
@@ -1191,10 +1309,13 @@ msgstr "Popis:"
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:691 ../rpmdrake:1551
+#: ../rpmdrake:571
+#: ../rpmdrake:689
+#: ../rpmdrake:691
+#: ../rpmdrake:1551
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "Viac informácii o balíčku..."
+msgstr "Viac informácii o balíku..."
#: ../rpmdrake:572
#, c-format
@@ -1204,12 +1325,12 @@ msgstr "Prosím zvoľte"
#: ../rpmdrake:572
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Jeden z nasledujúcich balíčkov je potrebný:"
+msgstr "Jeden z nasledujúcich balíkov je potrebný:"
#: ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Prosím čakajte, vypisujem balíčky..."
+msgstr "Prosím čakajte, vypisujú sa balíky..."
#: ../rpmdrake:610
#, c-format
@@ -1224,7 +1345,7 @@ msgid ""
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Zoznam aktualizácií je prázdny. To znamená, že buď nie sú\n"
-"dostupné žiadne aktualizácie pre balíčky nainštalované vo vašom\n"
+"dostupné žiadne aktualizácie pre balíky nainštalované vo vašom\n"
"systéme alebo už máte všetky nainštalované."
#: ../rpmdrake:632
@@ -1233,20 +1354,22 @@ msgid "All"
msgstr "Všetko"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:676 ../rpmdrake:681
+#: ../rpmdrake:676
+#: ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Viac informácií"
-#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:1540
+#: ../rpmdrake:684
+#: ../rpmdrake:1540
#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Informácie o balíčkoch"
+msgstr "Informácie o balíkoch"
#: ../rpmdrake:706
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky"
+msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíky"
#: ../rpmdrake:707
#, c-format
@@ -1255,10 +1378,11 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kvôli závislostiam budú tieto balíčky odstránené:\n"
+"Kvôli závislostiam budú nasledovné balíky odstránené:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:713 ../rpmdrake:722
+#: ../rpmdrake:713
+#: ../rpmdrake:722
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Niektoré balíky nie je možné odstrániť"
@@ -1269,23 +1393,24 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Odstránenie týchto balíčkov naruší váš systém, prepáčte:\n"
+"Odstránenie týchto balíkov naruší váš systém, prepáčte:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:785
+#: ../rpmdrake:723
+#: ../rpmdrake:785
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kvôli závislostiam musia byť nasledujúce balíčky teraz odznačené:\n"
+"Kvôli závislostiam musia byť nasledujúce balíky teraz odznačené:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:752
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Sú potrebné ďalšie balíčky"
+msgstr "Sú potrebné ďalšie balíky"
#: ../rpmdrake:753
#, c-format
@@ -1294,7 +1419,7 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pre vyriešenie závislosti, sú potrebné nainštalovať tieto balíčky:\n"
+"Pre vyriešenie závislosti, sú potrebné nainštalovať tieto balíky:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:768
@@ -1305,7 +1430,7 @@ msgstr "%s (patrí na zoznam preskočných)"
#: ../rpmdrake:770
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Niektore balíčky nebolo možné nainštalovať"
+msgstr "Niektoré balíky nebolo možné nainštalovať"
#: ../rpmdrake:771
#, c-format
@@ -1318,10 +1443,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:784 ../rpmdrake:1048
+#: ../rpmdrake:784
+#: ../rpmdrake:1048
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky"
+msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíky"
#: ../rpmdrake:807
#, c-format
@@ -1336,7 +1462,7 @@ msgstr "Vybraná veľkosť: %d Mb"
#: ../rpmdrake:814
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr "Popis pre tento balíček nie je dostupný\n"
+msgstr "Popis pre tento balík nie je dostupný\n"
#: ../rpmdrake:881
#, c-format
@@ -1356,7 +1482,7 @@ msgstr "Normálne aktualizácie"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "%s choices"
-msgstr ""
+msgstr "%s voľby"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
@@ -1366,17 +1492,17 @@ msgstr "Voľby Mandrakelinux"
#: ../rpmdrake:904
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Všetky balíčky, abecedne"
+msgstr "Všetky balíky, zoradené abecedne"
#: ../rpmdrake:912
#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Všetky balíčky, podľa skupiny"
+msgstr "Všetky balíky, podľa skupiny"
#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Všetky balíčky, podľa veľkosti"
+msgstr "Všetky balíky, podľa veľkosti"
#: ../rpmdrake:914
#, c-format
@@ -1391,7 +1517,7 @@ msgstr "Všetky balíky podľa zdroja"
#: ../rpmdrake:919
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Všetky balíčky, podľa dostupnosti aktualizácie"
+msgstr "Všetky balíky, podľa dostupnosti aktualizácie"
#: ../rpmdrake:923
#, c-format
@@ -1431,7 +1557,7 @@ msgstr "Je potrebné najprv vybrať niektoré balíky."
#: ../rpmdrake:1035
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Vybrali ste príliš veľa balíčkov"
+msgstr "Vybrali ste príliš veľa balíkov"
#: ../rpmdrake:1036
#, c-format
@@ -1443,12 +1569,12 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"Varovanie: zdá sa, že sa pokúšate pridať príliš veľa balíčkov,\n"
+"Varovanie: zdá sa, že sa pokúšate pridať príliš veľa balíkov,\n"
"čo môže spôsobiť, že váš súborový systém bude zaplnený\n"
-"počas alebo po inštalácii balíčkov ; toto je veľmi nebezpečné\n"
+"počas alebo po inštalácii balíkov ; toto je veľmi nebezpečné\n"
"a mali by ste byť opatrní.\n"
"\n"
-"Skutočne si želáte nainštalovať všetky zvolené balíčky?"
+"Skutočne si želáte nainštalovať všetky zvolené balíky?"
#: ../rpmdrake:1049
#, c-format
@@ -1468,38 +1594,41 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1082
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Odstránenie softvérových balíčkov"
+msgstr "Odstránenie softvérových balíkov"
#: ../rpmdrake:1083
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Obnovenie softvérových balíčkov"
+msgstr "Obnovenie softvérových balíkov"
#: ../rpmdrake:1084
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Príprava balíkov na inštaláciu"
-#: ../rpmdrake:1090 ../rpmdrake:1093 ../rpmdrake:1102 ../rpmdrake:1113
+#: ../rpmdrake:1090
+#: ../rpmdrake:1093
+#: ../rpmdrake:1102
+#: ../rpmdrake:1113
#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Súbor"
#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "Aktualizácia média"
+msgstr "/_Akutalizácia média"
#: ../rpmdrake:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "Zrušiť výber"
+msgstr "/_Resetovať výber"
#: ../rpmdrake:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "Znovu načítač zoznam balíčkov"
+msgstr "/Obnova zoznamu balíkov"
#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
@@ -1507,21 +1636,25 @@ msgid "/_Quit"
msgstr "/_Koniec"
#: ../rpmdrake:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_View"
-msgstr "Zobraziť"
+msgstr "/_Zobraziť"
-#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
+#: ../rpmdrake:1121
+#: ../rpmdrake:1122
+#: ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Nastavenia"
-#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
-#, fuzzy, c-format
+#: ../rpmdrake:1122
+#: ../rpmdrake:1129
+#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "Zobraziť automaticky zvolené balíčky"
+msgstr "/_Zobraziť automaticky zvolené balíky"
-#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
+#: ../rpmdrake:1126
+#: ../rpmdrake:1127
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoc"
@@ -1588,7 +1721,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1215
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Ako si zvoliť miror manuálne"
+msgstr "Ako si zvoliť zrkadlo manuálne"
#: ../rpmdrake:1216
#, c-format
@@ -1608,12 +1741,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1249
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Prosím čakajte, hľadám dostupné balíčky..."
+msgstr "Prosím čakajte, hľadajú sa dostupné balíky..."
#: ../rpmdrake:1297
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Preverujem %s"
+msgstr "Preveruje sa %s"
#: ../rpmdrake:1316
#, c-format
@@ -1645,22 +1778,27 @@ msgstr "Inštalácia ukončená"
msgid "Inspect..."
msgstr "Preveriť.."
-#: ../rpmdrake:1381 ../rpmdrake:1536
+#: ../rpmdrake:1381
+#: ../rpmdrake:1536
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Všetko bolo úspešne nainštalované"
-#: ../rpmdrake:1382 ../rpmdrake:1537
+#: ../rpmdrake:1382
+#: ../rpmdrake:1537
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Všetky požadované balíčky boli úspešne nainštalované."
+msgstr "Všetky požadované balíky boli úspešne nainštalované."
-#: ../rpmdrake:1384 ../rpmdrake:1521
+#: ../rpmdrake:1384
+#: ../rpmdrake:1521
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problém počas inštalácie"
-#: ../rpmdrake:1385 ../rpmdrake:1522 ../rpmdrake:1577
+#: ../rpmdrake:1385
+#: ../rpmdrake:1522
+#: ../rpmdrake:1577
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1674,14 +1812,15 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1398
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Nie je možné prebrať zdrojové balíčky."
+msgstr "Nie je možné prebrať zdrojové balíky."
#: ../rpmdrake:1399
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Nie je možné získať zdrojové balíky. %s"
-#: ../rpmdrake:1400 ../rpmdrake:1469
+#: ../rpmdrake:1400
+#: ../rpmdrake:1469
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1697,7 +1836,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Inštalácia balíčkov..."
+msgstr "Inštalácia balíkov..."
#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
@@ -1717,7 +1856,7 @@ msgstr "Prosím vložte médium s názvom \"%s\" do zariadenia [%s]"
#: ../rpmdrake:1424
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Sťahovanie balíčka `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Získavanie balíka `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1447
#, c-format
@@ -1739,7 +1878,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovať v inštalácii?"
-#: ../rpmdrake:1466 ../rpmdrake:1576
+#: ../rpmdrake:1466
+#: ../rpmdrake:1576
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Inštalácia neúspešná"
@@ -1765,12 +1905,12 @@ msgstr "Príprava balíkov na inštaláciu..."
#: ../rpmdrake:1483
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Inštalácia balíčka `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Inštalácia balíka `%s' (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1499
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "nie je možné pristúpiť k rpm súboru [%s]"
+msgstr "nie je možné pristúpiť k súboru rpm [%s]"
#: ../rpmdrake:1534
#, c-format
@@ -1793,12 +1933,12 @@ msgstr "všetko bolo úspešne nainštalované"
#: ../rpmdrake:1542
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr "Tieto balíčky obsahujú informáciu o upgrade"
+msgstr "Tieto balíky obsahujú informáciu o aktualizácii"
#: ../rpmdrake:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "Viac informácii o balíčku..."
+msgstr "Viac informácii o balíku... [%s]"
#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
@@ -1859,14 +1999,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vítajte v %s!\n"
"\n"
-"Tento nástroj vám pomôže vybrať aktualizácie ktoré chcete nainštalovať do "
-"vášho\n"
+"Tento nástroj vám pomôže vybrať aktualizácie ktoré chcete nainštalovať do vášho\n"
"počítača."
#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr ""
+msgstr "Vitajte v nástroji pre inštaláciu softvéru!"
#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
@@ -1879,15 +2018,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vítajte v nástroji pre inštaláciu softvéru!\n"
"\n"
-"Váš Mandrakelinux systém prichádza s niekoľko tisíc softvérovými\n"
-"balíčkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj vám pomôže pri výbere a "
-"inštalácii\n"
+"Váš Mandrakelinux systém prichádza s niekoľkými tisícami softvérových\n"
+"balíkov na CDROM alebo DVD. Tento nástroj vám pomôže pri výbere a inštalácii\n"
"softvéru na váš počítač."
#: ../rpmdrake.pm:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "Obnovenie softvérových balíčkov"
+msgstr "Obnova softvéru"
#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
@@ -1959,7 +2097,8 @@ msgstr "Nemecko"
msgid "Danmark"
msgstr "Dánsko"
-#: ../rpmdrake.pm:320 ../rpmdrake.pm:324
+#: ../rpmdrake.pm:320
+#: ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécko"
@@ -2054,22 +2193,25 @@ msgstr "Veľká Británia"
msgid "China"
msgstr "Čína"
-#: ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:341 ../rpmdrake.pm:342 ../rpmdrake.pm:343
+#: ../rpmdrake.pm:340
+#: ../rpmdrake.pm:341
+#: ../rpmdrake.pm:342
+#: ../rpmdrake.pm:343
#: ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Spojené Štáty"
#: ../rpmdrake.pm:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Je potrebné kontaktovať websajt Mandrakesoft pre získanie\n"
-"zoznamu mirrorov. Skontrolujte či je vaše sieťové pripojenie funkčné.\n"
+"Je potrebné pristupovať na internet aby bolo možné\n"
+"získať zoznam zrkadlových serverov. Skontrolujte či je sieť funkčná.\n"
"\n"
"Je možné pokračovať?"
@@ -2087,14 +2229,13 @@ msgstr ""
"Je možné pokračovať?"
#: ../rpmdrake.pm:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy mirorov z web stránky Mandrakesoft."
+msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy zrkadlových serverov."
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
-msgid ""
-"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy mirorov z web stránky Mandrakesoft."
#: ../rpmdrake.pm:448
@@ -2103,7 +2244,7 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Chyba počas sťahovania"
#: ../rpmdrake.pm:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2111,11 +2252,11 @@ msgid ""
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Nastala chyba pri získavaní zoznamu mirrorov:\n"
+"Nastala chyba pri získavaní zoznamu zrkadlových serverov:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Sieť, alebo websajt Mandrakesoft sú zrejme nedostupné.\n"
-"Prosím, skúste neskôr"
+"Sieť, alebo stránka sú nedostupné.\n"
+"Prosím, skúste neskôr."
#: ../rpmdrake.pm:455
#, c-format
@@ -2140,7 +2281,7 @@ msgstr "Žiaden miror"
#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Nebolo možné nájsť zodpovedajúce zrkadlo."
#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
@@ -2165,17 +2306,17 @@ msgstr "Prosím zvoľte si jeden z mirorov."
#: ../rpmdrake.pm:545
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Kopírujem súbor pre médium `%s'..."
+msgstr "Kopíruje sa súbor pre médium `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Preverujem súbory zo zdroja '%s'..."
+msgstr "Preverujú sa súbory zo zdroja '%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Preverujem vzdialené súbory pre zdroj '%s'..."
+msgstr "Preverujú sa vzdialené súbory pre zdroj '%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:555
#, c-format
@@ -2211,39 +2352,37 @@ msgstr "Získavanie '%s', rýchlosťou: %s"
#: ../rpmdrake.pm:611
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
-msgstr "Chyba pri získavaní balíčkov"
+msgstr "Chyba pri získavaní balíkov"
#: ../rpmdrake.pm:612
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
-"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
-"order\n"
+"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
-"Nebolo možné získať zoznam nových balíčkov z média\n"
-"`%s. Toto update médium je pravdepodobne nefunkčné, \n"
-" v takomto prípade môžete použiť Manažéra médií, odstráňte ho\n"
-"a pridajte inétiež je možné že je práve nedostupné a bude te môcť "
-"pokračovať\n"
+"Nebolo možné získať zoznam nových balíkov zo zdroja\n"
+"`%s. Tento aktualizačný zdroj je pravdepodobne nefunkčný, \n"
+" v takomto prípade môžete použiť Manažéra zdrojov, odstráňte ho\n"
+"a pridajte iné. Tiež je možné že je práve nedostupné a budete môcť pokračovať\n"
" neskôr"
#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Aktualizácia média"
+msgstr "Aktualizácia zdroja"
#: ../rpmdrake.pm:651
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Prosím zvoľte médium ktoré chcete aktualizovať:"
+msgstr "Prosím zvoľte zdroj, ktorý chcete aktualizovať:"
#: ../rpmdrake.pm:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "Vybrané"
+msgstr "Vybrať všetky"
#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -2263,26 +2402,27 @@ msgstr ""
"Chyba:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:715 ../rpmdrake.pm:724
+#: ../rpmdrake.pm:715
+#: ../rpmdrake.pm:724
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie je možné pridať médium, chyba je oznámená:\n"
+"Nie je možné pridať zdroj, chyba je oznámená:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:736
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Nemôžem vytvoriť médium."
+msgstr "Nemôžem vytvoriť zdroj."
#: ../rpmdrake.pm:741
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Chyba pri pridávaní média"
+msgstr "Chyba pri pridávaní zdroja"
#: ../rpmdrake.pm:742
#, c-format
@@ -2291,32 +2431,26 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Vyskytol sa problém pri pridávaní média:\n"
+"Vyskytol sa problém pri pridávaní zdroja:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
-"running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Vaše médium `%s', používané na aktualizáciu zrejme nie je určené pre vašu "
-"verziu Mandrakelinuxu. used for updates, does not match the version of "
-"Mandrakelinux you're running ($15%s).\n"
-"Preto bude vypnuté."
+"Váš zdroj `%s', použitý pre aktualizácie asi nie je určenú pre verziu %s, ktorú používate (%s).\n"
+"Bude vypnutý."
#: ../rpmdrake.pm:758
#, c-format
msgid ""
-"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
-"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
+"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Vaše médium `%s', používané na aktualizáciu zrejme nie je určené pre vašu "
-"verziu Mandrakelinuxu. used for updates, does not match the version of "
-"Mandrakelinux you're running ($15%s).\n"
+"Váš zdroj `%s', používaný na aktualizáciu, zrejme nie je určený pre vašu verziu Mandrakelinuxu ($15%s).\n"
"Preto bude vypnuté."
#: ../rpmdrake.pm:774
@@ -2326,11 +2460,8 @@ msgstr "Pomoc spustená na pozadí"
#: ../rpmdrake.pm:775
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Okno s pomocou bolo vyvolané, malo by sa čoskoro zjaviť na vašej pracovnej "
-"ploche."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Okno s pomocou bolo vyvolané, malo by sa čoskoro zjaviť na vašej pracovnej ploche."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2602,14 +2733,3 @@ msgstr "Odstrániť softvér"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Manažér zdrojov softvéru"
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "Zvoľte si miror..."
-
-#~ msgid "Reset the selection"
-#~ msgstr "Zrušiť výber"
-
-#~ msgid "Reload the packages list"
-#~ msgstr "Znovu načítač zoznam balíčkov"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Ukončiť"