diff options
author | Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org> | 2010-03-06 22:36:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org> | 2010-03-06 22:36:32 +0000 |
commit | 70ed4628c4b3b7748fd218e02317c1e2a79b57a2 (patch) | |
tree | 2b21086397d133ff28e26909eb70748bc5ee025c /po | |
parent | 0ea3235edc99af93b6cf235121f1eba52510716b (diff) | |
download | rpmdrake-70ed4628c4b3b7748fd218e02317c1e2a79b57a2.tar rpmdrake-70ed4628c4b3b7748fd218e02317c1e2a79b57a2.tar.gz rpmdrake-70ed4628c4b3b7748fd218e02317c1e2a79b57a2.tar.bz2 rpmdrake-70ed4628c4b3b7748fd218e02317c1e2a79b57a2.tar.xz rpmdrake-70ed4628c4b3b7748fd218e02317c1e2a79b57a2.zip |
(aurretik: To-576, Tr-567, F-2, U-7) --> %100
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 37 |
1 files changed, 17 insertions, 20 deletions
@@ -4,20 +4,20 @@ # EUSKERA: Mandriva Linux translation # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # -# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003, 2004, 2005, 2008, 2009. +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2000-2002,2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-19 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:33+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: Basque <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:985 @@ -27,9 +27,8 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"Eguneraketen zerrenda hutsik dago. Horrek esan nahi du ordenagailuan " -"instalatuta duzun\n" -"paketeetarako ez duzula eguneratzerik erabilgarri, \n" +"Eguneraketa zerrenda hutsik dago. Horrek esan nahi du ordenagailuan\n" +"instalatuta dituzun paketeen eguneraketarik ez dagoela erabilgarri, \n" "edo lehendik guztiak instalatuta dituzula." #: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:774 ../rpmdrake.pm:218 @@ -898,47 +897,45 @@ msgstr "Azalpenik ez" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mandriva." -msgstr "" +msgstr "Ez dauka Mandrivaren <b>euskarria</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format msgid "It may <b>break</b> your system." -msgstr "" +msgstr "Zure sistema <b>hautsi</b> lezake." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:164 -#, fuzzy, c-format +#: ../Rpmdrake/gui.pm:164, c-format msgid "This package is not free software" -msgstr "Ondorengo paketea instalatuko da:" +msgstr "Pakete hau ez da software askea" #: ../Rpmdrake/gui.pm:167 ../Rpmdrake/gui.pm:178 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "" +msgstr "Pakete honek backport egin zaion bertsio berri bat dauka." #: ../Rpmdrake/gui.pm:171 #, c-format msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "" +msgstr "Pakete hau eguneratzeko hautagai potentzial bat da." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 #, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mandriva." -msgstr "" +msgstr "Hau Mandrivaren euskarria duen eguneraketa ofizial bat da." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, c-format msgid "This is an unoffical update which is <b>not supported</b>." -msgstr "" +msgstr "Hau <b>euskarririk gabeko</b> eguneraketa ez-ofizial bat da." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 #, c-format msgid "This is an official package supported by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Hau Mandrivaren euskarria duen pakete ofizial bat da" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:198 -#, fuzzy, c-format +#: ../Rpmdrake/gui.pm:198, c-format msgid "Notice: " -msgstr "Garrantzia: " +msgstr "Oharpena: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:200 ../Rpmdrake/gui.pm:343 #, c-format |