aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2006-09-20 10:28:32 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2006-09-20 10:28:32 +0000
commit5e9589e5ece5cb9ea321ff451b37987b643396e9 (patch)
tree3e35fb93dc17f2e7f1bcb4d550d93b14db56a1c4 /po
parent5921cbd8597f8504cbbf082eb1099e236f07f985 (diff)
downloadrpmdrake-5e9589e5ece5cb9ea321ff451b37987b643396e9.tar
rpmdrake-5e9589e5ece5cb9ea321ff451b37987b643396e9.tar.gz
rpmdrake-5e9589e5ece5cb9ea321ff451b37987b643396e9.tar.bz2
rpmdrake-5e9589e5ece5cb9ea321ff451b37987b643396e9.tar.xz
rpmdrake-5e9589e5ece5cb9ea321ff451b37987b643396e9.zip
update (Mashrab Kuvatov)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uz.po69
1 files changed, 31 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 44c3a8c2..a953a712 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-13 02:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 23:22+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,9 +60,8 @@ msgstr ""
"Давом этишни истайсизми?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:102
-#, fuzzy
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Манба янгиланмоқда, илтимос кутиб туринг..."
+msgstr "Манба қўшилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:134
msgid "Add a medium"
@@ -86,9 +85,8 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:138
-#, fuzzy
msgid "RSYNC server"
-msgstr "FTP сервери"
+msgstr "RSYNC сервери"
#: ../edit-urpm-sources.pl:139
msgid "HTTP server"
@@ -191,14 +189,12 @@ msgid "never"
msgstr "Ҳеч қачон"
#: ../edit-urpm-sources.pl:324
-#, fuzzy
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди"
+msgstr "Ўрнатилаётган пакетнинг ҳақиқийлигини текшириш:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:325
-#, fuzzy
msgid "Download program to use:"
-msgstr "\"%s\" олинмоқда, тезлик: %s"
+msgstr "Ёзиб олиш дастури:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:355
#, fuzzy
@@ -415,9 +411,8 @@ msgid "Enabled?"
msgstr "Ёқилган"
#: ../edit-urpm-sources.pl:917
-#, fuzzy
msgid "Updates?"
-msgstr "Янгилаш"
+msgstr "Янгиланишлар"
#: ../edit-urpm-sources.pl:933
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
@@ -432,13 +427,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:997
-#, fuzzy
msgid "Add custom..."
-msgstr "Қўшиш..."
+msgstr "Бошқани қўшиш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1001
msgid "Update..."
-msgstr "Янгилаш..."
+msgstr "Янгилаш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1004
msgid "Manage keys..."
@@ -446,11 +440,11 @@ msgstr "Калитларни бошқариш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1006
msgid "Parallel..."
-msgstr "Параллел..."
+msgstr "Параллел"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1007
msgid "Global options..."
-msgstr ""
+msgstr "Умумий мосламалар"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1017 ../rpmdrake:1290
msgid "Help"
@@ -478,7 +472,7 @@ msgstr ""
"Дастурлар манбасининг бошқарувчисига марҳамат!\n"
"\n"
"Бу восита компьютерингизда ишлатмоқчи бўлган пакетлар манбасини\n"
-"мослашда сизга ёрдам беради. Мослагандан кегин, улар янги\n"
+"мослашда сизга ёрдам беради. Мослагандан кейин, улар янги\n"
"дастурларни ўрнатишда ёки янгиланишларни қўллашда ишлатилади."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1045
@@ -510,9 +504,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:129
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "\"%s\" манбаси муваффақиятли қўшилди."
+msgstr "%s манбаси муваффақиятли қўшилди."
#: ../gurpmi.addmedia:130
#, perl-format
@@ -652,7 +646,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:211
msgid "Queueing Services"
-msgstr ""
+msgstr "Навбат хизматлари"
#: ../rpmdrake:212
msgid "Communications"
@@ -1236,7 +1230,7 @@ msgstr "Танланган ҳажм: %d Мб"
#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
#: ../rpmdrake:991
msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ушбу пакет учун ҳеч қандай таъриф йўқ\n"
#: ../rpmdrake:1057
msgid "Installed"
@@ -1286,7 +1280,7 @@ msgstr "Ҳамма янгиланишлар"
#: ../rpmdrake:1067
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr ""
+msgstr "Носозликларга оид янгиланишлар"
#: ../rpmdrake:1067
msgid "Normal updates"
@@ -1294,7 +1288,7 @@ msgstr "Оддий янгиланишлар"
#: ../rpmdrake:1067
msgid "Security updates"
-msgstr "Хавфсизликга оид янгиланишлар"
+msgstr "Хавфсизликка оид янгиланишлар"
#: ../rpmdrake:1123
msgid "in names"
@@ -1310,7 +1304,7 @@ msgstr "файл номларида"
#: ../rpmdrake:1153
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Аввало, баъзи бир пакетларни танлашингиз керак"
+msgstr "Аввало ўрнатилиши керак бўлган пакетларни танлашингиз керак."
#: ../rpmdrake:1158
msgid "Too many packages are selected"
@@ -1327,8 +1321,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ДИҚҚАТ: Сиз ўрнатмоқчи бўлган пакетларнинг ҳажми жуда\n"
"катта. Ўрнатиш вақтида ёки унда кейин дискингизда бўш жой\n"
-"қолмаши мумкин. Бу жуда ҳавфли ва алохида эътибор талаб\n"
-"қилади.\n"
+"қолмаши мумкин. Бу жуда хавфли ва алоҳида эътибор талаб қилади.\n"
"\n"
"Танланган пакетларни ростдан ўрнатишни истайсизми?"
@@ -1359,12 +1352,11 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../rpmdrake:1222 ../rpmdrake:1223 ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
msgid "/_Options"
-msgstr "/_Параметрлар"
+msgstr "/_Мосламалар"
#: ../rpmdrake:1223
-#, fuzzy
msgid "/_Media Manager"
-msgstr "Танлаш"
+msgstr "/Манба_лар бошқарувчиси"
#: ../rpmdrake:1226 ../rpmdrake:1256
msgid "/_Show automatically selected packages"
@@ -1390,11 +1382,11 @@ msgstr "Rpmdrake ҳақида"
#: ../rpmdrake:1238
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
#: ../rpmdrake:1240
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr ""
+msgstr "Rpmdrake - Mandriva Linux учун пакетлар бошқарувчиси."
#: ../rpmdrake:1242
msgid "Mandriva Linux"
@@ -1427,20 +1419,23 @@ msgstr "Чиқиш"
#: ../rpmdrake:1315
msgid "Quick Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Кириш"
#: ../rpmdrake:1316
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Пакетларни гуруҳ бўйича чап томондаги рўйхатдан қараб чиқиш мумкин."
#: ../rpmdrake:1317
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
+"Пакет ҳақида маълумотни кўриш учун уни ўнг томондаги рўйхатдан танлаш керак."
#: ../rpmdrake:1318
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
+"Пакетни ўрнатиш, олиб ташлаш ёки янгилаш учун унинг ёнидаги катакни белгилаш "
+"керак."
#: ../rpmdrake:1360
msgid "Fatal error"
@@ -1580,7 +1575,7 @@ msgid ""
"installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги %d-та пакетлар ҳам ўрнатилади:\n"
+"Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги %d-та пакет ҳам ўрнатилади:\n"
"%s\n"
#: ../rpmdrake:1730
@@ -1778,9 +1773,8 @@ msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux янгилаш"
#: ../rpmdrake.pm:102
-#, fuzzy
msgid "Software Update"
-msgstr "Дастур пакетларини олиб ташлаш"
+msgstr "Дастур пакетларини янгилаш"
#: ../rpmdrake.pm:129
#, fuzzy
@@ -1797,9 +1791,8 @@ msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Дастур пакетларини олиб ташлаш"
#: ../rpmdrake.pm:174
-#, fuzzy
msgid "Software Packages Update"
-msgstr "Дастур пакетларини олиб ташлаш"
+msgstr "Дастур пакетларини янгилаш"
#: ../rpmdrake.pm:175
msgid "Software Packages Installation"