aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2010-06-22 18:36:27 +0000
committerJosé Melo <mmodem@mandriva.org>2010-06-22 18:36:27 +0000
commitae7f0bf46a2b38e8b61f659f2e4dbd7714668dec (patch)
tree6068f5f7a4485281d84b72c825ade96776b32b78 /po
parented6f23588b2331250748c82827aa65fb7ecd404b (diff)
downloadrpmdrake-ae7f0bf46a2b38e8b61f659f2e4dbd7714668dec.tar
rpmdrake-ae7f0bf46a2b38e8b61f659f2e4dbd7714668dec.tar.gz
rpmdrake-ae7f0bf46a2b38e8b61f659f2e4dbd7714668dec.tar.bz2
rpmdrake-ae7f0bf46a2b38e8b61f659f2e4dbd7714668dec.tar.xz
rpmdrake-ae7f0bf46a2b38e8b61f659f2e4dbd7714668dec.zip
update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 17ebc8a6..dca45eb8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -18,16 +18,16 @@
# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Zé <Ze@mandriva.org>, 2008.
-# Zé <ze@mandriva.org>, 2008.
+# Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010.
# Zé <mmodem00@gmal.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-17 01:51+0100\n"
-"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmal.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-22 19:36+0100\n"
+"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
"of sources."
msgstr ""
"Para manter o seu sistema seguro e estável, deve no mínimo definir fontes\n"
-"de actualizações de segurança e de estabilidade. Pode também definir um\n"
+"de actualizações de estabilidade e de segurança. Pode também definir um\n"
"conjunto completo de fontes que incluem os repositórios oficiais completos,\n"
"dando-lhe acesso a mais programas dos que os que estão nos discos Mandriva.\n"
"Por favor escolha se deseja configurar apenas as fontes de actualização, ou\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Conjunto completo de fontes"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Update sources only"
-msgstr "Apenas fontes de actualização"
+msgstr "Fontes de actualização apenas"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
#, c-format
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: ../rpmdrake:722
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
-msgstr "Rápida Introdução"
+msgstr "Breve Introdução"
#: ../rpmdrake:723
#, c-format
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "Pode procurar pacotes através da árvore de categorias à esquerda."
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
-"Pode ver as informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita."
+"Pode ver a informação acerca de um pacote clicando neste, na lista à direita."
#: ../rpmdrake:725
#, c-format