aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2008-09-26 19:40:53 +0000
committerThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2008-09-26 19:40:53 +0000
commitbe04ae07dbee64b04e52673fcdde232ceeee098b (patch)
tree30958fff62c6733c648fb9e457e98c3aa07da08b /po
parent872662ecb95b5932b1ee6f383954a606dd484d64 (diff)
downloadrpmdrake-be04ae07dbee64b04e52673fcdde232ceeee098b.tar
rpmdrake-be04ae07dbee64b04e52673fcdde232ceeee098b.tar.gz
rpmdrake-be04ae07dbee64b04e52673fcdde232ceeee098b.tar.bz2
rpmdrake-be04ae07dbee64b04e52673fcdde232ceeee098b.tar.xz
rpmdrake-be04ae07dbee64b04e52673fcdde232ceeee098b.zip
update Swedish translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv.po122
1 files changed, 59 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f790b83a..73e2e405 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of rpmdrake-sv.po to Swedish
+# rpmdrake-sv - Swedish Translation
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sv.php3
#
@@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-28 02:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-26 22:39+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858
#, c-format
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Avsluta"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61
#, c-format
msgid "CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
@@ -151,6 +151,12 @@ msgid ""
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
+"För att hålla ditt system säkert och stabilt, bör du åtminstone konfigurera\n"
+"källor för officiella säkerhets- och stabilitetsuppdateringar. Du kan också\n"
+"välja att konfigurera kompletta källor som ger dig åtkomst åt mera\n"
+"mjukvara än vad som ryms på Mandrivas cd/dvd skivor.\n"
+"Var god välj mellan att konfigurera endast uppdateringskällor, eller ett\n"
+"komplett set av källor."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:125
#, c-format
@@ -359,16 +365,16 @@ msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr "XML metadata hämtningspolicy:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"informations) are downloaded."
-msgstr "server."
+msgstr "För fjärrmedia, specifiera när XML meta-data (fil-listningar, ändringsloggar & information) skall laddas ner."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
-msgstr "server aldrig."
+msgstr "För fjärrkällor skall XML meta-data aldrig laddas ner."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:354
#, c-format
@@ -378,19 +384,19 @@ msgstr "(Detta är standard)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
-msgstr ""
+msgstr "Den specifika XML info-filen laddas ned vid val av paket."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
#, c-format
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatering av media betyder att XML info-filer måste laddas ned åtminstone en gång."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
-msgstr "Alla eller."
+msgstr "Alla XML info-filer laddas ner vid tillägg eller uppdatering av media."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390
#, c-format
@@ -444,8 +450,7 @@ msgstr "Du måste lägga i mediet för att fortsätta"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "För att kunna spara ändringarna måste du lägga i mediet i enheten."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
@@ -887,9 +892,9 @@ msgid "Currently installed version: "
msgstr "Installerad version: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Group: "
-msgstr "Grupp"
+msgstr "Grupp: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 ../Rpmdrake/gui.pm:237
#, c-format
@@ -912,9 +917,9 @@ msgid "Medium: "
msgstr "Media: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "URL: "
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:197
#, c-format
@@ -1009,6 +1014,8 @@ msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
msgstr ""
+"Rpmdrake eller något av dess prioriterade uppdateringar måste uppdateras först. "
+"Rpmdrake kommer att starta om efter det."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614
#, c-format
@@ -1846,8 +1853,7 @@ msgstr " --media=medium1,.. begränsa till angivet media"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew föreslå att sammanfoga alla .rpmnew/.rpmsave filer "
"som hittas"
@@ -1855,23 +1861,19 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE välj läge (installera (förval), ta bort, uppdatera)"
+msgstr " --mode=MODE välj läge (installera (förval), ta bort, uppdatera)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
-msgstr ""
-" --justdb uppdatera databasen, men ändra inte filsystemet"
+msgstr " --justdb uppdatera databasen, men ändra inte filsystemet"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
-" --no-confirmation fråga inte efter bekräftelse i uppdateringsläge"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-confirmation fråga inte efter bekräftelse i uppdateringsläge"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
@@ -1879,11 +1881,9 @@ msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update uppdatera inte media vid start"
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr ""
-" --no-confirmation fråga inte efter bekräftelse i uppdateringsläge"
+#, c-format
+msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr " --no-splash fråga inte efter bekräftelse i uppdateringsläge"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
@@ -1902,13 +1902,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr ""
+msgstr " --rpm-root=path använd en annan root för rpm installation"
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --run-as-root använd en annan root för rpm installation"
+#, c-format
+msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr " --urpmi-root använd en annan root för urpmi db & rpm installation"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
@@ -1916,9 +1915,9 @@ msgid " --root force to run as root"
msgstr " --root tvinga att köra som root"
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(Deprecated)"
-msgstr "Vald"
+msgstr "(Föråldrad)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
@@ -1935,7 +1934,7 @@ msgstr " --search=pkg kör sökning efter \"pkg\""
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
-msgstr ""
+msgstr " --test endast verifiera att installationen kan utföras korrekt"
#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
@@ -1976,12 +1975,12 @@ msgstr "Vill du lägga till media nu?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:129
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar information ur XML mera-data från %s ..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar '%s' från XML meta-data..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake.pm:321
@@ -1991,15 +1990,14 @@ msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Nej"
+msgstr "Ingen xml-info för media \"%s\", endast partiellt resultat för paket %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Nej"
+#, c-format
+msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "Ingen xml-info för media \"%s\", kan inte ge något resultat för paket %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205
#, c-format
@@ -2045,7 +2043,7 @@ msgid "Already existing update media"
msgstr "Uppdateringsmedia som redan finns"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -2247,16 +2245,16 @@ msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Är det OK att fortsätta?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Orphan packages"
-msgstr "Meta-paket"
+msgstr "Obehövliga paket"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Följande paket krävs:"
-msgstr[1] "Följande paket krävs:"
+msgstr[0] "Följande obehövliga paket kommer att tas bort."
+msgstr[1] "Följande obehövliga paket kommer att tas bort."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
#, c-format
@@ -2284,9 +2282,9 @@ msgid "Change medium"
msgstr "Byt media"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Lägg i media med namn \"%s\" i enhet [%s]"
+msgstr "Lägg i media med namn \"%s\""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:720
#, c-format
@@ -2695,8 +2693,7 @@ msgstr "Du kan bläddra genom paketen genom kategoriträdet till vänster."
#: ../rpmdrake:600
#, c-format
-msgid ""
-"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Du kan se information om ett paket genom att klicka på det i listan till "
"höger."
@@ -3091,8 +3088,7 @@ msgstr "Uppdatera media"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Inget aktivt media hittades. Du måste aktivera något media för att kunna "
"uppdatera dem."
@@ -3176,8 +3172,7 @@ msgstr "Hjälp startad i bakgrunden"
#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Hjälpfönstret har startats, det bör synas på skrivbordet inom kort."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
@@ -3272,3 +3267,4 @@ msgstr "Urpmi media info"
#~ msgid "Mandriva Linux choices"
#~ msgstr "Mandriva Linux-val"
+