diff options
author | Alice Lafox <alafox@mandriva.com> | 2005-02-03 10:58:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Alice Lafox <alafox@mandriva.com> | 2005-02-03 10:58:14 +0000 |
commit | 1a78af8551b7910cb6238ade0bbfbe022576dbe5 (patch) | |
tree | 6e1c72c76bfb6f67132af2da3842dc1ecc58e6b9 /po | |
parent | 1c2fb984632668b54fa3d1a080db3278005a0308 (diff) | |
download | rpmdrake-1a78af8551b7910cb6238ade0bbfbe022576dbe5.tar rpmdrake-1a78af8551b7910cb6238ade0bbfbe022576dbe5.tar.gz rpmdrake-1a78af8551b7910cb6238ade0bbfbe022576dbe5.tar.bz2 rpmdrake-1a78af8551b7910cb6238ade0bbfbe022576dbe5.tar.xz rpmdrake-1a78af8551b7910cb6238ade0bbfbe022576dbe5.zip |
updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 188 |
1 files changed, 96 insertions, 92 deletions
@@ -1,28 +1,30 @@ +# translation of rpmdrake-ru.po to Russian # Translation of rpmdrake-ru.po to Russian # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ru.php3 -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000. # Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001. -# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004. # Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003. # Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004. +# Pavel Maryanov <cooker-i18n@linux-mandrake.com>, 2005. +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-ru\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-14 11:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-27 23:06+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "" +msgstr "Выберите тип источника" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format @@ -38,19 +40,30 @@ msgid "" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" +"На этом этапе вам будет позволено добавить источники с веб- или FTP-зеркала\n" +"Mandrakelinux.\n" +"\n" +"Существует два типа официальных зеркал. Вы на выбор можете добавить " +"источники,\n" +"содержащие полный набор пакетов вашего дистрибутива (обычно это набор " +"пакетов,\n" +"находящихся на стандартных установочных компакт-дисках), или источники,\n" +"содержащие официальные обновления для вашего дистрибутива. (Вы можете " +"добавить\n" +"и оба типа источников, но в два этапа.)" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Distribution sources" -msgstr "" +msgstr "Источники дистрибутива" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Official updates" -msgstr "Нормальные обновления" +msgstr "Официальные обновления" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -60,15 +73,19 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Мне необходимо связаться с веб-сайтом Mandrakesoft, чтобы получить\n" -" список зеркал. Пожалуйста, проверьте что ваша сеть сейчас работает.\n" +"При этом будет выполнена попытка установить все официальные источники,\n" +"соответствующие вашему дистрибутиву (%s).\n" +"\n" +"Мне необходимо подключится к веб-сайту Mandrakesoft для получения списка " +"зеркал.\n" +"Пожалуйста, убедитесь, что ваша сеть в данный момент работает.\n" "\n" -"Готовы продолжить?" +"Всё в порядке? Можно продолжать?" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется носитель..." +msgstr "Подождите, пожалуйста, добавляется источник..." #: ../edit-urpm-sources.pl:120 #, c-format @@ -145,7 +162,7 @@ msgstr "Имя:" #: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "" +msgstr "Создать источник для всего дистрибутива" #: ../edit-urpm-sources.pl:212 #, c-format @@ -195,29 +212,29 @@ msgid "Ok" msgstr "ОК" #: ../edit-urpm-sources.pl:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "Подготовка к установке пакетов..." +msgstr "Глобальные параметры для установки пакета" #: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format msgid "always" -msgstr "" +msgstr "всегда" #: ../edit-urpm-sources.pl:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "never" -msgstr "Серверы" +msgstr "никогда" #: ../edit-urpm-sources.pl:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Некоторые пакеты не могут быть установлены" +msgstr "Проверять устанавливаемые RPM'ы:" #: ../edit-urpm-sources.pl:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Загрузка `%s', скорость:%s" +msgstr "Используемая программа загрузки:" #: ../edit-urpm-sources.pl:330 #, c-format @@ -493,12 +510,12 @@ msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется нос #: ../edit-urpm-sources.pl:902 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Пожалуйста, подождите, создается hdlist..." +msgstr "Подождите, пожалуйста, создается hdlist..." #: ../edit-urpm-sources.pl:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add custom..." -msgstr "Добавить..." +msgstr "Добавить пользовательский..." #: ../edit-urpm-sources.pl:973 #, c-format @@ -516,9 +533,9 @@ msgid "Parallel..." msgstr "Распараллеливание..." #: ../edit-urpm-sources.pl:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options..." -msgstr "Общие настройки proxy" +msgstr "Глобальные параметры..." #: ../edit-urpm-sources.pl:989 #, c-format @@ -534,7 +551,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Готовы продолжить?" +"Всё в порядке? Можно продолжать?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1004 #, c-format @@ -547,7 +564,7 @@ msgid "" msgstr "" "Добро пожаловать в Менеджер источников программ!\n" "\n" -"Этот инструмент поможет вам настроить источники пакетов,\n" +"Эта утилита поможет вам настроить источники пакетов,\n" "которые вы желаете использовать на своем компьютере. Затем\n" "они будут доступны для установки пакетов новых программ или\n" "для выполнения обновлений." @@ -688,9 +705,9 @@ msgstr "Базы данных" #: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 #: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 #: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Development" -msgstr "Развертывание" +msgstr "Разработка" #: ../rpmdrake:179 #, c-format @@ -1364,7 +1381,7 @@ msgstr "Нормальные обновления" #: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "%s choices" -msgstr "" +msgstr "Выбор %s" #: ../rpmdrake:901 #, c-format @@ -1471,7 +1488,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Готовы продолжить?" +"Всё в порядке? Можно продолжать?" #: ../rpmdrake:1082 #, c-format @@ -1495,39 +1512,39 @@ msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: ../rpmdrake:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "Обновить источник" +msgstr "/_Обновить источник" #: ../rpmdrake:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "Сбросить выбор" +msgstr "/_Сбросить выбор" #: ../rpmdrake:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "Перезагрузить список пакетов" +msgstr "/_Перезагрузить список пакетов" #: ../rpmdrake:1118 #, c-format msgid "/_Quit" -msgstr "/_Выход" +msgstr "/В_ыход" #: ../rpmdrake:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_View" -msgstr "Вид" +msgstr "/_Вид" #: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/_Действия" +msgstr "/_Параметры" #: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "Показывать автоматически выбранные пакеты" +msgstr "/Показывать _автоматически выбранные пакеты" #: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127 #, c-format @@ -1570,7 +1587,8 @@ msgstr "" "Мне необходимо связаться с зеркалом, чтобы получить самые\n" "последние пакеты обновлений. Пожалуйста, убедитесь,\n" "что ваша сеть в данный момент работает.\n" -"Готовы продолжить?" +"\n" +"Всё в порядке? Можно продолжать?" #: ../rpmdrake:1204 #, c-format @@ -1806,9 +1824,9 @@ msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Данные пакеты поставляются с информацией об обновлении" #: ../rpmdrake:1554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package... [%s]" -msgstr "Дополнительная информация о пакете..." +msgstr "Дополнительная информация о пакете... [%s]" #: ../rpmdrake:1567 #, c-format @@ -1854,9 +1872,9 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"Добро пожаловать в инструмент удаления программ!\n" +"Добро пожаловать в утилиту удаления программ!\n" "\n" -"Этот инструмент поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n" +"Эта утилита поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n" "компьютера." #: ../rpmdrake:1681 @@ -1869,13 +1887,13 @@ msgid "" msgstr "" "Добро пожаловать в %s!\n" "\n" -"Этот инструмент поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n" +"Эта утилита поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n" "компьютер." #: ../rpmdrake:1686 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "" +msgstr "Добро пожаловать в утилиту установку программ!" #: ../rpmdrake:1687 #, c-format @@ -1886,16 +1904,16 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"Добро пожаловать в инструмент установки программ!\n" +"Добро пожаловать в утилиту установки программ!\n" "\n" "Ваша система Mandrakelinux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n" -"программного обеспечения на CDROM или DVD. Этот инструмент поможет вам\n" +"программного обеспечения на CDROM или DVD. Эта утилита поможет вам\n" "выбрать программное обеспечение для установки на ваш компьютер." #: ../rpmdrake.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Update" -msgstr "Обновление пакетов программ" +msgstr "Обновление программ" #: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format @@ -2069,17 +2087,17 @@ msgid "United States" msgstr "Соединенные Штаты" #: ../rpmdrake.pm:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Мне необходимо связаться с веб-сайтом Mandrakesoft, чтобы получить\n" -" список зеркал. Пожалуйста, проверьте что ваша сеть сейчас работает.\n" +"Мне необходимо подключится к Интернету для получения списка зеркал.\n" +"Пожалуйста, убедитесь, что ваша сеть в данный момент работает.\n" "\n" -"Готовы продолжить?" +"Всё в порядке? Можно продолжать?" #: ../rpmdrake.pm:435 #, c-format @@ -2090,16 +2108,14 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Мне необходимо связаться с веб-сайтом Mandrakesoft, чтобы получить\n" -" список зеркал. Пожалуйста, проверьте что ваша сеть сейчас работает.\n" +"Пожалуйста, убедитесь, что ваша сеть в данный момент работает.\n" "\n" -"Готовы продолжить?" +"Всё в порядке? Можно продолжать?" #: ../rpmdrake.pm:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "" -"Пожалуйста, подождите, загружаются адреса зеркал с веб-сайта\n" -"Mandrakesoft" +msgstr "Пожалуйста, подождите, загружаются адреса зеркал." #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format @@ -2115,7 +2131,7 @@ msgid "Error during download" msgstr "Ошибка при загрузке" #: ../rpmdrake.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2126,8 +2142,8 @@ msgstr "" "При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n" "\n" "%s\n" -"Возможно сеть или веб-сайт Mandrakesoft недоступны.\n" -"Пожалуйста, попытайтесь снова чуть позже." +"Возможно, недоступны сеть или веб-сайт.\n" +"Пожалуйста, попробуйте ещё раз чуть позже." #: ../rpmdrake.pm:455 #, c-format @@ -2141,8 +2157,8 @@ msgstr "" "При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n" "\n" "%s\n" -"Возможно сеть или веб-сайт Mandrakesoft недоступны.\n" -"Пожалуйста, попытайтесь снова чуть позже." +"Возможно, недоступны сеть или веб-сайт Mandrakesoft.\n" +"Пожалуйста, попробуйте ещё раз чуть позже." #: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format @@ -2152,7 +2168,7 @@ msgstr "Нет зеркала" #: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "" +msgstr "Не могу найти ни одного подходящего зеркала." #: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format @@ -2252,9 +2268,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Выберите источник, который желаете обновить:" #: ../rpmdrake.pm:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select all" -msgstr "Выбранные" +msgstr "Выбрать все" #: ../rpmdrake.pm:669 #, c-format @@ -2307,14 +2323,14 @@ msgstr "" "%s" #: ../rpmdrake.pm:755 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Ваш носитель `%s', используемый для обновлений, не соответствует версии " -"Mandrakelinux, которая сейчас запущена (%s).\n" +"Ваш носитель `%s', используемый для обновлений, не соответствует запущенной " +"сейчас версии %s (%s).\n" "Будет отключен." #: ../rpmdrake.pm:758 @@ -2611,15 +2627,3 @@ msgstr "Удаление программ" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Менеджер источников программ" - -#~ msgid "Choose a mirror..." -#~ msgstr "Выберите зеркало..." - -#~ msgid "Reset the selection" -#~ msgstr "Сбросить выбор" - -#~ msgid "Reload the packages list" -#~ msgstr "Перезагрузить список пакетов" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Выйти" |