aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Jorge <jjorge@mandriva.com>2004-12-05 16:44:24 +0000
committerJosé Jorge <jjorge@mandriva.com>2004-12-05 16:44:24 +0000
commit743f1486beffe8408dfb79f86eac426274ce0c7a (patch)
treef904d6cc9533d813c99137fd863d856fbae4aee1 /po
parent97ed4e91e0ed559859bc82c631e2d6e8d0b396ca (diff)
downloadrpmdrake-743f1486beffe8408dfb79f86eac426274ce0c7a.tar
rpmdrake-743f1486beffe8408dfb79f86eac426274ce0c7a.tar.gz
rpmdrake-743f1486beffe8408dfb79f86eac426274ce0c7a.tar.bz2
rpmdrake-743f1486beffe8408dfb79f86eac426274ce0c7a.tar.xz
rpmdrake-743f1486beffe8408dfb79f86eac426274ce0c7a.zip
melo
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po933
1 files changed, 494 insertions, 439 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 615ff95c..96f96827 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of pt.po to
+# translation of pt.po to
# translation of rpmdrake-pt.po to
# translation of pt.po to Português
# translation of rpmdrake-pt.po to Potuguês
@@ -15,20 +15,16 @@
# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001.
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003, 2004.
-# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2003.
-# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004.
-# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
# José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004.
-# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 11:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-24 21:25+0000\n"
-"Last-Translator: Zé <mmodem00@netvisao.pt>\n"
-"Language-Team: <pt@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-pt\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-02 11:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-04 16:27+0000\n"
+"Last-Translator: Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n"
+"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,7 +44,7 @@ msgstr "Ficheiros locais"
#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
+msgstr "Localização:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
@@ -56,7 +52,7 @@ msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:217
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:320
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -74,54 +70,59 @@ msgstr "Dispositivo removível"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Caminho ou ponto de montagem:"
+msgstr "Localização ou ponto de montagem:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:774
+#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:775
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Actualizações de segurança"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:80
+#: ../edit-urpm-sources.pl:84
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:82
+#: ../edit-urpm-sources.pl:91
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Escolha um espelho..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:109
+#: ../edit-urpm-sources.pl:129
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Utilizador:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:292
+#: ../edit-urpm-sources.pl:129 ../edit-urpm-sources.pl:397
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:114
-#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:218
+#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:321
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Caminho relativo para o synthesis/hdlist:"
+msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:119
+#: ../edit-urpm-sources.pl:136
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "Se deixado em branco, os synthesis/hdlist serão automáticamente verificados"
+msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:141
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:127
+#: ../edit-urpm-sources.pl:154
+#, c-format
+msgid "Create media for a whole distribution"
+msgstr "Criar média para toda a distribuição"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:173
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Precisa preencher pelo menos as duas primeiras entradas."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:131
+#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -130,99 +131,124 @@ msgstr ""
"Já existe uma média com este nome, quer\n"
"realmente substitui-la?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:142
+#: ../edit-urpm-sources.pl:188
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Adicionar uma média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:143
+#: ../edit-urpm-sources.pl:189
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tipo de média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:148 ../edit-urpm-sources.pl:224
-#: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:309
-#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:423
-#: ../edit-urpm-sources.pl:470 ../edit-urpm-sources.pl:589 ../rpmdrake:98
-#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1340 ../rpmdrake.pm:470
-#: ../rpmdrake.pm:607
+#: ../edit-urpm-sources.pl:194 ../edit-urpm-sources.pl:264
+#: ../edit-urpm-sources.pl:327 ../edit-urpm-sources.pl:352
+#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:495
+#: ../edit-urpm-sources.pl:535 ../edit-urpm-sources.pl:593
+#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:1341
+#: ../rpmdrake:1349 ../rpmdrake.pm:479 ../rpmdrake.pm:561 ../rpmdrake.pm:632
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:150 ../edit-urpm-sources.pl:249
-#: ../edit-urpm-sources.pl:299 ../edit-urpm-sources.pl:384
-#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:463
-#: ../edit-urpm-sources.pl:520 ../edit-urpm-sources.pl:584
-#: ../edit-urpm-sources.pl:621 ../edit-urpm-sources.pl:732 ../rpmdrake:98
-#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:1273
-#: ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237
-#: ../rpmdrake.pm:470
+#: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:266
+#: ../edit-urpm-sources.pl:352 ../edit-urpm-sources.pl:404
+#: ../edit-urpm-sources.pl:492 ../edit-urpm-sources.pl:534
+#: ../edit-urpm-sources.pl:586 ../edit-urpm-sources.pl:658
+#: ../edit-urpm-sources.pl:726 ../edit-urpm-sources.pl:779
+#: ../edit-urpm-sources.pl:929 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:562
+#: ../rpmdrake:567 ../rpmdrake:1276 ../rpmdrake:1341 ../rpmdrake:1482
+#: ../rpmdrake.pm:189 ../rpmdrake.pm:238 ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:190
+#: ../edit-urpm-sources.pl:248
+#, c-format
+msgid "Global options for package installation"
+msgstr "Opções globais para a instalação dos pacotes"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:250
+#, c-format
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:251
+#, c-format
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:260
+#, c-format
+msgid "Verify RPMs to be installed:"
+msgstr "Verificar RPMS para instalar:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:261
+#, c-format
+msgid "Download program to use:"
+msgstr "Programa para transferências:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:291
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Remoção da Fonte"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:191
+#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?"
+msgstr "Tem certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:195
+#: ../edit-urpm-sources.pl:297
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover a média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:208
+#: ../edit-urpm-sources.pl:311
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Editar uma média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:214
+#: ../edit-urpm-sources.pl:317
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Editar a média \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:228
+#: ../edit-urpm-sources.pl:331
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Gravar alterações"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:236 ../edit-urpm-sources.pl:723
+#: ../edit-urpm-sources.pl:339 ../edit-urpm-sources.pl:913
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:247
+#: ../edit-urpm-sources.pl:350
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Precisa inserir a média para continuar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:248
+#: ../edit-urpm-sources.pl:351
#, c-format
msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no drive."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:268
+#: ../edit-urpm-sources.pl:373
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Configurar os proxies"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:278
+#: ../edit-urpm-sources.pl:383
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Configuração do proxy para a média \"%s\""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:279
+#: ../edit-urpm-sources.pl:384
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Configuração global do proxy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:281
+#: ../edit-urpm-sources.pl:386
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -231,243 +257,248 @@ msgstr ""
"Se precisa de um proxy, indique o nome do host e uma porta opcional "
"(sintaxe: <hostdoproxy[:porta]>):"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:284
+#: ../edit-urpm-sources.pl:389
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Nome do host do proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:287
+#: ../edit-urpm-sources.pl:392
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Pode especificar um utilizador/senha para a autenticação do proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:290
+#: ../edit-urpm-sources.pl:395
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Utilizador:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:359
+#: ../edit-urpm-sources.pl:463
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Adicionar um grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:359
+#: ../edit-urpm-sources.pl:463
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Editar um grupo paralelo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:370
+#: ../edit-urpm-sources.pl:474
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Adicionar um limite da média"
+msgstr "Adicionar um limite de média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:380
+#: ../edit-urpm-sources.pl:486
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Escolha uma média para adicionar no limite da média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:414
+#: ../edit-urpm-sources.pl:523
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Adicionar um host"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:418
+#: ../edit-urpm-sources.pl:529
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Escreva o nome ou o endereço IP do host a adicionar:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:442
+#: ../edit-urpm-sources.pl:560
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr "Editar o grupo paralelo \"%s\":"
+msgstr "A editar o grupo paralelo \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:444
+#: ../edit-urpm-sources.pl:564
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Nome do grupo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:445
+#: ../edit-urpm-sources.pl:565
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:447
+#: ../edit-urpm-sources.pl:567
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Limite da média:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:452 ../edit-urpm-sources.pl:459
+#: ../edit-urpm-sources.pl:572 ../edit-urpm-sources.pl:579
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:460
-#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1057
+#: ../edit-urpm-sources.pl:573 ../edit-urpm-sources.pl:580
+#: ../edit-urpm-sources.pl:638 ../edit-urpm-sources.pl:895 ../rpmdrake:1060
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:454
+#: ../edit-urpm-sources.pl:574
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Hosts:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:484
+#: ../edit-urpm-sources.pl:608
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Configurar o urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:487
+#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:487
+#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:487
+#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Limite da média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:488
+#: ../edit-urpm-sources.pl:612
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:498 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:405
-#: ../rpmdrake:477
+#: ../edit-urpm-sources.pl:622 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:406
+#: ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:511 ../edit-urpm-sources.pl:712
+#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:899
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:714
+#: ../edit-urpm-sources.pl:650 ../edit-urpm-sources.pl:905
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:528
+#: ../edit-urpm-sources.pl:666
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Gerir as chaves para as assinaturas digitais dos pacotes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:532 ../edit-urpm-sources.pl:652
+#: ../edit-urpm-sources.pl:670 ../edit-urpm-sources.pl:814
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:537
+#: ../edit-urpm-sources.pl:675
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:556
+#: ../edit-urpm-sources.pl:694
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "nenhum nome encontrado, a chave não existe na lista rpm!"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:570
+#: ../edit-urpm-sources.pl:708
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Adicionar uma chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:580
+#: ../edit-urpm-sources.pl:720
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Escolha uma chave para adicionar à média %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:601
+#: ../edit-urpm-sources.pl:748
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Remover uma chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:602
+#: ../edit-urpm-sources.pl:749
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja remover a chave %s da média %s?\n"
+"Tem certeza que deseja remover a chave %s da média %s?\n"
"(nome da chave: %s)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:615
+#: ../edit-urpm-sources.pl:767
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Adicionar uma chave..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:617
+#: ../edit-urpm-sources.pl:771
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Remover chave"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:629
+#: ../edit-urpm-sources.pl:788
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Configurar média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:651
+#: ../edit-urpm-sources.pl:813
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Activado?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:662
+#: ../edit-urpm-sources.pl:826
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Actualizar média"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:662
+#: ../edit-urpm-sources.pl:826
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "Regenerar hdlist"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:674 ../rpmdrake.pm:544
+#: ../edit-urpm-sources.pl:838 ../rpmdrake.pm:554
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Por favor aguarde, a actualizar média..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:678
+#: ../edit-urpm-sources.pl:842
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Por favor aguarde, a gerar hdlist..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:717
+#: ../edit-urpm-sources.pl:909
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Actualizar..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:722
+#: ../edit-urpm-sources.pl:912
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Gerir chaves..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:724
+#: ../edit-urpm-sources.pl:914
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1049
+#: ../edit-urpm-sources.pl:915
+#, c-format
+msgid "Global options..."
+msgstr "Opções globais..."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:921 ../rpmdrake:1051
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1052
+#: ../edit-urpm-sources.pl:924 ../rpmdrake:1054
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda lançada em 2º plano"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053
+#: ../edit-urpm-sources.pl:925 ../rpmdrake:1055
#, c-format
msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579
+#: ../edit-urpm-sources.pl:941 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1593
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -478,7 +509,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode-se prosseguir?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:744
+#: ../edit-urpm-sources.pl:944
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
@@ -487,13 +518,13 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Bem-vindo ao Gestor de Médias do Software!\n"
+"Bemvindo ao Gestor de Médias do Software!\n"
"\n"
"Esta ferramenta irá ajudá-lo a configurar as médias de pacotes que\n"
"deseja usar no seu computador. Irão então estar disponíveis para\n"
"instalar novos pacotes de software ou executar actualizações."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:756
+#: ../edit-urpm-sources.pl:956
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -527,12 +558,12 @@ msgstr ""
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Média `%s' adicionada com sucesso."
-#: ../rpmdrake:95
+#: ../rpmdrake:96
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "A correr em modo utilizador"
-#: ../rpmdrake:96
+#: ../rpmdrake:97
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
@@ -543,568 +574,567 @@ msgstr ""
"Não irá poder fazer modificações no seu sistema, mas\n"
"poderá ainda procurar na base de dados existente."
-#: ../rpmdrake:104
+#: ../rpmdrake:105
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
-#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108
+#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arquivar"
-#: ../rpmdrake:105
+#: ../rpmdrake:106
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de Segurança"
-#: ../rpmdrake:106
+#: ../rpmdrake:107
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Gravação de CD"
-#: ../rpmdrake:107
+#: ../rpmdrake:108
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
-#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:136
-#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:177
-#: ../rpmdrake:249
+#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:137
+#: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:250
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112
-#: ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
+#: ../rpmdrake:114
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Livros"
-#: ../rpmdrake:109
+#: ../rpmdrake:110
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Livros de computadores"
-#: ../rpmdrake:110
+#: ../rpmdrake:111
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"
-#: ../rpmdrake:111
+#: ../rpmdrake:112
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Howtos"
-#: ../rpmdrake:112
+#: ../rpmdrake:113
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"
-#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115
+#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
-#: ../rpmdrake:114
+#: ../rpmdrake:115
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "Passagem de Mensagens"
-#: ../rpmdrake:115
+#: ../rpmdrake:116
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "Serviços de Fila"
-#: ../rpmdrake:116
+#: ../rpmdrake:117
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Comunicações"
-#: ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:120
+#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:121
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Bases de Dados"
-#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121
-#: ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125
-#: ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127
+#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122
+#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126
+#: ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Programação"
-#: ../rpmdrake:118
+#: ../rpmdrake:119
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"
-#: ../rpmdrake:119
+#: ../rpmdrake:120
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: ../rpmdrake:121
+#: ../rpmdrake:122
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME e GTK+"
-#: ../rpmdrake:122
+#: ../rpmdrake:123
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../rpmdrake:123
+#: ../rpmdrake:124
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE e Qt"
-#: ../rpmdrake:124
+#: ../rpmdrake:125
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../rpmdrake:126
+#: ../rpmdrake:127
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
-#: ../rpmdrake:127
+#: ../rpmdrake:128
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../rpmdrake:128
+#: ../rpmdrake:129
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
-#: ../rpmdrake:129
+#: ../rpmdrake:130
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Educação"
-#: ../rpmdrake:130
+#: ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emuladores"
-#: ../rpmdrake:131
+#: ../rpmdrake:132
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Ferramentas de Ficheiros"
-#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135
-#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136
+#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: ../rpmdrake:132
+#: ../rpmdrake:133
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Aventura"
-#: ../rpmdrake:133
+#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcada"
-#: ../rpmdrake:134
+#: ../rpmdrake:135
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Tabuleiros"
-#: ../rpmdrake:135
+#: ../rpmdrake:136
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Cartas"
-#: ../rpmdrake:137
+#: ../rpmdrake:138
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Puzzles"
-#: ../rpmdrake:138
+#: ../rpmdrake:139
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Desporto"
-#: ../rpmdrake:139
+#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Estratégia"
-#: ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143
-#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147
+#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Ecrã Gráfico"
-#: ../rpmdrake:140
+#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: ../rpmdrake:141
+#: ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Baseado em FVWM"
-#: ../rpmdrake:142
+#: ../rpmdrake:143
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../rpmdrake:143
+#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"
-#: ../rpmdrake:144
+#: ../rpmdrake:145
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: ../rpmdrake:146
+#: ../rpmdrake:147
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"
-#: ../rpmdrake:147
+#: ../rpmdrake:148
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"
-#: ../rpmdrake:148
+#: ../rpmdrake:149
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
-#: ../rpmdrake:149
+#: ../rpmdrake:150
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorização"
-#: ../rpmdrake:150
+#: ../rpmdrake:151
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
-#: ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154
-#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158
-#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:176
+#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159
+#: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
-#: ../rpmdrake:151
+#: ../rpmdrake:152
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../rpmdrake:152
+#: ../rpmdrake:153
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Transferir Ficheiros"
-#: ../rpmdrake:153
+#: ../rpmdrake:154
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensageiros"
-#: ../rpmdrake:154
+#: ../rpmdrake:155
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: ../rpmdrake:155
+#: ../rpmdrake:156
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Correio Eletrônico"
-#: ../rpmdrake:156
+#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: ../rpmdrake:158
+#: ../rpmdrake:159
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Acesso Remoto"
-#: ../rpmdrake:159
+#: ../rpmdrake:160
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: ../rpmdrake:160
+#: ../rpmdrake:161
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
-#: ../rpmdrake:161
+#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Chaves Públicas"
-#: ../rpmdrake:162
+#: ../rpmdrake:163
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Publicar"
-#: ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166
-#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Ciências"
-#: ../rpmdrake:163
+#: ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"
-#: ../rpmdrake:164
+#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologia"
-#: ../rpmdrake:165
+#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
-#: ../rpmdrake:166
+#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Ciência de Computação"
-#: ../rpmdrake:167
+#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr "Geo-ciências"
+msgstr "Geociências"
-#: ../rpmdrake:168
+#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemáticas"
-#: ../rpmdrake:170
+#: ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Física"
-#: ../rpmdrake:171
+#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr "Consolas"
+msgstr "Linhas de Comando"
-#: ../rpmdrake:172
+#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
-#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
-#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184
-#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../rpmdrake:173
+#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177
-#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: ../rpmdrake:174
+#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Arranque e Inicialização"
-#: ../rpmdrake:175
+#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Pacotes"
-#: ../rpmdrake:179
+#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Imprimir"
-#: ../rpmdrake:180
+#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Distribuição"
-#: ../rpmdrake:181
+#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Distribuição"
-#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de Letra"
-#: ../rpmdrake:182
+#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: ../rpmdrake:183
+#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"
-#: ../rpmdrake:184
+#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Tipo1"
-#: ../rpmdrake:185
+#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "Bitmap X11"
-#: ../rpmdrake:186
+#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
-#: ../rpmdrake:187
+#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel e Hardware"
-#: ../rpmdrake:188
+#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Livrarias"
-#: ../rpmdrake:189
+#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../rpmdrake:190
+#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"
-#: ../rpmdrake:191
+#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminais"
-#: ../rpmdrake:192
+#: ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Ferramentas de Texto"
-#: ../rpmdrake:193
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Brinquedos"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:690
+#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:690 ../rpmdrake:691
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Não disponível)"
-#: ../rpmdrake:329 ../rpmdrake:386
+#: ../rpmdrake:330 ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr "Resultados da Pesquisa"
+msgstr "Resultados da pesquisa"
-#: ../rpmdrake:329
+#: ../rpmdrake:330
#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)"
+msgstr "Resultados da pesquisa (nenhum)"
-#: ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:350
+#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:351
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar..."
-#: ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:1119 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1578
+#: ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1592
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../rpmdrake:353
+#: ../rpmdrake:354
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:506
+#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:507
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizavel"
-#: ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:506
+#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:507
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Adicionável"
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr "Selecionado"
+msgstr "Seleccionado"
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Não seleccionado"
-#: ../rpmdrake:423
+#: ../rpmdrake:424
#, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "Rpmdrake %s"
-#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:1459
-#: ../rpmdrake:1462
+#: ../rpmdrake:442 ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:1472
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mais informação no pacote..."
-#: ../rpmdrake:442
+#: ../rpmdrake:443
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Por favor escolha"
-#: ../rpmdrake:442
+#: ../rpmdrake:443
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Um dos seguintes pacotes é preciso:"
+msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:"
-#: ../rpmdrake:462
+#: ../rpmdrake:463
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..."
-#: ../rpmdrake:479
+#: ../rpmdrake:480
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Nenhuma actualização"
-#: ../rpmdrake:480
+#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -1115,28 +1145,28 @@ msgstr ""
"não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n"
"computador, ou já os instalou todos."
-#: ../rpmdrake:500
+#: ../rpmdrake:501
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:548
+#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:549
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mais info"
-#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:1448
+#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:1461
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informação nos pacotes"
-#: ../rpmdrake:574
+#: ../rpmdrake:575
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:575
+#: ../rpmdrake:576
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
@@ -1147,12 +1177,12 @@ msgstr ""
"também precisa(m) ser removido(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:590
+#: ../rpmdrake:582 ../rpmdrake:591
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos"
-#: ../rpmdrake:582
+#: ../rpmdrake:583
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1161,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"A remoção destes pacotes pode danificar o seu sistema, desculpe:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:652
+#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:653
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
@@ -1172,33 +1202,33 @@ msgstr ""
"deve(m) ser desmarcado(s):\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:620
+#: ../rpmdrake:621
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Pacotes adicionais necessários"
-#: ../rpmdrake:621
+#: ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Por forma a satisfazer as dependências, os seguintes pacotes\n"
+"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes\n"
"também precisam ser instalados:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:635
+#: ../rpmdrake:636
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pertence à lista omitida)"
-#: ../rpmdrake:637
+#: ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados"
-#: ../rpmdrake:638
+#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
@@ -1209,192 +1239,192 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:975
+#: ../rpmdrake:652 ../rpmdrake:978
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Alguns pacotes necessitam ser removidos"
-#: ../rpmdrake:673
+#: ../rpmdrake:674
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seleccionado: %d MB / Espaço livre no disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake:675
+#: ../rpmdrake:676
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Tamanho seleccionado: %d MB"
-#: ../rpmdrake:681
+#: ../rpmdrake:682
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Descrição não disponível para este pacote\n"
-#: ../rpmdrake:687
+#: ../rpmdrake:688
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Ficheiros:\n"
-#: ../rpmdrake:690
+#: ../rpmdrake:691
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Changelog:\n"
-#: ../rpmdrake:692
+#: ../rpmdrake:693
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Média: "
-#: ../rpmdrake:694
+#: ../rpmdrake:695
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Versão actualmente instalada: "
-#: ../rpmdrake:699
+#: ../rpmdrake:700
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake:700
+#: ../rpmdrake:701
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: ../rpmdrake:701
+#: ../rpmdrake:702
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
-#: ../rpmdrake:701
+#: ../rpmdrake:702
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake:703
+#: ../rpmdrake:704
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Importância: "
-#: ../rpmdrake:705
+#: ../rpmdrake:706
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Sumário: "
-#: ../rpmdrake:707
+#: ../rpmdrake:708
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Motivo de actualização: "
-#: ../rpmdrake:709
+#: ../rpmdrake:710
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../rpmdrake:774
+#: ../rpmdrake:775
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Actualizações de correcção de erros"
+msgstr "Actualizações de correcções de erros"
-#: ../rpmdrake:774
+#: ../rpmdrake:775
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Actualizações normais"
-#: ../rpmdrake:793
+#: ../rpmdrake:794
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s escolhas"
-#: ../rpmdrake:793
+#: ../rpmdrake:794
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Escolhas Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake:796
+#: ../rpmdrake:797
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake:804
+#: ../rpmdrake:805
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Todos os pacotes, por grupo"
-#: ../rpmdrake:805
+#: ../rpmdrake:806
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Todos os pacotes, por tamanho"
-#: ../rpmdrake:806
+#: ../rpmdrake:807
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção"
-#: ../rpmdrake:810
+#: ../rpmdrake:811
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Todos os pacotes, por média de origem"
-#: ../rpmdrake:811
+#: ../rpmdrake:812
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização"
-#: ../rpmdrake:815
+#: ../rpmdrake:816
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Só as folhas, por data de instalação"
-#: ../rpmdrake:887
+#: ../rpmdrake:890
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nos nomes"
-#: ../rpmdrake:889
+#: ../rpmdrake:892
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "nas descrições"
-#: ../rpmdrake:891
+#: ../rpmdrake:894
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
-#: ../rpmdrake:902
+#: ../rpmdrake:905
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Restaurar a selecção"
-#: ../rpmdrake:903
+#: ../rpmdrake:906
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Recarregar a lista dos pacotes"
-#: ../rpmdrake:906 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:587
+#: ../rpmdrake:909 ../rpmdrake:1064 ../rpmdrake.pm:612
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Actualizar média"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:940
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Informação normal"
-#: ../rpmdrake:937
+#: ../rpmdrake:940
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Informação máxima"
-#: ../rpmdrake:957
+#: ../rpmdrake:960
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Precisa seleccionar alguns pacotes primeiro."
-#: ../rpmdrake:962
+#: ../rpmdrake:965
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Demasiados pacotes seleccionados"
-#: ../rpmdrake:963
+#: ../rpmdrake:966
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1411,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja realmente instalar todos os pacotes seleccionados?"
-#: ../rpmdrake:976
+#: ../rpmdrake:979
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1444,39 +1474,39 @@ msgstr "Instalação de Pacotes de Software"
#: ../rpmdrake:1028
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr "Procurar:"
+msgstr "Pesquisar:"
#: ../rpmdrake:1033
#, c-format
msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
+msgstr "Procurar"
#: ../rpmdrake:1040
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Mostrar pacotes seleccionados automaticamente"
-#: ../rpmdrake:1057
+#: ../rpmdrake:1060
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../rpmdrake:1073
+#: ../rpmdrake:1076
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../rpmdrake:1111
+#: ../rpmdrake:1114
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Erro fatal"
-#: ../rpmdrake:1112
+#: ../rpmdrake:1115
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s."
-#: ../rpmdrake:1120
+#: ../rpmdrake:1123
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -1489,12 +1519,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode-se prosseguir?"
-#: ../rpmdrake:1129
+#: ../rpmdrake:1132
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Esta média de actualização já existe"
-#: ../rpmdrake:1130
+#: ../rpmdrake:1133
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -1511,12 +1541,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Então, reinicie o %s."
-#: ../rpmdrake:1140
+#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Como escolher manualmente o seu espelho"
-#: ../rpmdrake:1141
+#: ../rpmdrake:1144
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -1531,62 +1561,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Então, reinicie o %s."
-#: ../rpmdrake:1170
+#: ../rpmdrake:1173
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..."
-#: ../rpmdrake:1218
+#: ../rpmdrake:1221
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "A inspeccionar %s"
-#: ../rpmdrake:1237
+#: ../rpmdrake:1240
#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr "mudanças:"
+msgstr "alterações:"
-#: ../rpmdrake:1241
+#: ../rpmdrake:1244
#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "Remover %s"
+msgstr "Remover .%s"
-#: ../rpmdrake:1243
+#: ../rpmdrake:1246
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Usar .%s como ficheiro principal"
-#: ../rpmdrake:1245
+#: ../rpmdrake:1248
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
-#: ../rpmdrake:1257
+#: ../rpmdrake:1260
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalação finalizada"
-#: ../rpmdrake:1267
+#: ../rpmdrake:1270
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Inspeccionar..."
-#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1444
+#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1457
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Tudo instalado com sucesso"
-#: ../rpmdrake:1294 ../rpmdrake:1445
+#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1458
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso."
-#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1429
+#: ../rpmdrake:1299 ../rpmdrake:1442
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema durante a instalação"
-#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake:1485
+#: ../rpmdrake:1300 ../rpmdrake:1443 ../rpmdrake:1498
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -1597,17 +1627,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1318
+#: ../rpmdrake:1321
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Incapaz de transferir pacotes fonte."
-#: ../rpmdrake:1319
+#: ../rpmdrake:1322
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Incapaz de transferir os pacotes fonte, desculpe. %s"
-#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1376
+#: ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1389
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1620,37 +1650,37 @@ msgstr ""
"Erro(s) comunicados:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1327
+#: ../rpmdrake:1330
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalação de pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1327
+#: ../rpmdrake:1330
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "A inicializar..."
-#: ../rpmdrake:1332
+#: ../rpmdrake:1339
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Mudar média"
-#: ../rpmdrake:1333
+#: ../rpmdrake:1340
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../rpmdrake:1338
+#: ../rpmdrake:1347
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A transferir o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1357
+#: ../rpmdrake:1370
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "A verificar as assinaturas dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1366
+#: ../rpmdrake:1379
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -1665,12 +1695,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar a instalação?"
-#: ../rpmdrake:1373 ../rpmdrake:1484
+#: ../rpmdrake:1386 ../rpmdrake:1497
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"
-#: ../rpmdrake:1374
+#: ../rpmdrake:1387
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1683,22 +1713,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Talvez queira actualizar a sua base de dados das médias."
-#: ../rpmdrake:1388
+#: ../rpmdrake:1401
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1391
+#: ../rpmdrake:1404
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..."
-#: ../rpmdrake:1407
+#: ../rpmdrake:1420
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro rpm [%s]"
-#: ../rpmdrake:1442
+#: ../rpmdrake:1455
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
@@ -1711,42 +1741,47 @@ msgstr ""
"Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n"
"`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:"
-#: ../rpmdrake:1442
+#: ../rpmdrake:1455
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "foi tudo correctamente instalado"
-#: ../rpmdrake:1450
+#: ../rpmdrake:1463
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Estes pacotes vêm com informações de actualização"
#: ../rpmdrake:1475
#, c-format
+msgid "More information on package... [%s]"
+msgstr "Mais informação no pacote... [%s]"
+
+#: ../rpmdrake:1488
+#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar."
-#: ../rpmdrake:1476
+#: ../rpmdrake:1489
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalar, desculpe."
+msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
-#: ../rpmdrake:1498
+#: ../rpmdrake:1511
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1545
+#: ../rpmdrake:1558
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Por favor aguarde, a remover pacotes..."
-#: ../rpmdrake:1550
+#: ../rpmdrake:1563
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema durante a remoção"
-#: ../rpmdrake:1551
+#: ../rpmdrake:1564
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -1757,7 +1792,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake:1583
+#: ../rpmdrake:1597
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
@@ -1770,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que software deseja\n"
"remover do seu computador."
-#: ../rpmdrake:1588
+#: ../rpmdrake:1602
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -1783,12 +1818,12 @@ msgstr ""
"Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que actualizações deseja\n"
"instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake:1593
+#: ../rpmdrake:1607
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr "Bem-vindo à ferramenta de instalação de software!"
+msgstr "Bemvindo à ferramenta de instalação de software!"
-#: ../rpmdrake:1594
+#: ../rpmdrake:1608
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
@@ -1803,168 +1838,183 @@ msgstr ""
"software no CDROM ou DVD. Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher\n"
"que software deseja instalar no seu computador."
-#: ../rpmdrake.pm:92
+#: ../rpmdrake.pm:91
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Actualizar Software"
-#: ../rpmdrake.pm:92
+#: ../rpmdrake.pm:91
#, c-format
msgid "Mandrakelinux Update"
msgstr "Actualização Mandrakelinux"
-#: ../rpmdrake.pm:179
+#: ../rpmdrake.pm:180
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rpmdrake.pm:183
+#: ../rpmdrake.pm:184
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rpmdrake.pm:228
+#: ../rpmdrake.pm:229
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informação..."
-#: ../rpmdrake.pm:295
+#: ../rpmdrake.pm:296
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"
-#: ../rpmdrake.pm:296
+#: ../rpmdrake.pm:297
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"
-#: ../rpmdrake.pm:297
+#: ../rpmdrake.pm:298
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
-#: ../rpmdrake.pm:298
+#: ../rpmdrake.pm:299
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../rpmdrake.pm:299
+#: ../rpmdrake.pm:300
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
-#: ../rpmdrake.pm:300
+#: ../rpmdrake.pm:301
+#, c-format
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suíça"
+
+#: ../rpmdrake.pm:302
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../rpmdrake.pm:301
+#: ../rpmdrake.pm:303
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../rpmdrake.pm:302
+#: ../rpmdrake.pm:304
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"
-#: ../rpmdrake.pm:303
+#: ../rpmdrake.pm:305
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../rpmdrake.pm:304 ../rpmdrake.pm:308
+#: ../rpmdrake.pm:306 ../rpmdrake.pm:310
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
-#: ../rpmdrake.pm:305
+#: ../rpmdrake.pm:307
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"
-#: ../rpmdrake.pm:306
+#: ../rpmdrake.pm:308
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"
-#: ../rpmdrake.pm:307
+#: ../rpmdrake.pm:309
#, c-format
msgid "France"
msgstr "França"
-#: ../rpmdrake.pm:309
+#: ../rpmdrake.pm:311
+#, c-format
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungria"
+
+#: ../rpmdrake.pm:312
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../rpmdrake.pm:310
+#: ../rpmdrake.pm:313
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Itália"
-#: ../rpmdrake.pm:311
+#: ../rpmdrake.pm:314
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japão"
-#: ../rpmdrake.pm:312
+#: ../rpmdrake.pm:315
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coreia"
-#: ../rpmdrake.pm:313
+#: ../rpmdrake.pm:316
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: ../rpmdrake.pm:314
+#: ../rpmdrake.pm:317
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../rpmdrake.pm:315
+#: ../rpmdrake.pm:318
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polónia"
-#: ../rpmdrake.pm:316
+#: ../rpmdrake.pm:319
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../rpmdrake.pm:317
+#: ../rpmdrake.pm:320
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"
-#: ../rpmdrake.pm:318
+#: ../rpmdrake.pm:321
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"
-#: ../rpmdrake.pm:319
+#: ../rpmdrake.pm:322
+#, c-format
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Eslovaquia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:323
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake.pm:320
+#: ../rpmdrake.pm:324
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../rpmdrake.pm:321
+#: ../rpmdrake.pm:325
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../rpmdrake.pm:322 ../rpmdrake.pm:323 ../rpmdrake.pm:324 ../rpmdrake.pm:325
-#: ../rpmdrake.pm:393
+#: ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 ../rpmdrake.pm:329
+#: ../rpmdrake.pm:402
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"
-#: ../rpmdrake.pm:404
+#: ../rpmdrake.pm:413
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -1972,12 +2022,12 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"É preciso aceder à internet para obter a lista dos espelhos.\n"
+"Preciso aceder à internet para obter a lista dos espelhos.\n"
"Por favor verifique se a sua rede está a funcionar.\n"
"\n"
"Pode-se prosseguir?"
-#: ../rpmdrake.pm:408
+#: ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
@@ -1985,29 +2035,29 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"É preciso contactar o website Mandrakesoft para obter a lista dos\n"
+"Preciso contactar o website Mandrakesoft para obter a lista dos\n"
"espelhos. Por favor verifique se a sua rede está a funcionar.\n"
"\n"
"Pode-se prosseguir?"
-#: ../rpmdrake.pm:414
+#: ../rpmdrake.pm:423
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos."
-#: ../rpmdrake.pm:415
+#: ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
-"Por favor aguarde, os endereços dos espelhos estão a ser transferidos "
-"do website Mandrakesoft."
+"Por favor aguarde, os endereços dos espelhos estão a ser transferidos do "
+"website Mandrakesoft."
-#: ../rpmdrake.pm:422
+#: ../rpmdrake.pm:431
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Erro durante a transferência"
-#: ../rpmdrake.pm:424
+#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2022,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"A rede, ou o website, podem não estar disponíveis.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:429
+#: ../rpmdrake.pm:438
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2037,17 +2087,17 @@ msgstr ""
"A rede, ou o servidor da Mandrakesoft, podem não estar disponíveis.\n"
"Por favor tente mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:438
+#: ../rpmdrake.pm:447
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nenhum espelho"
-#: ../rpmdrake.pm:440
+#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr "Não é possível encontrar um espelho adequado."
+msgstr "Não foi possível encontrar um espelho adequado."
-#: ../rpmdrake.pm:441
+#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -2062,63 +2112,63 @@ msgstr ""
"o caso onde a arquitectura do seu processador não é suportada\n"
"pelas Actualizações Oficiais do Mandrakelinux."
-#: ../rpmdrake.pm:459
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Por favor escolha o espelho desejado."
-#: ../rpmdrake.pm:505
+#: ../rpmdrake.pm:514
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "A copiar o ficheiro para a média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:508
+#: ../rpmdrake.pm:517
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "A examinar o ficheiro da média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:511
+#: ../rpmdrake.pm:520
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "A examinar o ficheiro remoto da média `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:515
+#: ../rpmdrake.pm:524
#, c-format
msgid " done."
msgstr " feito."
-#: ../rpmdrake.pm:519
+#: ../rpmdrake.pm:528
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " falhada!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:523
+#: ../rpmdrake.pm:532
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s da média %s"
-#: ../rpmdrake.pm:527
+#: ../rpmdrake.pm:536
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "A iniciar a transferência de '%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:531
+#: ../rpmdrake.pm:540
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Transferência de `%s', tempo restante: %s, velocidade: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:534
+#: ../rpmdrake.pm:543
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Transferência de `%s', velocidade:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:556
+#: ../rpmdrake.pm:580
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Erro ao transferir os pacotes"
-#: ../rpmdrake.pm:557
+#: ../rpmdrake.pm:581
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -2128,23 +2178,28 @@ msgid ""
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
-"É impossível transferir a lista dos novos pacotes da média `%s'.\n"
-"Ou esta média de actualização está mal configurada, e nesse caso deve\n"
-"usar o Gestor de Médias do Software para a remover e voltar a adicionar\n"
-"para reconfigurar, ou está actualmente inalcançável e deve tentar mais\n"
-"tarde."
+"É impossível transferir a lista dos novos pacotes da média\n"
+"`%s'. Ou esta média de actualização está mal configurada, e\n"
+"nesse caso deve usar o Gestor de Médias do Software para a remover\n"
+"e voltar a adicionar para reconfigurar, ou está actualmente inalcançável\n"
+"e deve tentar mais tarde."
-#: ../rpmdrake.pm:595
+#: ../rpmdrake.pm:620
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Seleccione a média que deseja actualizar:"
-#: ../rpmdrake.pm:611
+#: ../rpmdrake.pm:636
+#, c-format
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar tudo"
+
+#: ../rpmdrake.pm:640
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../rpmdrake.pm:633
+#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -2157,7 +2212,7 @@ msgstr ""
"Erros:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:652 ../rpmdrake.pm:657
+#: ../rpmdrake.pm:686 ../rpmdrake.pm:695
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -2168,17 +2223,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:668
+#: ../rpmdrake.pm:707
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Incapaz de criar a média."
+msgstr "Incapaz de criar média."
-#: ../rpmdrake.pm:673
+#: ../rpmdrake.pm:712
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Falha ao adicionar a média"
+msgstr "Falha ao adicionar média"
-#: ../rpmdrake.pm:674
+#: ../rpmdrake.pm:713
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -2189,26 +2244,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:687
+#: ../rpmdrake.pm:726
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão "
-"do %s que está a usar (%s).\n"
+"A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão do %s "
+"que está a usar (%s).\n"
"Irá ser desactivada."
-#: ../rpmdrake.pm:690
+#: ../rpmdrake.pm:729
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão "
-"do Mandrakelinux que está a usar (%s).\n"
+"A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão do "
+"Mandrakelinux que está a usar (%s).\n"
"Irá ser desactivada."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2342,7 +2397,7 @@ msgstr "FTP PORT falhado\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "O FTP não consegue usar o REST\n"
+msgstr "O FTP não consegue usar REST\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
@@ -2350,7 +2405,7 @@ msgstr "O FTP não consegue obter o tamanho\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "Erro do intervalo HTTP\n"
+msgstr "Erro de intervalo HTTP\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
@@ -2370,7 +2425,7 @@ msgstr "O ficheiro não conseguiu ler o ficheiro\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "O LDAP não pode ligar\n"
+msgstr "O LDAP não consegue associação\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"