diff options
author | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2004-12-05 16:44:24 +0000 |
---|---|---|
committer | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2004-12-05 16:44:24 +0000 |
commit | 743f1486beffe8408dfb79f86eac426274ce0c7a (patch) | |
tree | f904d6cc9533d813c99137fd863d856fbae4aee1 /po | |
parent | 97ed4e91e0ed559859bc82c631e2d6e8d0b396ca (diff) | |
download | rpmdrake-743f1486beffe8408dfb79f86eac426274ce0c7a.tar rpmdrake-743f1486beffe8408dfb79f86eac426274ce0c7a.tar.gz rpmdrake-743f1486beffe8408dfb79f86eac426274ce0c7a.tar.bz2 rpmdrake-743f1486beffe8408dfb79f86eac426274ce0c7a.tar.xz rpmdrake-743f1486beffe8408dfb79f86eac426274ce0c7a.zip |
melo
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 933 |
1 files changed, 494 insertions, 439 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of pt.po to +# translation of pt.po to # translation of rpmdrake-pt.po to # translation of pt.po to Português # translation of rpmdrake-pt.po to Potuguês @@ -15,20 +15,16 @@ # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. # José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2003. # Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003, 2004. -# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2003. -# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004. -# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. # José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. # Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. -# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-26 11:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-24 21:25+0000\n" -"Last-Translator: Zé <mmodem00@netvisao.pt>\n" -"Language-Team: <pt@li.org>\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-pt\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-02 11:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-04 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n" +"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,7 +44,7 @@ msgstr "Ficheiros locais" #: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, c-format msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" +msgstr "Localização:" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format @@ -56,7 +52,7 @@ msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66 -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:217 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:320 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -74,54 +70,59 @@ msgstr "Dispositivo removível" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" +msgstr "Localização ou ponto de montagem:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:774 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:775 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualizações de segurança" -#: ../edit-urpm-sources.pl:80 +#: ../edit-urpm-sources.pl:84 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Navegar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:82 +#: ../edit-urpm-sources.pl:91 #, c-format msgid "Choose a mirror..." msgstr "Escolha um espelho..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:109 +#: ../edit-urpm-sources.pl:129 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Utilizador:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:292 +#: ../edit-urpm-sources.pl:129 ../edit-urpm-sources.pl:397 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:114 -#, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:218 +#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:321 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Caminho relativo para o synthesis/hdlist:" +msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:119 +#: ../edit-urpm-sources.pl:136 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Se deixado em branco, os synthesis/hdlist serão automáticamente verificados" +msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:141 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:127 +#: ../edit-urpm-sources.pl:154 +#, c-format +msgid "Create media for a whole distribution" +msgstr "Criar média para toda a distribuição" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:173 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Precisa preencher pelo menos as duas primeiras entradas." -#: ../edit-urpm-sources.pl:131 +#: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" @@ -130,99 +131,124 @@ msgstr "" "Já existe uma média com este nome, quer\n" "realmente substitui-la?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:142 +#: ../edit-urpm-sources.pl:188 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Adicionar uma média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:143 +#: ../edit-urpm-sources.pl:189 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:148 ../edit-urpm-sources.pl:224 -#: ../edit-urpm-sources.pl:249 ../edit-urpm-sources.pl:309 -#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:423 -#: ../edit-urpm-sources.pl:470 ../edit-urpm-sources.pl:589 ../rpmdrake:98 -#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1340 ../rpmdrake.pm:470 -#: ../rpmdrake.pm:607 +#: ../edit-urpm-sources.pl:194 ../edit-urpm-sources.pl:264 +#: ../edit-urpm-sources.pl:327 ../edit-urpm-sources.pl:352 +#: ../edit-urpm-sources.pl:414 ../edit-urpm-sources.pl:495 +#: ../edit-urpm-sources.pl:535 ../edit-urpm-sources.pl:593 +#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:1341 +#: ../rpmdrake:1349 ../rpmdrake.pm:479 ../rpmdrake.pm:561 ../rpmdrake.pm:632 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:150 ../edit-urpm-sources.pl:249 -#: ../edit-urpm-sources.pl:299 ../edit-urpm-sources.pl:384 -#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:463 -#: ../edit-urpm-sources.pl:520 ../edit-urpm-sources.pl:584 -#: ../edit-urpm-sources.pl:621 ../edit-urpm-sources.pl:732 ../rpmdrake:98 -#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:1273 -#: ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake.pm:188 ../rpmdrake.pm:237 -#: ../rpmdrake.pm:470 +#: ../edit-urpm-sources.pl:196 ../edit-urpm-sources.pl:266 +#: ../edit-urpm-sources.pl:352 ../edit-urpm-sources.pl:404 +#: ../edit-urpm-sources.pl:492 ../edit-urpm-sources.pl:534 +#: ../edit-urpm-sources.pl:586 ../edit-urpm-sources.pl:658 +#: ../edit-urpm-sources.pl:726 ../edit-urpm-sources.pl:779 +#: ../edit-urpm-sources.pl:929 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:562 +#: ../rpmdrake:567 ../rpmdrake:1276 ../rpmdrake:1341 ../rpmdrake:1482 +#: ../rpmdrake.pm:189 ../rpmdrake.pm:238 ../rpmdrake.pm:479 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:190 +#: ../edit-urpm-sources.pl:248 +#, c-format +msgid "Global options for package installation" +msgstr "Opções globais para a instalação dos pacotes" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:250 +#, c-format +msgid "always" +msgstr "sempre" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:251 +#, c-format +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:260 +#, c-format +msgid "Verify RPMs to be installed:" +msgstr "Verificar RPMS para instalar:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:261 +#, c-format +msgid "Download program to use:" +msgstr "Programa para transferências:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:291 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Remoção da Fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:191 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?" +msgstr "Tem certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:195 +#: ../edit-urpm-sources.pl:297 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Por favor aguarde, a remover a média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:208 +#: ../edit-urpm-sources.pl:311 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Editar uma média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:214 +#: ../edit-urpm-sources.pl:317 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Editar a média \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:228 +#: ../edit-urpm-sources.pl:331 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Gravar alterações" -#: ../edit-urpm-sources.pl:236 ../edit-urpm-sources.pl:723 +#: ../edit-urpm-sources.pl:339 ../edit-urpm-sources.pl:913 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:247 +#: ../edit-urpm-sources.pl:350 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Precisa inserir a média para continuar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:248 +#: ../edit-urpm-sources.pl:351 #, c-format msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no drive." -#: ../edit-urpm-sources.pl:268 +#: ../edit-urpm-sources.pl:373 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configurar os proxies" -#: ../edit-urpm-sources.pl:278 +#: ../edit-urpm-sources.pl:383 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Configuração do proxy para a média \"%s\"" -#: ../edit-urpm-sources.pl:279 +#: ../edit-urpm-sources.pl:384 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Configuração global do proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:281 +#: ../edit-urpm-sources.pl:386 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -231,243 +257,248 @@ msgstr "" "Se precisa de um proxy, indique o nome do host e uma porta opcional " "(sintaxe: <hostdoproxy[:porta]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:284 +#: ../edit-urpm-sources.pl:389 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome do host do proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:287 +#: ../edit-urpm-sources.pl:392 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Pode especificar um utilizador/senha para a autenticação do proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:290 +#: ../edit-urpm-sources.pl:395 #, c-format msgid "User:" msgstr "Utilizador:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:359 +#: ../edit-urpm-sources.pl:463 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Adicionar um grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:359 +#: ../edit-urpm-sources.pl:463 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Editar um grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:370 +#: ../edit-urpm-sources.pl:474 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Adicionar um limite da média" +msgstr "Adicionar um limite de média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:380 +#: ../edit-urpm-sources.pl:486 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Escolha uma média para adicionar no limite da média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:414 +#: ../edit-urpm-sources.pl:523 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Adicionar um host" -#: ../edit-urpm-sources.pl:418 +#: ../edit-urpm-sources.pl:529 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Escreva o nome ou o endereço IP do host a adicionar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:442 +#: ../edit-urpm-sources.pl:560 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Editar o grupo paralelo \"%s\":" +msgstr "A editar o grupo paralelo \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:444 +#: ../edit-urpm-sources.pl:564 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:445 +#: ../edit-urpm-sources.pl:565 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:447 +#: ../edit-urpm-sources.pl:567 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Limite da média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:452 ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../edit-urpm-sources.pl:572 ../edit-urpm-sources.pl:579 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:460 -#: ../edit-urpm-sources.pl:509 ../edit-urpm-sources.pl:710 ../rpmdrake:1057 +#: ../edit-urpm-sources.pl:573 ../edit-urpm-sources.pl:580 +#: ../edit-urpm-sources.pl:638 ../edit-urpm-sources.pl:895 ../rpmdrake:1060 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../edit-urpm-sources.pl:454 +#: ../edit-urpm-sources.pl:574 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Hosts:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:484 +#: ../edit-urpm-sources.pl:608 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configurar o urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:487 +#: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:487 +#: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:487 +#: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Limite da média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:488 +#: ../edit-urpm-sources.pl:612 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:498 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:405 -#: ../rpmdrake:477 +#: ../edit-urpm-sources.pl:622 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:296 ../rpmdrake:406 +#: ../rpmdrake:478 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:511 ../edit-urpm-sources.pl:712 +#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:899 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:516 ../edit-urpm-sources.pl:714 +#: ../edit-urpm-sources.pl:650 ../edit-urpm-sources.pl:905 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:528 +#: ../edit-urpm-sources.pl:666 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Gerir as chaves para as assinaturas digitais dos pacotes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:532 ../edit-urpm-sources.pl:652 +#: ../edit-urpm-sources.pl:670 ../edit-urpm-sources.pl:814 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:537 +#: ../edit-urpm-sources.pl:675 #, c-format msgid "Keys" msgstr "Chaves" -#: ../edit-urpm-sources.pl:556 +#: ../edit-urpm-sources.pl:694 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "nenhum nome encontrado, a chave não existe na lista rpm!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:570 +#: ../edit-urpm-sources.pl:708 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Adicionar uma chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:580 +#: ../edit-urpm-sources.pl:720 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Escolha uma chave para adicionar à média %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:601 +#: ../edit-urpm-sources.pl:748 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Remover uma chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:602 +#: ../edit-urpm-sources.pl:749 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja remover a chave %s da média %s?\n" +"Tem certeza que deseja remover a chave %s da média %s?\n" "(nome da chave: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:615 +#: ../edit-urpm-sources.pl:767 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Adicionar uma chave..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:617 +#: ../edit-urpm-sources.pl:771 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Remover chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:629 +#: ../edit-urpm-sources.pl:788 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurar média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:651 +#: ../edit-urpm-sources.pl:813 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Activado?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:662 +#: ../edit-urpm-sources.pl:826 #, c-format msgid "Update medium" msgstr "Actualizar média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:662 +#: ../edit-urpm-sources.pl:826 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "Regenerar hdlist" -#: ../edit-urpm-sources.pl:674 ../rpmdrake.pm:544 +#: ../edit-urpm-sources.pl:838 ../rpmdrake.pm:554 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor aguarde, a actualizar média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:678 +#: ../edit-urpm-sources.pl:842 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Por favor aguarde, a gerar hdlist..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:717 +#: ../edit-urpm-sources.pl:909 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Actualizar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:722 +#: ../edit-urpm-sources.pl:912 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Gerir chaves..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:724 +#: ../edit-urpm-sources.pl:914 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Paralelo..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:1049 +#: ../edit-urpm-sources.pl:915 +#, c-format +msgid "Global options..." +msgstr "Opções globais..." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:921 ../rpmdrake:1051 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:729 ../rpmdrake:1052 +#: ../edit-urpm-sources.pl:924 ../rpmdrake:1054 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Ajuda lançada em 2º plano" -#: ../edit-urpm-sources.pl:730 ../rpmdrake:1053 +#: ../edit-urpm-sources.pl:925 ../rpmdrake:1055 #, c-format msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã." -#: ../edit-urpm-sources.pl:741 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1579 +#: ../edit-urpm-sources.pl:941 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1593 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -478,7 +509,7 @@ msgstr "" "\n" "Pode-se prosseguir?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:744 +#: ../edit-urpm-sources.pl:944 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -487,13 +518,13 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Bem-vindo ao Gestor de Médias do Software!\n" +"Bemvindo ao Gestor de Médias do Software!\n" "\n" "Esta ferramenta irá ajudá-lo a configurar as médias de pacotes que\n" "deseja usar no seu computador. Irão então estar disponíveis para\n" "instalar novos pacotes de software ou executar actualizações." -#: ../edit-urpm-sources.pl:756 +#: ../edit-urpm-sources.pl:956 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -527,12 +558,12 @@ msgstr "" msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Média `%s' adicionada com sucesso." -#: ../rpmdrake:95 +#: ../rpmdrake:96 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "A correr em modo utilizador" -#: ../rpmdrake:96 +#: ../rpmdrake:97 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -543,568 +574,567 @@ msgstr "" "Não irá poder fazer modificações no seu sistema, mas\n" "poderá ainda procurar na base de dados existente." -#: ../rpmdrake:104 +#: ../rpmdrake:105 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" -#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 +#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arquivar" -#: ../rpmdrake:105 +#: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Cópia de Segurança" -#: ../rpmdrake:106 +#: ../rpmdrake:107 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravação de CD" -#: ../rpmdrake:107 +#: ../rpmdrake:108 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compressão" -#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:136 -#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:177 -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:137 +#: ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 -#: ../rpmdrake:113 +#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 +#: ../rpmdrake:114 #, c-format msgid "Books" msgstr "Livros" -#: ../rpmdrake:109 +#: ../rpmdrake:110 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Livros de computadores" -#: ../rpmdrake:110 +#: ../rpmdrake:111 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Faqs" -#: ../rpmdrake:111 +#: ../rpmdrake:112 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake:112 +#: ../rpmdrake:113 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 +#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../rpmdrake:114 +#: ../rpmdrake:115 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Passagem de Mensagens" -#: ../rpmdrake:115 +#: ../rpmdrake:116 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Serviços de Fila" -#: ../rpmdrake:116 +#: ../rpmdrake:117 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicações" -#: ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:120 +#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:121 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de Dados" -#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 -#: ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 -#: ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 +#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 +#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 +#: ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 #, c-format msgid "Development" msgstr "Programação" -#: ../rpmdrake:118 +#: ../rpmdrake:119 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:119 +#: ../rpmdrake:120 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:121 +#: ../rpmdrake:122 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME e GTK+" -#: ../rpmdrake:122 +#: ../rpmdrake:123 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:123 +#: ../rpmdrake:124 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" -#: ../rpmdrake:124 +#: ../rpmdrake:125 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:126 +#: ../rpmdrake:127 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:127 +#: ../rpmdrake:128 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:128 +#: ../rpmdrake:129 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:129 +#: ../rpmdrake:130 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educação" -#: ../rpmdrake:130 +#: ../rpmdrake:131 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:131 +#: ../rpmdrake:132 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Ferramentas de Ficheiros" -#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 -#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 +#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: ../rpmdrake:132 +#: ../rpmdrake:133 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:133 +#: ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcada" -#: ../rpmdrake:134 +#: ../rpmdrake:135 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Tabuleiros" -#: ../rpmdrake:135 +#: ../rpmdrake:136 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake:137 +#: ../rpmdrake:138 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Puzzles" -#: ../rpmdrake:138 +#: ../rpmdrake:139 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Desporto" -#: ../rpmdrake:139 +#: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" -#: ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 -#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 +#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:148 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Ecrã Gráfico" -#: ../rpmdrake:140 +#: ../rpmdrake:141 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:141 +#: ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Baseado em FVWM" -#: ../rpmdrake:142 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:145 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:146 +#: ../rpmdrake:147 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:147 +#: ../rpmdrake:148 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:148 +#: ../rpmdrake:149 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:149 +#: ../rpmdrake:150 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorização" -#: ../rpmdrake:150 +#: ../rpmdrake:151 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" -#: ../rpmdrake:151 ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 -#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 -#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155 +#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 ../rpmdrake:159 +#: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:177 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake:151 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../rpmdrake:152 +#: ../rpmdrake:153 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferir Ficheiros" -#: ../rpmdrake:153 +#: ../rpmdrake:154 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Mensageiros" -#: ../rpmdrake:154 +#: ../rpmdrake:155 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:155 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correio Eletrônico" -#: ../rpmdrake:156 +#: ../rpmdrake:157 #, c-format msgid "News" msgstr "Noticias" -#: ../rpmdrake:158 +#: ../rpmdrake:159 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acesso Remoto" -#: ../rpmdrake:159 +#: ../rpmdrake:160 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:160 +#: ../rpmdrake:161 #, c-format msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: ../rpmdrake:161 +#: ../rpmdrake:162 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Chaves Públicas" -#: ../rpmdrake:162 +#: ../rpmdrake:163 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicar" -#: ../rpmdrake:163 ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 -#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciências" -#: ../rpmdrake:163 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake:164 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:165 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:166 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Ciência de Computação" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "Geo-ciências" +msgstr "Geociências" -#: ../rpmdrake:168 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemáticas" -#: ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:171 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "Consolas" +msgstr "Linhas de Comando" -#: ../rpmdrake:172 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 -#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 -#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 -#: ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 -#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 -#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../rpmdrake:174 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Arranque e Inicialização" -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Pacotes" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Imprimir" -#: ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Distribuição" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "Distribuição" -#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Tipos de Letra" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Tipo1" -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Bitmap X11" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalização" -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e Hardware" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Livrarias" -#: ../rpmdrake:189 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:192 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Ferramentas de Texto" -#: ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Brinquedos" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:689 ../rpmdrake:690 +#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:690 ../rpmdrake:691 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Não disponível)" -#: ../rpmdrake:329 ../rpmdrake:386 +#: ../rpmdrake:330 ../rpmdrake:387 #, c-format msgid "Search results" -msgstr "Resultados da Pesquisa" +msgstr "Resultados da pesquisa" -#: ../rpmdrake:329 +#: ../rpmdrake:330 #, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "Resultados da Pesquisa (nenhum)" +msgstr "Resultados da pesquisa (nenhum)" -#: ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:350 +#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:351 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." -#: ../rpmdrake:348 ../rpmdrake:1119 ../rpmdrake:1365 ../rpmdrake:1578 +#: ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1378 ../rpmdrake:1592 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:353 +#: ../rpmdrake:354 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:506 +#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:507 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizavel" -#: ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:506 +#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:507 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Adicionável" -#: ../rpmdrake:389 +#: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "Selected" -msgstr "Selecionado" +msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:389 +#: ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Não seleccionado" -#: ../rpmdrake:423 +#: ../rpmdrake:424 #, c-format msgid "Rpmdrake %s" msgstr "Rpmdrake %s" -#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:556 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:1459 -#: ../rpmdrake:1462 +#: ../rpmdrake:442 ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:1472 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mais informação no pacote..." -#: ../rpmdrake:442 +#: ../rpmdrake:443 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor escolha" -#: ../rpmdrake:442 +#: ../rpmdrake:443 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Um dos seguintes pacotes é preciso:" +msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" -#: ../rpmdrake:462 +#: ../rpmdrake:463 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..." -#: ../rpmdrake:479 +#: ../rpmdrake:480 #, c-format msgid "No update" msgstr "Nenhuma actualização" -#: ../rpmdrake:480 +#: ../rpmdrake:481 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1115,28 +1145,28 @@ msgstr "" "não há actualizações para os pacotes instalados no seu\n" "computador, ou já os instalou todos." -#: ../rpmdrake:500 +#: ../rpmdrake:501 #, c-format msgid "All" msgstr "Tudo" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:548 +#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:549 #, c-format msgid "More info" msgstr "Mais info" -#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:1448 +#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:1461 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informação nos pacotes" -#: ../rpmdrake:574 +#: ../rpmdrake:575 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos" -#: ../rpmdrake:575 +#: ../rpmdrake:576 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1147,12 +1177,12 @@ msgstr "" "também precisa(m) ser removido(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:590 +#: ../rpmdrake:582 ../rpmdrake:591 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos" -#: ../rpmdrake:582 +#: ../rpmdrake:583 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1161,7 +1191,7 @@ msgstr "" "A remoção destes pacotes pode danificar o seu sistema, desculpe:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:652 +#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:653 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1172,33 +1202,33 @@ msgstr "" "deve(m) ser desmarcado(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:620 +#: ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Pacotes adicionais necessários" -#: ../rpmdrake:621 +#: ../rpmdrake:622 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Por forma a satisfazer as dependências, os seguintes pacotes\n" +"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes\n" "também precisam ser instalados:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:635 +#: ../rpmdrake:636 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertence à lista omitida)" -#: ../rpmdrake:637 +#: ../rpmdrake:638 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" -#: ../rpmdrake:638 +#: ../rpmdrake:639 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1209,192 +1239,192 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:651 ../rpmdrake:975 +#: ../rpmdrake:652 ../rpmdrake:978 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes necessitam ser removidos" -#: ../rpmdrake:673 +#: ../rpmdrake:674 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Seleccionado: %d MB / Espaço livre no disco: %d MB" -#: ../rpmdrake:675 +#: ../rpmdrake:676 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho seleccionado: %d MB" -#: ../rpmdrake:681 +#: ../rpmdrake:682 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Descrição não disponível para este pacote\n" -#: ../rpmdrake:687 +#: ../rpmdrake:688 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../rpmdrake:690 +#: ../rpmdrake:691 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Changelog:\n" -#: ../rpmdrake:692 +#: ../rpmdrake:693 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Média: " -#: ../rpmdrake:694 +#: ../rpmdrake:695 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versão actualmente instalada: " -#: ../rpmdrake:699 +#: ../rpmdrake:700 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:700 +#: ../rpmdrake:701 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: ../rpmdrake:701 +#: ../rpmdrake:702 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../rpmdrake:701 +#: ../rpmdrake:702 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:703 +#: ../rpmdrake:704 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importância: " -#: ../rpmdrake:705 +#: ../rpmdrake:706 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Sumário: " -#: ../rpmdrake:707 +#: ../rpmdrake:708 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Motivo de actualização: " -#: ../rpmdrake:709 +#: ../rpmdrake:710 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrição: " -#: ../rpmdrake:774 +#: ../rpmdrake:775 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Actualizações de correcção de erros" +msgstr "Actualizações de correcções de erros" -#: ../rpmdrake:774 +#: ../rpmdrake:775 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualizações normais" -#: ../rpmdrake:793 +#: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s escolhas" -#: ../rpmdrake:793 +#: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "Mandrakelinux choices" msgstr "Escolhas Mandrakelinux" -#: ../rpmdrake:796 +#: ../rpmdrake:797 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" -#: ../rpmdrake:804 +#: ../rpmdrake:805 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Todos os pacotes, por grupo" -#: ../rpmdrake:805 +#: ../rpmdrake:806 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Todos os pacotes, por tamanho" -#: ../rpmdrake:806 +#: ../rpmdrake:807 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção" -#: ../rpmdrake:810 +#: ../rpmdrake:811 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Todos os pacotes, por média de origem" -#: ../rpmdrake:811 +#: ../rpmdrake:812 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização" -#: ../rpmdrake:815 +#: ../rpmdrake:816 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Só as folhas, por data de instalação" -#: ../rpmdrake:887 +#: ../rpmdrake:890 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:889 +#: ../rpmdrake:892 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake:891 +#: ../rpmdrake:894 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos nomes dos ficheiros" -#: ../rpmdrake:902 +#: ../rpmdrake:905 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "Restaurar a selecção" -#: ../rpmdrake:903 +#: ../rpmdrake:906 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Recarregar a lista dos pacotes" -#: ../rpmdrake:906 ../rpmdrake:1061 ../rpmdrake.pm:587 +#: ../rpmdrake:909 ../rpmdrake:1064 ../rpmdrake.pm:612 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualizar média" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:940 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informação normal" -#: ../rpmdrake:937 +#: ../rpmdrake:940 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Informação máxima" -#: ../rpmdrake:957 +#: ../rpmdrake:960 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Precisa seleccionar alguns pacotes primeiro." -#: ../rpmdrake:962 +#: ../rpmdrake:965 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Demasiados pacotes seleccionados" -#: ../rpmdrake:963 +#: ../rpmdrake:966 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1411,7 +1441,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja realmente instalar todos os pacotes seleccionados?" -#: ../rpmdrake:976 +#: ../rpmdrake:979 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1444,39 +1474,39 @@ msgstr "Instalação de Pacotes de Software" #: ../rpmdrake:1028 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" +msgstr "Pesquisar:" #: ../rpmdrake:1033 #, c-format msgid "Search" -msgstr "Pesquisa" +msgstr "Procurar" #: ../rpmdrake:1040 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Mostrar pacotes seleccionados automaticamente" -#: ../rpmdrake:1057 +#: ../rpmdrake:1060 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1073 +#: ../rpmdrake:1076 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../rpmdrake:1111 +#: ../rpmdrake:1114 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" -#: ../rpmdrake:1112 +#: ../rpmdrake:1115 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s." -#: ../rpmdrake:1120 +#: ../rpmdrake:1123 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1489,12 +1519,12 @@ msgstr "" "\n" "Pode-se prosseguir?" -#: ../rpmdrake:1129 +#: ../rpmdrake:1132 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Esta média de actualização já existe" -#: ../rpmdrake:1130 +#: ../rpmdrake:1133 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1511,12 +1541,12 @@ msgstr "" "\n" "Então, reinicie o %s." -#: ../rpmdrake:1140 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como escolher manualmente o seu espelho" -#: ../rpmdrake:1141 +#: ../rpmdrake:1144 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1531,62 +1561,62 @@ msgstr "" "\n" "Então, reinicie o %s." -#: ../rpmdrake:1170 +#: ../rpmdrake:1173 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake:1218 +#: ../rpmdrake:1221 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "A inspeccionar %s" -#: ../rpmdrake:1237 +#: ../rpmdrake:1240 #, c-format msgid "changes:" -msgstr "mudanças:" +msgstr "alterações:" -#: ../rpmdrake:1241 +#: ../rpmdrake:1244 #, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "Remover %s" +msgstr "Remover .%s" -#: ../rpmdrake:1243 +#: ../rpmdrake:1246 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Usar .%s como ficheiro principal" -#: ../rpmdrake:1245 +#: ../rpmdrake:1248 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../rpmdrake:1257 +#: ../rpmdrake:1260 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalação finalizada" -#: ../rpmdrake:1267 +#: ../rpmdrake:1270 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Inspeccionar..." -#: ../rpmdrake:1293 ../rpmdrake:1444 +#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1457 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tudo instalado com sucesso" -#: ../rpmdrake:1294 ../rpmdrake:1445 +#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1458 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake:1296 ../rpmdrake:1429 +#: ../rpmdrake:1299 ../rpmdrake:1442 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalação" -#: ../rpmdrake:1297 ../rpmdrake:1430 ../rpmdrake:1485 +#: ../rpmdrake:1300 ../rpmdrake:1443 ../rpmdrake:1498 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1597,17 +1627,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1318 +#: ../rpmdrake:1321 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Incapaz de transferir pacotes fonte." -#: ../rpmdrake:1319 +#: ../rpmdrake:1322 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Incapaz de transferir os pacotes fonte, desculpe. %s" -#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1376 +#: ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1620,37 +1650,37 @@ msgstr "" "Erro(s) comunicados:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1327 +#: ../rpmdrake:1330 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalação de pacotes..." -#: ../rpmdrake:1327 +#: ../rpmdrake:1330 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "A inicializar..." -#: ../rpmdrake:1332 +#: ../rpmdrake:1339 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Mudar média" -#: ../rpmdrake:1333 +#: ../rpmdrake:1340 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1338 +#: ../rpmdrake:1347 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A transferir o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1357 +#: ../rpmdrake:1370 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "A verificar as assinaturas dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1366 +#: ../rpmdrake:1379 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1665,12 +1695,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar a instalação?" -#: ../rpmdrake:1373 ../rpmdrake:1484 +#: ../rpmdrake:1386 ../rpmdrake:1497 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" -#: ../rpmdrake:1374 +#: ../rpmdrake:1387 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1683,22 +1713,22 @@ msgstr "" "\n" "Talvez queira actualizar a sua base de dados das médias." -#: ../rpmdrake:1388 +#: ../rpmdrake:1401 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1391 +#: ../rpmdrake:1404 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1407 +#: ../rpmdrake:1420 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "incapaz de aceder ao ficheiro rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1442 +#: ../rpmdrake:1455 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1711,42 +1741,47 @@ msgstr "" "Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n" "`.rpmsave', pode agora verificá-los para agir em conformidade:" -#: ../rpmdrake:1442 +#: ../rpmdrake:1455 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "foi tudo correctamente instalado" -#: ../rpmdrake:1450 +#: ../rpmdrake:1463 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes pacotes vêm com informações de actualização" #: ../rpmdrake:1475 #, c-format +msgid "More information on package... [%s]" +msgstr "Mais informação no pacote... [%s]" + +#: ../rpmdrake:1488 +#, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalar." -#: ../rpmdrake:1476 +#: ../rpmdrake:1489 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalar, desculpe." +msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." -#: ../rpmdrake:1498 +#: ../rpmdrake:1511 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1545 +#: ../rpmdrake:1558 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a remover pacotes..." -#: ../rpmdrake:1550 +#: ../rpmdrake:1563 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a remoção" -#: ../rpmdrake:1551 +#: ../rpmdrake:1564 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1757,7 +1792,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1583 +#: ../rpmdrake:1597 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1770,7 +1805,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que software deseja\n" "remover do seu computador." -#: ../rpmdrake:1588 +#: ../rpmdrake:1602 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1783,12 +1818,12 @@ msgstr "" "Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que actualizações deseja\n" "instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake:1593 +#: ../rpmdrake:1607 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "Bem-vindo à ferramenta de instalação de software!" +msgstr "Bemvindo à ferramenta de instalação de software!" -#: ../rpmdrake:1594 +#: ../rpmdrake:1608 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1803,168 +1838,183 @@ msgstr "" "software no CDROM ou DVD. Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher\n" "que software deseja instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake.pm:92 +#: ../rpmdrake.pm:91 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Actualizar Software" -#: ../rpmdrake.pm:92 +#: ../rpmdrake.pm:91 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" msgstr "Actualização Mandrakelinux" -#: ../rpmdrake.pm:179 +#: ../rpmdrake.pm:180 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" -#: ../rpmdrake.pm:183 +#: ../rpmdrake.pm:184 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../rpmdrake.pm:228 +#: ../rpmdrake.pm:229 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake.pm:295 +#: ../rpmdrake.pm:296 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Áustria" -#: ../rpmdrake.pm:296 +#: ../rpmdrake.pm:297 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake.pm:297 +#: ../rpmdrake.pm:298 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:298 +#: ../rpmdrake.pm:299 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:299 +#: ../rpmdrake.pm:300 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm:300 +#: ../rpmdrake.pm:301 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Suíça" + +#: ../rpmdrake.pm:302 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:301 +#: ../rpmdrake.pm:303 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:302 +#: ../rpmdrake.pm:304 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake.pm:303 +#: ../rpmdrake.pm:305 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:304 ../rpmdrake.pm:308 +#: ../rpmdrake.pm:306 ../rpmdrake.pm:310 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grécia" -#: ../rpmdrake.pm:305 +#: ../rpmdrake.pm:307 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanha" -#: ../rpmdrake.pm:306 +#: ../rpmdrake.pm:308 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: ../rpmdrake.pm:307 +#: ../rpmdrake.pm:309 #, c-format msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm:309 +#: ../rpmdrake.pm:311 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Hungria" + +#: ../rpmdrake.pm:312 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:310 +#: ../rpmdrake.pm:313 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itália" -#: ../rpmdrake.pm:311 +#: ../rpmdrake.pm:314 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: ../rpmdrake.pm:312 +#: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coreia" -#: ../rpmdrake.pm:313 +#: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: ../rpmdrake.pm:314 +#: ../rpmdrake.pm:317 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:315 +#: ../rpmdrake.pm:318 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polónia" -#: ../rpmdrake.pm:316 +#: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:317 +#: ../rpmdrake.pm:320 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm:318 +#: ../rpmdrake.pm:321 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../rpmdrake.pm:319 +#: ../rpmdrake.pm:322 +#, c-format +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: ../rpmdrake.pm:323 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:320 +#: ../rpmdrake.pm:324 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:321 +#: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:322 ../rpmdrake.pm:323 ../rpmdrake.pm:324 ../rpmdrake.pm:325 -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:328 ../rpmdrake.pm:329 +#: ../rpmdrake.pm:402 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:413 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -1972,12 +2022,12 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"É preciso aceder à internet para obter a lista dos espelhos.\n" +"Preciso aceder à internet para obter a lista dos espelhos.\n" "Por favor verifique se a sua rede está a funcionar.\n" "\n" "Pode-se prosseguir?" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../rpmdrake.pm:417 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n" @@ -1985,29 +2035,29 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"É preciso contactar o website Mandrakesoft para obter a lista dos\n" +"Preciso contactar o website Mandrakesoft para obter a lista dos\n" "espelhos. Por favor verifique se a sua rede está a funcionar.\n" "\n" "Pode-se prosseguir?" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:423 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos." -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." msgstr "" -"Por favor aguarde, os endereços dos espelhos estão a ser transferidos " -"do website Mandrakesoft." +"Por favor aguarde, os endereços dos espelhos estão a ser transferidos do " +"website Mandrakesoft." -#: ../rpmdrake.pm:422 +#: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante a transferência" -#: ../rpmdrake.pm:424 +#: ../rpmdrake.pm:433 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2022,7 +2072,7 @@ msgstr "" "A rede, ou o website, podem não estar disponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:429 +#: ../rpmdrake.pm:438 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2037,17 +2087,17 @@ msgstr "" "A rede, ou o servidor da Mandrakesoft, podem não estar disponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:438 +#: ../rpmdrake.pm:447 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nenhum espelho" -#: ../rpmdrake.pm:440 +#: ../rpmdrake.pm:449 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "Não é possível encontrar um espelho adequado." +msgstr "Não foi possível encontrar um espelho adequado." -#: ../rpmdrake.pm:441 +#: ../rpmdrake.pm:450 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2062,63 +2112,63 @@ msgstr "" "o caso onde a arquitectura do seu processador não é suportada\n" "pelas Actualizações Oficiais do Mandrakelinux." -#: ../rpmdrake.pm:459 +#: ../rpmdrake.pm:468 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolha o espelho desejado." -#: ../rpmdrake.pm:505 +#: ../rpmdrake.pm:514 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "A copiar o ficheiro para a média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:508 +#: ../rpmdrake.pm:517 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro da média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:511 +#: ../rpmdrake.pm:520 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro remoto da média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:515 +#: ../rpmdrake.pm:524 #, c-format msgid " done." msgstr " feito." -#: ../rpmdrake.pm:519 +#: ../rpmdrake.pm:528 #, c-format msgid " failed!" msgstr " falhada!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:523 +#: ../rpmdrake.pm:532 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s da média %s" -#: ../rpmdrake.pm:527 +#: ../rpmdrake.pm:536 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "A iniciar a transferência de '%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:531 +#: ../rpmdrake.pm:540 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Transferência de `%s', tempo restante: %s, velocidade: %s" -#: ../rpmdrake.pm:534 +#: ../rpmdrake.pm:543 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Transferência de `%s', velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:556 +#: ../rpmdrake.pm:580 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erro ao transferir os pacotes" -#: ../rpmdrake.pm:557 +#: ../rpmdrake.pm:581 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2128,23 +2178,28 @@ msgid "" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" -"É impossível transferir a lista dos novos pacotes da média `%s'.\n" -"Ou esta média de actualização está mal configurada, e nesse caso deve\n" -"usar o Gestor de Médias do Software para a remover e voltar a adicionar\n" -"para reconfigurar, ou está actualmente inalcançável e deve tentar mais\n" -"tarde." +"É impossível transferir a lista dos novos pacotes da média\n" +"`%s'. Ou esta média de actualização está mal configurada, e\n" +"nesse caso deve usar o Gestor de Médias do Software para a remover\n" +"e voltar a adicionar para reconfigurar, ou está actualmente inalcançável\n" +"e deve tentar mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:595 +#: ../rpmdrake.pm:620 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione a média que deseja actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:611 +#: ../rpmdrake.pm:636 +#, c-format +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar tudo" + +#: ../rpmdrake.pm:640 #, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake.pm:633 +#: ../rpmdrake.pm:662 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2157,7 +2212,7 @@ msgstr "" "Erros:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:652 ../rpmdrake.pm:657 +#: ../rpmdrake.pm:686 ../rpmdrake.pm:695 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2168,17 +2223,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:668 +#: ../rpmdrake.pm:707 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "Incapaz de criar a média." +msgstr "Incapaz de criar média." -#: ../rpmdrake.pm:673 +#: ../rpmdrake.pm:712 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Falha ao adicionar a média" +msgstr "Falha ao adicionar média" -#: ../rpmdrake.pm:674 +#: ../rpmdrake.pm:713 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2189,26 +2244,26 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:687 +#: ../rpmdrake.pm:726 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão " -"do %s que está a usar (%s).\n" +"A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão do %s " +"que está a usar (%s).\n" "Irá ser desactivada." -#: ../rpmdrake.pm:690 +#: ../rpmdrake.pm:729 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " "Mandrakelinux you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão " -"do Mandrakelinux que está a usar (%s).\n" +"A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão do " +"Mandrakelinux que está a usar (%s).\n" "Irá ser desactivada." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2342,7 +2397,7 @@ msgstr "FTP PORT falhado\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "O FTP não consegue usar o REST\n" +msgstr "O FTP não consegue usar REST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" @@ -2350,7 +2405,7 @@ msgstr "O FTP não consegue obter o tamanho\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "Erro do intervalo HTTP\n" +msgstr "Erro de intervalo HTTP\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" @@ -2370,7 +2425,7 @@ msgstr "O ficheiro não conseguiu ler o ficheiro\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "O LDAP não pode ligar\n" +msgstr "O LDAP não consegue associação\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" |