diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-24 11:26:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-24 11:26:50 +0000 |
commit | 994db56d9faf71d75bdd9d52b06ae380497e709f (patch) | |
tree | e4b838735611b7a4bdf881054ff30050f6c09712 /po | |
parent | f1077670e5f46bb4c1962d24088218a223d28617 (diff) | |
download | rpmdrake-994db56d9faf71d75bdd9d52b06ae380497e709f.tar rpmdrake-994db56d9faf71d75bdd9d52b06ae380497e709f.tar.gz rpmdrake-994db56d9faf71d75bdd9d52b06ae380497e709f.tar.bz2 rpmdrake-994db56d9faf71d75bdd9d52b06ae380497e709f.tar.xz rpmdrake-994db56d9faf71d75bdd9d52b06ae380497e709f.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 166 |
2 files changed, 78 insertions, 112 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-14 18:13-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-23 22:36-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 #, c-format msgid "Choose media type" -msgstr "" +msgstr "Dewis y math o gyfrwng" #: ../edit-urpm-sources.pl:67 #, c-format @@ -37,16 +37,27 @@ msgid "" "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n" "to do this in two steps.)" msgstr "" +"Dyma sut mae ychwanegu ffynonellau o safle neu drych FTP Mandrakelinux\n" +"\n" +"Mae yna ddau fath o ddrych swyddogol. Gallwch ddewis i ychwanegu " +"ffynonellau\n" +"sy'n cynnwys set gyfan o becynnau ar gyfer roch dosbarthiad (fel rheol uwch " +"set\n" +"o'r hyn sydd ar y CDiau gosod safonol), neu ffynonellau sy'n darparu'r " +"diweddariadau\n" +"swyddogol eich dosbarthiad.. (Mae modd ychwanegu'r ddau ond bydd rhaid " +"gwneud\n" +"hyn mewn dau gam)" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Distribution sources" -msgstr "" +msgstr "Ffynonellau dosbarthu" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Official updates" -msgstr "Diweddariadau arferol" +msgstr "Diweddariadau swyddogol" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format @@ -2599,6 +2610,3 @@ msgstr "Tynnu Meddalwedd" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Rheolwr Cyfrwng Meddalwedd" - -#~ msgid "Choose a mirror..." -#~ msgstr "Dewis drych..." @@ -10,13 +10,13 @@ # Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 1999,2000,2001,2002,2003. # Peer Dunker <peer46@gmx.net>, 2001. # Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003, 2004. -# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004. +# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-de\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-21 20:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-15 18:01+0100\n" "Last-Translator: Frank Köster <frank@dueppel13.de>\n" "Language-Team: deutsch <I18n-mdk-de@codershome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Official updates" msgstr "Normale Updates" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -65,15 +65,18 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Die Liste der Paketserver muss von der Mandrakesoft Web-Seite\n" -"geladen werden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n" +"Es wird versucht alle offiziellen Quellen zu installieren, die zu Ihrer\n" +"Distribution (%s) korrespondieren.\n" "\n" -"Fortfahren?" +"Ich muss die Mandrakesoft Webseite kontaktieren, um die Spiegelserverliste\n" +"zu bekommen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerk läuft.\n" +"\n" +"Ist es OK fortzufahren?" #: ../edit-urpm-sources.pl:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Aktualisiere Medium, bitte warten ..." +msgstr "Bitte warten, füge Medien hinzu ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:120 #, c-format @@ -149,7 +152,7 @@ msgstr "Name:" #: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Medien für eine vollständige Distribution" #: ../edit-urpm-sources.pl:212 #, c-format @@ -199,29 +202,29 @@ msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../edit-urpm-sources.pl:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "Bereite Paketinstallation vor ..." +msgstr "Globale Optionen für eine Paketinstallation" #: ../edit-urpm-sources.pl:289 #, c-format msgid "always" -msgstr "" +msgstr "immer" #: ../edit-urpm-sources.pl:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "never" -msgstr "Server" +msgstr "niemals" #: ../edit-urpm-sources.pl:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Einige Pakete konnten nicht installiert werden" +msgstr "Verifiziere zu installierende RPMs:" #: ../edit-urpm-sources.pl:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Besorgen von „%s“, Geschwindigkeit: %s" +msgstr "Zu benutzendes Downloadprogramm:" #: ../edit-urpm-sources.pl:330 #, c-format @@ -508,9 +511,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Erzeuge HD-Liste, bitte warten ..." #: ../edit-urpm-sources.pl:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add custom..." -msgstr "Hinzufügen ..." +msgstr "Füge angepaßte hinzu..." #: ../edit-urpm-sources.pl:973 #, c-format @@ -528,9 +531,9 @@ msgid "Parallel..." msgstr "Parallel..." #: ../edit-urpm-sources.pl:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options..." -msgstr "Globale Proxy-Einstellungen" +msgstr "Globale Optionen..." #: ../edit-urpm-sources.pl:989 #, c-format @@ -698,7 +701,7 @@ msgstr "Datenbanken" #: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 #: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 #: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Development" msgstr "Entwicklung" @@ -894,7 +897,7 @@ msgstr "E-Mail" #: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "News" -msgstr "News" +msgstr "Nachrichten" #: ../rpmdrake:219 #, c-format @@ -1195,7 +1198,7 @@ msgstr "Zusammenfassung: " #: ../rpmdrake:537 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "Aktualisierungsgründe:" +msgstr "Aktualisierungsgründe: " #: ../rpmdrake:539 #, c-format @@ -1374,7 +1377,7 @@ msgstr "Normale Updates" #: ../rpmdrake:901 #, c-format msgid "%s choices" -msgstr "" +msgstr "%s Auswahl" #: ../rpmdrake:901 #, c-format @@ -1505,19 +1508,19 @@ msgid "/_File" msgstr "/_Datei" #: ../rpmdrake:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update media" -msgstr "Medien aktualisieren" +msgstr "/_Medien aktualisieren" #: ../rpmdrake:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Reset the selection" -msgstr "Auswahl zurücksetzen" +msgstr "/_Auswahl zurücksetzen" #: ../rpmdrake:1113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "Paketliste neu laden" +msgstr "/_Paketliste neu laden" #: ../rpmdrake:1118 #, c-format @@ -1525,9 +1528,9 @@ msgid "/_Quit" msgstr "/_Beenden" #: ../rpmdrake:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_View" -msgstr "Ansicht" +msgstr "/_Ansicht" #: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 #, c-format @@ -1535,9 +1538,9 @@ msgid "/_Options" msgstr "/_Bearbeiten" #: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "Automatisch markierte Pakete anzeigen" +msgstr "/_Automatisch markierte Pakete anzeigen" #: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127 #, c-format @@ -1567,7 +1570,7 @@ msgstr "Fataler Fehler" #: ../rpmdrake:1187 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Fataler Fehler aufgetreten: %s" +msgstr "Fataler Fehler aufgetreten: %s." #: ../rpmdrake:1195 #, c-format @@ -1578,7 +1581,7 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Ich muss Kontakt mit dem Paketserver aufnehmen, um die neuen Pakete\n" -"zu holen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n" +"zu holen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerk läuft.\n" "\n" "Soll ich fortfahren?" @@ -1815,9 +1818,9 @@ msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Diese Pakete kommen mit Aktualisierungsinformationen" #: ../rpmdrake:1554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More information on package... [%s]" -msgstr "Mehr Paketinformationen ..." +msgstr "Mehr Paketinformationen ... [%s]" #: ../rpmdrake:1567 #, c-format @@ -1885,7 +1888,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1686 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "" +msgstr "Willkommen beim Werkzeug zur Softwareinstallation!" #: ../rpmdrake:1687 #, c-format @@ -1903,9 +1906,9 @@ msgstr "" "Ihnen bei der Auswahl der für Sie interessanten Pakete helfen." #: ../rpmdrake.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Update" -msgstr "Aktualisierung für Softwarepakete" +msgstr "Softwareaktualisierung" #: ../rpmdrake.pm:93 #, c-format @@ -2079,15 +2082,15 @@ msgid "United States" msgstr "Vereinigte Staaten" #: ../rpmdrake.pm:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Die Liste der Paketserver muss von der Mandrakesoft Web-Seite\n" -"geladen werden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n" +"Ich brauche Zugang zum Internet um die Spiegelserverliste zu bekommen.\n" +"Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerk läuft.\n" "\n" "Fortfahren?" @@ -2099,21 +2102,21 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Die Liste der Paketserver muss von der Mandrakesoft Web-Seite\n" -"geladen werden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerkverbindung besteht.\n" +"Die Liste der Spiegelserver muss von der Mandrakesoft Webseite\n" +"geladen werden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerk läuft.\n" "\n" -"Fortfahren?" +"Ist es OK fortzufahren?" #: ../rpmdrake.pm:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Bitte warten: Besorgen der Serverliste vom Mandrakesoft-Server ..." +msgstr "Bitte warten, besorgen der Spiegelserveradressen." #: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format msgid "" "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website." -msgstr "Bitte warten: Besorgen der Serverliste vom Mandrakesoft-Server ..." +msgstr "Bitte warten: Besorgen der Serverliste vom Mandrakesoft-Server." #: ../rpmdrake.pm:448 #, c-format @@ -2121,7 +2124,7 @@ msgid "Error during download" msgstr "Fehler während des Besorgens" #: ../rpmdrake.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2129,9 +2132,10 @@ msgid "" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Es trat ein Fehler beim Besorgen der Serverliste auf:\n" +"Es trat ein Fehler beim Besorgen der Spiegelserverliste auf:\n" "\n" "%s\n" +"Das Netzwerk, oder die Webseite sind nicht erreichbar.\n" "Bitte versuchen Sie es später erneut." #: ../rpmdrake.pm:455 @@ -2156,7 +2160,7 @@ msgstr "Kein Mirror" #: ../rpmdrake.pm:466 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." -msgstr "" +msgstr "Ich kann keinen passenden Spiegelserver finden." #: ../rpmdrake.pm:467 #, c-format @@ -2258,9 +2262,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Bitte wählen Sie die zu aktualisierenden Medien:" #: ../rpmdrake.pm:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select all" -msgstr "Markiert" +msgstr "Alles auswählen" #: ../rpmdrake.pm:669 #, c-format @@ -2357,7 +2361,7 @@ msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Konnte die Ausgabedatei nicht im Anhänge-Modus öffnen." +msgstr "Konnte die Ausgabedatei nicht im Anhänge-Modus öffnen" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -2619,49 +2623,3 @@ msgstr "Paketquellen-Manager" #~ msgid "Choose a mirror..." #~ msgstr "Wählen Sie einen Mirror ..." - -#~ msgid "Reset the selection" -#~ msgstr "Auswahl zurücksetzen" - -#~ msgid "Reload the packages list" -#~ msgstr "Paketliste neu laden" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "" -#~ "You already have at least one update medium configured, but\n" -#~ "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -#~ "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -#~ "column).\n" -#~ "\n" -#~ "Then, restart Mandrakeupdate." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben schon mindestens ein Update-Medium angegeben, aber im Moment " -#~ "sind alle diese Medien ausgeschaltet. Sie sollten den SoftwareMedien " -#~ "Manager ausführen und mindestens eines der Medien aktivieren(Schalten Sie " -#~ "es in der 'Aktiviert' Spalte ein)" - -#~ msgid "" -#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -#~ "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -#~ "updates' medium.\n" -#~ "\n" -#~ "Then, restart Mandrakeupdate." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können Ihren bevorzugten Paketserver auch selbst angeben:\n" -#~ "Starten Sie den Paketquellen-Manager, und fügen Sie eine \n" -#~ "„Sicherheitsupdate“-Medium hinzu.\n" -#~ "\n" -#~ "Starten Sie anschließend erneut Mandrakeupdate." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to Mandrakeupdate!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Willkommen zu Mandrakeupdate!\n" -#~ "\n" -#~ "Dieses Werkzeug möchte Ihnen bei der Entscheidung helfen, welche \n" -#~ "aktualisierten Pakete Sie installieren wollen." |