diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-09-18 18:04:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-09-18 18:04:11 +0000 |
commit | eace55f56abfb5044e756492c7e82d21228abdc9 (patch) | |
tree | fb4e6b2113b295a06eee0b94bcced5b89e1e8c0e /po | |
parent | 1bdee756ba63a65387e832fc8b0898db765aca03 (diff) | |
download | rpmdrake-eace55f56abfb5044e756492c7e82d21228abdc9.tar rpmdrake-eace55f56abfb5044e756492c7e82d21228abdc9.tar.gz rpmdrake-eace55f56abfb5044e756492c7e82d21228abdc9.tar.bz2 rpmdrake-eace55f56abfb5044e756492c7e82d21228abdc9.tar.xz rpmdrake-eace55f56abfb5044e756492c7e82d21228abdc9.zip |
enable to translate MIME type
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/ltg.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/rpmdrake.pot | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@Latn.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 13 |
74 files changed, 942 insertions, 244 deletions
@@ -3257,6 +3257,16 @@ msgstr "Installeer Sagteware" msgid "Software Media Manager" msgstr "Software Media Manager" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "Voeg media by" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Dateer media op" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "Toets afhanklikhede" @@ -3342,9 +3352,6 @@ msgstr "Software Media Manager" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "Alles is korrek geïnstalleer" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Dateer media op" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Hergenereer die hdlist" @@ -3113,6 +3113,14 @@ msgstr "" msgid "Software Media Manager" msgstr "" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +msgid "Add urpmi media" +msgstr "" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "መተላለፊያ፦" @@ -3289,6 +3289,16 @@ msgstr "تثبيت البرامج" msgid "Software Media Manager" msgstr "مدير وسائط البرمجيات" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_تحديث الوسط" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "حدّث الوسيط" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/إظ_هار الحزم المُحدّدة آلياً" @@ -3386,9 +3396,6 @@ msgstr "مدير وسائط البرمجيات" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "تم تثبيت كل شئ بشكل صحيح" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "حدّث الوسيط" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "أعد توليد hdlist" @@ -3283,6 +3283,16 @@ msgstr "Proqram Qur" msgid "Software Media Manager" msgstr "Tə'minat Mənbələri İdarəçisi" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "Mediyanı yenilə" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Mediyumu yenilə" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "Avtomatik seçili paketləri göstər" @@ -3381,9 +3391,6 @@ msgstr "Tə'minat Mənbələri İdarəçisi" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "Hərşey düzgün quruldu" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Mediyumu yenilə" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "hdlist'i yenidən yarat" @@ -3127,6 +3127,15 @@ msgstr "Усталяванне SILO" msgid "Software Media Manager" msgstr "" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "Іншыя" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Шлях:" @@ -3324,6 +3324,16 @@ msgstr "Инсталиране на софтуер" msgid "Software Media Manager" msgstr "Мениджър за софтуерни източници" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Обновяване на източниците" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Обновяване на източниците" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Покажи автоматично отбелязаните пакети" @@ -3448,9 +3458,6 @@ msgstr "Мениджър за софтуерни източници" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "всички бяха инсталирани коректно" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Обновяване на източниците" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Обновяване на hdlist" @@ -3330,6 +3330,16 @@ msgstr "সফ্টওয়্যার ইনস্টল করো" msgid "Software Media Manager" msgstr "সফ্টওয়্যার মিডিয়া ম্যানেজার" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_মাধ্যম আপডেট" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "মাধ্যম আপডেট করো" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_স্বয়ংক্রীয়ভাবে নির্বাচিত প্যাকেজগুলি দেখাও" @@ -3446,9 +3456,6 @@ msgstr "সফ্টওয়্যার মিডিয়া ম্যানেজ #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "সবকিছু সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়েছে" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "মাধ্যম আপডেট করো" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "hdlist পুনরায় তৈরি করো" @@ -3169,6 +3169,16 @@ msgstr "Staliañ ha distaliañ poelladoù" msgid "Software Media Manager" msgstr "Merour ar mediaoù" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Ouzhpennañ ur medium diouzhoc'h" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Bremanaat ar medium" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Hent :" @@ -3233,9 +3243,6 @@ msgstr "Merour ar mediaoù" #~ msgid "Maximum information" #~ msgstr "An holl ditouroù" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Bremanaat ar medium" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Adkrouiñ an hdlist" @@ -3306,6 +3306,15 @@ msgstr "Instaliraj softver" msgid "Software Media Manager" msgstr "Upravitelj medijima softvera" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Osvježi medije" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Automatski prikaži izabrane pakete" @@ -3320,6 +3320,15 @@ msgstr "Instal·lació de programari" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Fonts de Programari" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Actualitza les fonts" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Mostra automàticament els paquets seleccionats" @@ -19,7 +19,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:690 @@ -372,7 +373,8 @@ msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 @@ -1733,7 +1735,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. omezí se na zadané zdroje" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/." "rpmsave" @@ -1741,18 +1744,21 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:44 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)" #: ../Rpmdrake/init.pm:45 #, c-format msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" -msgstr " --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém" +msgstr "" +" --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu " "aktualizace" @@ -1793,7 +1799,8 @@ msgstr " --rpm-root=cesta použije pro instalaci jiný kořenový adresá #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků " "rpm a databázi urpmi." @@ -2094,12 +2101,14 @@ msgstr[2] "Odebrat %d balíčků?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:567 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Následující balíček musí být odebrán, aby jiné mohly být aktualizovány:" +msgstr "" +"Následující balíček musí být odebrán, aby jiné mohly být aktualizovány:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:" +msgstr "" +"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format @@ -2532,7 +2541,8 @@ msgstr "Balíčky můžete prohlížet pomocí stromu kategorií po levé stran #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Informace o balíčku můžete prohlížet po klepnutí na balíček na seznamu " "vpravo." @@ -2788,7 +2798,8 @@ msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel." #: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva." +msgstr "" +"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva." #: ../rpmdrake.pm:566 #, c-format @@ -2935,7 +2946,8 @@ msgstr "Aktualizovat zdroje" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nebyl nalezen žádný aktivní zdroj. Aby bylo možné zdroje aktualizovat, " "musíte některé z nich povolit." @@ -3019,8 +3031,10 @@ msgstr "Nápověda spuštěna v pozadí" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -3300,3 +3314,11 @@ msgstr "Instalovat a odebrat software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Správce zdrojů software" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/Přid_at vlastní zdroj" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" @@ -3288,6 +3288,15 @@ msgstr "Gosod Meddalwedd" msgid "Software Media Manager" msgstr "Rheolwr Cyfrwng Meddalwedd" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Diweddaru'r cyfrwng" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Dangoswch y pecynnau dewis awtomatig" @@ -3311,6 +3311,15 @@ msgstr "Installér programmel" msgid "Software Media Manager" msgstr "Administration af programmelmedier" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Opdatér medier" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Vis automatisk valgte pakker" @@ -3333,6 +3333,15 @@ msgstr "Software installieren" msgid "Software Media Manager" msgstr "Paketquellen-Manager" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Medien aktualisieren" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Automatisch markierte Pakete anzeigen" @@ -3335,6 +3335,15 @@ msgstr "Εγκατάσταση Λογισμικού" msgid "Software Media Manager" msgstr "Διαχειριστής Μέσων Λογισμικού" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Αναβάθμιση μέσων" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Αυτόματη προβολή επιλεγμένων πακέτων" @@ -3258,6 +3258,16 @@ msgstr "Instalu programojn" msgid "Software Media Manager" msgstr "Programfont-mastrumilo" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "Ĝisdatigu datenportilon" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Ĝisdatigo de datenportilo" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Montru aŭtomate elektitajn pakaĵojn" @@ -3370,9 +3380,6 @@ msgstr "Programfont-mastrumilo" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "ĉio estis ĝuste instalita" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Ĝisdatigo de datenportilo" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Restarigu liston de pakaĵoj" @@ -3325,6 +3325,15 @@ msgstr "Instalar software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Administrador de soportes de software" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Actualizar soportes" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente" @@ -3292,3 +3292,11 @@ msgstr "Tarkvara paigaldamine ja eemaldamine" msgid "Software Media Manager" msgstr "Tarkvaraallikate haldur" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/Lisa kohandatud _andmekandja" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" @@ -3302,6 +3302,15 @@ msgstr "Instalatu softwarea" msgid "Software Media Manager" msgstr "Software-euskarrien kudeatzailea" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/Euskarria _Eguneratu" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak" @@ -3282,6 +3282,16 @@ msgstr "نصب نرمافزار" msgid "Software Media Manager" msgstr "مدیر رسانههای نرمافزاری" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_رسانهی بروزسازی" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "بروزسازی رسانه" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_نشان دادن خودکار بستههای انتخاب شده" @@ -3395,9 +3405,6 @@ msgstr "مدیر رسانههای نرمافزاری" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "همه چیز بدرستی نصب شد" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "بروزسازی رسانه" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "تولید مجدد hdlist" @@ -3314,6 +3314,16 @@ msgstr "Asenna ohjelmia" msgid "Software Media Manager" msgstr "Ohjelmistolähteiden hallinta" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/Päivitä lähteet" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Päivitä lähteet" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/Näytä automaattisesti valitut paketit" @@ -3427,9 +3437,6 @@ msgstr "Ohjelmistolähteiden hallinta" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "Kaikki asennettiin oikein" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Päivitä lähteet" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Luo hdlist uudelleen" @@ -3358,3 +3358,12 @@ msgstr "Installer / Supprimer des logiciels" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestionnaire de Médias Logiciels" + +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Ajouter un média personnalisé" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" @@ -3292,6 +3292,16 @@ msgstr "Instale Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gjestôr des Fonts Software" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "Atualize fonts" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Atualize fonts" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "" @@ -3401,9 +3411,6 @@ msgstr "Gjestôr des Fonts Software" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "dut al è stât instalât coretementri" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Atualize fonts" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Torne a creâ hdlist" @@ -3159,6 +3159,20 @@ msgstr "Suiteáil bogearraí" msgid "Software Media Manager" msgstr "Bainisteoir Chomad" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "" +"Fan tamall\n" +"Ag scrios pacáistí" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" +"Fan tamall\n" +"Ag scrios pacáistí" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Slí:" @@ -3230,12 +3244,6 @@ msgstr "Bainisteoir Chomad" #~ msgstr "Ag Ullmhaigh feistiú" #, fuzzy -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "" -#~ "Fan tamall\n" -#~ "Ag scrios pacáistí" - -#, fuzzy #~ msgid "Please wait, generating hdlist..." #~ msgstr "" #~ "Fan tamall\n" @@ -3310,6 +3310,15 @@ msgstr "Instalar Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Xestor de Soportes de Software" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Actualiza-lo soporte" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/Amosa-los paquetes _seleccionados automáticamente" @@ -375,7 +375,8 @@ msgstr "עליך להכניס את המדיה בכדי להמשיך." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "בכדי לשמור את השינויים, עליך להכניס את המדיה אל הכונן." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 @@ -1719,7 +1720,8 @@ msgstr " --auto מניח שהתשובות לשאלות הן ב msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr " --changelog-first הצג את רשימת השינויים לפני רשימת הקבצים בחלון המידע" +msgstr "" +" --changelog-first הצג את רשימת השינויים לפני רשימת הקבצים בחלון המידע" #: ../Rpmdrake/init.pm:42 #, c-format @@ -1728,8 +1730,10 @@ msgstr " --media=medium1,.. הגבל למקור הנתון" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr " --merge-all-rpmnew אחד את כל הקבצים שיימצאו מסוגl .rpmnew/.rpmsave" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew אחד את כל הקבצים שיימצאו מסוגl .rpmnew/.rpmsave" #: ../Rpmdrake/init.pm:44 #, c-format @@ -1745,7 +1749,8 @@ msgstr " --justdb עדכן את המקורות אבל אל תשנ #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation אל תשאל את שאלת האימות הראשונה בעת עדכון" #: ../Rpmdrake/init.pm:47 @@ -1784,7 +1789,8 @@ msgstr " --rpm-root=path משתמש במחיצת שורש אחרת לה #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root משתמש במחיצת שורש אחרת לבסיס הנתונים של urpmi " "ולהתקנת rpm" @@ -2517,13 +2523,15 @@ msgstr "ניתן לדפדף בחבילות דרך עץ הקבוצות מימין #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "ניתן לראות מידע אודות חבילה על ידי לחיצה על שמה ברשימה משמאל." #: ../rpmdrake:488 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "כדי להתקין, לעדכן או להסיר חבילה כל שיש לעשות הוא ללחוץ על תיבת הסימון שלה." +msgstr "" +"כדי להתקין, לעדכן או להסיר חבילה כל שיש לעשות הוא ללחוץ על תיבת הסימון שלה." #: ../rpmdrake.pm:107 #, c-format @@ -2913,7 +2921,8 @@ msgstr "עדכון מקורות" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "לא נמצאו מקורות פעילים. יש צורך לאפשר מקורות כדי שניתן יהיה לעדכנם." #: ../rpmdrake.pm:769 @@ -2995,7 +3004,8 @@ msgstr "חלון העזרה נפתח ברקע" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "חלון העזרה יפתח עוד מעט של שולחן העבודה שלך" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -3276,3 +3286,11 @@ msgstr "התקנת והסרת תוכנה" msgid "Software Media Manager" msgstr "מנהל מקורות תוכנה" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_הוספת מקור מותאם אישית" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" @@ -3297,6 +3297,16 @@ msgstr "सॉफ़्टवेयर संसाधन" msgid "Software Media Manager" msgstr "सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/माध्यम का अपडेट (_U)" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "माध्यम को अपडेट करें" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/स्वतः चयनित पैकेजों को दिखायें (_S)" @@ -3407,9 +3417,6 @@ msgstr "सॉफ़्टवेयर मीडीया प्रबंधक" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "सबकुछ भली-भांति संसाधित किया गया" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "माध्यम को अपडेट करें" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "हार्डडिस्क सूची का पुनः निर्माण करें" @@ -3232,6 +3232,16 @@ msgstr "Instaliraj sve" msgid "Software Media Manager" msgstr "Upravitelj sesija" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "Ažuriraj izvore" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Ažuriraj izvore" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "Prikaži automatski odabrane pakete" @@ -3339,9 +3349,6 @@ msgstr "Upravitelj sesija" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "Paket je već instaliran" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Ažuriraj izvore" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Obnoviti hdlist" @@ -223,7 +223,8 @@ msgstr "Jelszó:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" +msgstr "" +"A kiterjesztett függőséglista illetve a fejléclista relatív elérési útja:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206 #, c-format @@ -370,8 +371,10 @@ msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 #, c-format @@ -432,7 +435,8 @@ msgstr "Adatforrás felvétele az engedélyezettek közé" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:634 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Válassza ki az adatforrást, amelyet fel kell venni az engedélyezettek közé:" +msgstr "" +"Válassza ki az adatforrást, amelyet fel kell venni az engedélyezettek közé:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:671 #, c-format @@ -1713,7 +1717,8 @@ msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto alapértelmezett válaszok feltételezése a kérdésekre" +msgstr "" +" --auto alapértelmezett válaszok feltételezése a kérdésekre" #: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format @@ -1731,7 +1736,8 @@ msgstr " --media=adatf1,... korlátozás a megadott adatforrásra" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew a megtalált .rpmnew/.rpmsave fájlok felvételének\n" " felajánlása" @@ -1755,8 +1761,10 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation frissítési üzemmódban ne legyen megerősítéskérés" #: ../Rpmdrake/init.pm:47 #, c-format @@ -1794,7 +1802,8 @@ msgstr " --rpm-root=útvonal más gyökér használata az RPM-telepítéshe #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root más gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n" " RPM-csomagtelepítéshez" @@ -2286,12 +2295,14 @@ msgstr "Keresés..." #: ../gurpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" +msgstr "" +"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" #: ../gurpmi.addmedia:89 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" +msgstr "" +"Nem sikerült felvenni az adatforrást - helytelen vagy hiányzó argumentumok" #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format @@ -2544,7 +2555,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Ha információt szeretne egy csomagról, akkor kattintson annak nevére a jobb " "oldali listában." @@ -2947,7 +2959,8 @@ msgstr "Adatforrások frissítése" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nem található aktív adatforrás. Egy adatforrást engedélyeznie kell ahhoz, " "hogy frissíthesse azt." @@ -3031,8 +3044,10 @@ msgstr "A segítség elindítva a háttérben" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"A segítség el lett indítva, hamarosan meg kell jelennie a munkaasztalon." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -3312,3 +3327,11 @@ msgstr "Szoftver telepítése illetve eltávolítása" msgid "Software Media Manager" msgstr "Szoftverforrás-kezelő" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Egyéni adatforrás felvétele" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" @@ -3113,6 +3113,14 @@ msgstr "" msgid "Software Media Manager" msgstr "" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +msgid "Add urpmi media" +msgstr "" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Ուղի`" @@ -3305,6 +3305,16 @@ msgstr "Install Perangkat Lunak" msgid "Software Media Manager" msgstr "Manajer Media Perangkat Lunak" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Update media" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Update media" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Tunjukkan paket yang sudah dipilih secara otomatis" @@ -3413,9 +3423,6 @@ msgstr "Manajer Media Perangkat Lunak" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "semua sudah diinstall dengan benar" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Update media" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Buat ulang hdlist" @@ -3285,6 +3285,15 @@ msgstr "Setja inn hugbúnað" msgid "Software Media Manager" msgstr "Hugbúnaðar-miðla-tól" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Uppfæra miðil" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Sýna sjálfvirkt valda pakka" @@ -376,7 +376,8 @@ msgstr "Inserisci il supporto per continuare" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Inserire il supporto nel lettore per salvare le modifiche." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 @@ -411,7 +412,8 @@ msgstr "Nome host del proxy:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:531 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:" +msgstr "" +"Puoi specificare nome utente e password per l'autenticazione sul proxy:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:534 #, c-format @@ -1718,7 +1720,8 @@ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto utilizza le risposte predefinite per le domande" +msgstr "" +" --auto utilizza le risposte predefinite per le domande" #: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format @@ -1736,7 +1739,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. usa solo le fonti nell'elenco" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew propone di fondere tutti i file .rpmnew/.rpmsave " "che trova" @@ -1753,11 +1757,13 @@ msgstr "" msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" -msgstr " --justdb aggiorna il database, ma non modifica il filesystem" +msgstr "" +" --justdb aggiorna il database, ma non modifica il filesystem" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation non chiede una conferma preventiva durante gli " "aggiornamenti" @@ -1798,7 +1804,8 @@ msgstr " --rpm-root=path usa un'altra radice per installare questo rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --root cambia la directory radice per installare i file " "rpm e per il db di urpmi." @@ -2001,7 +2008,8 @@ msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:297 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Attendere, è in corso la creazione dell'elenco dei pacchetti di base..." +msgstr "" +"Attendere, è in corso la creazione dell'elenco dei pacchetti di base..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:334 #, c-format @@ -2106,7 +2114,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:" +msgstr "" +"I pacchetti elencati devono essere rimossi per poterne aggiornare altri:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format @@ -2541,7 +2550,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Puoi vedere le informazioni relative a un pacchetto cliccando sul suo nome " "nell'elenco a destra." @@ -2946,7 +2956,8 @@ msgstr "Aggiorna supporti" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Non ci sono supporti attivi. Devi attivare qualche supporto se vuoi " "aggiornali." @@ -3030,7 +3041,8 @@ msgstr "Guida avviata in background" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "È in corso l'apertura della finestra d'aiuto, dovrebbe apparire a breve sul " "desktop." @@ -3295,7 +3307,8 @@ msgstr "Codice di errore sconosciuto: %d\n" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Un'interfaccia grafica per esaminare i pacchetti installati e disponibili" +msgstr "" +"Un'interfaccia grafica per esaminare i pacchetti installati e disponibili" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3303,7 +3316,8 @@ msgstr "Esamina il software disponibile" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Un'interfaccia grafica per installare, rimuovere e aggiornare pacchetti" +msgstr "" +"Un'interfaccia grafica per installare, rimuovere e aggiornare pacchetti" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" @@ -3313,3 +3327,11 @@ msgstr "Installa e rimuovi software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestione dei supporti software" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Nuovo supporto" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" @@ -3297,3 +3297,12 @@ msgstr "RPM をインストール/アンインストール" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "RPM メディアマネージャ" + +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/カスタムメディアを追加(_A)" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" @@ -3112,6 +3112,14 @@ msgstr "" msgid "Software Media Manager" msgstr "" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +msgid "Add urpmi media" +msgstr "" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "მდებარეობა:" @@ -3242,6 +3242,16 @@ msgstr "소프트웨어 설치" msgid "Software Media Manager" msgstr "소프트웨어 소스 관리자" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/매체 업데이트(_U)" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "매체 업데이트" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "자동으로 선택된 팩키지들 보이기" @@ -3350,9 +3360,6 @@ msgstr "소프트웨어 소스 관리자" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "모든 설치를 마쳤습니다." -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "매체 업데이트" - #, fuzzy #~ msgid "Please wait, generating hdlist..." #~ msgstr "기다려 주세요. 매체 업데이트 중..." @@ -3116,6 +3116,14 @@ msgstr "" msgid "Software Media Manager" msgstr "" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +msgid "Add urpmi media" +msgstr "" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Rê:" @@ -3314,6 +3314,16 @@ msgstr "Программаны орнотуу" msgid "Software Media Manager" msgstr "Программалар Булагынын Менеджери" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Булакты жаңылоо" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Булакты жаңылоо" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Автоматтык түрдө тандалган пакеттерди көрсөтүү" @@ -3424,9 +3434,6 @@ msgstr "Программалар Булагынын Менеджери" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "бардыгы туура орнотулган" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Булакты жаңылоо" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "hdlist регенерациялоо" @@ -3165,6 +3165,16 @@ msgstr "Įdiegti visus" msgid "Software Media Manager" msgstr "Programinės įrangos įdiegimas" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "Atnaujinti laikmeną" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Atnaujinti laikmeną" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Kelias:" @@ -3258,10 +3268,6 @@ msgstr "Programinės įrangos įdiegimas" #~ msgstr "0 paketų, 0 baitų" #, fuzzy -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Atnaujinti laikmeną" - -#, fuzzy #~ msgid "Please wait, generating hdlist..." #~ msgstr "" #~ "Prašom palaukti\n" @@ -3150,6 +3150,16 @@ msgstr "Instalaceja naizadeve" msgid "Software Media Manager" msgstr "" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "Modernizeijumi" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Modernizeijumi" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "Paruodeit automatiski izvālātuos pakūtnis" @@ -3243,10 +3253,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Detalizeita informaceja" #, fuzzy -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Modernizeijumi" - -#, fuzzy #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Vyspuoreji" @@ -3238,6 +3238,16 @@ msgstr "Instalēt programmatūru" msgid "Software Media Manager" msgstr "Programmatūras avotu pārvaldnieks" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "Atjaunot avotus" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Atjaunot avotus" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "Parādīt automātiski izvēlētās pakotnes" @@ -3359,10 +3369,6 @@ msgstr "Programmatūras avotu pārvaldnieks" #~ msgstr "viss tika uzinstalēts korekti" #, fuzzy -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Atjaunot avotus" - -#, fuzzy #~ msgid "Please wait, generating hdlist..." #~ msgstr "Lūdzu gaidiet, atjuaninu datu nesēju" @@ -3318,6 +3318,15 @@ msgstr "Инсталирање софтвер" msgid "Software Media Manager" msgstr "Менаџерот на софтверски медиуми" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Ажурирај медиум" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Прикажи ги пакетите кои автоматски се изберени" @@ -3115,6 +3115,14 @@ msgstr "" msgid "Software Media Manager" msgstr "" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +msgid "Add urpmi media" +msgstr "" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Зам:" @@ -3150,6 +3150,15 @@ msgstr "_Pasang pakej perisian default" msgid "Software Media Manager" msgstr "Pengurus Media Perisian" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr " --update - guna hanya kemaskini media.\n" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Laluan:" @@ -3286,6 +3286,16 @@ msgstr "Installa Softwer" msgid "Software Media Manager" msgstr "Maniġġjar ta' sorsi tas-softwer" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "Aġġorna sorsi" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Aġġorna sors" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "Uri l-pakketti magħżula awtomatikament" @@ -3404,9 +3414,6 @@ msgstr "Maniġġjar ta' sorsi tas-softwer" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "Kollox ġie nstallat sew" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Aġġorna sors" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Erġa’ ġġenera l-hdlist" @@ -377,7 +377,8 @@ msgstr "Du må sette inn mediumet for å fortsette" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medium i stasjonen." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 @@ -449,7 +450,8 @@ msgstr "Legg til en vert" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:" +msgstr "" +"Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:709 #, c-format @@ -738,7 +740,8 @@ msgstr "Type" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Dette mediet trenger å bli oppdatert for å være brukbart. Oppdater det nå ?" +msgstr "" +"Dette mediet trenger å bli oppdatert for å være brukbart. Oppdater det nå ?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1083 #, c-format @@ -1730,7 +1733,9 @@ msgstr " --auto – Bruk standardsvar på alle spørsmål." msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr " --changelog-first – Vis endringslogg før filliste i beskrivelsesvinduet." +msgstr "" +" --changelog-first – Vis endringslogg før filliste i " +"beskrivelsesvinduet." #: ../Rpmdrake/init.pm:42 #, c-format @@ -1739,7 +1744,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. – Avgrens til valgt medium." #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew – Foreslå å sammenslå alle .rpmnew/.rpmsave-filer " "funnet" @@ -1747,7 +1753,9 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:44 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE – Velg modus (install (installer – standard), remove (fjern), update (oppdater))." +msgstr "" +" --mode=MODE – Velg modus (install (installer – standard), " +"remove (fjern), update (oppdater))." #: ../Rpmdrake/init.pm:45 #, c-format @@ -1760,7 +1768,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation – Ikke spørr etter første bekreftelsesspørsmål i " "oppdateringsmodus." @@ -1781,8 +1790,8 @@ msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" -" --parallel=alias,vert – Vær i parallell-modus, bruker «alias»-gruppe, bruker " -"«vert»-maskin for å vise nødvendige avhengigheter." +" --parallel=alias,vert – Vær i parallell-modus, bruker «alias»-gruppe, " +"bruker «vert»-maskin for å vise nødvendige avhengigheter." #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format @@ -1801,8 +1810,11 @@ msgstr " --rpm-root=path – Bruk en annen rot for rpm-installering." #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root – Bruk en annen rot for urpmi-database og rpm-installering" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --urpmi-root – Bruk en annen rot for urpmi-database og rpm-" +"installering" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format @@ -1964,8 +1976,8 @@ msgid "" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" -"Du kan òo velge speil manuelt. " -"Kjør medeioppsetsprogrammet og velg der å legge et\n" +"Du kan òo velge speil manuelt. Kjør medeioppsetsprogrammet og velg der å " +"legge et\n" "`Sikkerhetsoppdateringer'-medium\n" "\n" "Start så %s på nytt." @@ -2249,8 +2261,8 @@ msgid "" "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" "Du kan enten fjerna fila «.%s», bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre " -"noe. Hvis du ikkje vet hva du skal gjøre, bør du beholde den gjeldende " -"fila («%s»)." +"noe. Hvis du ikkje vet hva du skal gjøre, bør du beholde den gjeldende fila " +"(«%s»)." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format @@ -2536,8 +2548,10 @@ msgstr "Du kan bla gjennom pakkene i kategoritreet til venstre." #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Du kan vise informasjon om ei pakke ved å klikke på den i den høyre lista." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Du kan vise informasjon om ei pakke ved å klikke på den i den høyre lista." #: ../rpmdrake:488 #, c-format @@ -2938,7 +2952,8 @@ msgstr "Oppdaterer medie" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Ingen aktive medium funnet. Du må aktivere ett medie for å kunne oppdatere " "dem." @@ -3022,8 +3037,10 @@ msgstr "Hjelp startet opp i bakgrunn" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -3307,3 +3324,11 @@ msgstr "Installer og fjern programvare" msgid "Software Media Manager" msgstr "Programvaremediehåndterer" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Legg til selvvalgt medie" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" @@ -3361,6 +3361,15 @@ msgstr "Software installeren & verwijderen" msgid "Software Media Manager" msgstr "Software Mediabeheer" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Aangepaste media toevoegen" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Automatisch zoekopdrachten herleiden" @@ -370,7 +370,8 @@ msgstr "Du må setja inn mediet før du kan halda fram" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "For å kunna lagra endringane må setja mediet i stasjonen." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 @@ -726,7 +727,8 @@ msgstr "Type" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "Dette mediet må oppdaterast for å kunna brukast. Vil du oppdatera det no?" +msgstr "" +"Dette mediet må oppdaterast for å kunna brukast. Vil du oppdatera det no?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1083 #, c-format @@ -1722,7 +1724,8 @@ msgstr " --media=medium1, ... – Avgrens til vald medium." #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew – Føreslå å slå saman alle .rpmnew- og .rpmsave-" "filene funne." @@ -1745,8 +1748,10 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus." +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr "" +" --no-confirmation – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus." #: ../Rpmdrake/init.pm:47 #, c-format @@ -1784,8 +1789,10 @@ msgstr " --rpm-root=path – Bruk ei anna rot for rpm-installering." #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --urpmi-root – Bruk ei anna rot for urpmi-database og rpm-installering" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr "" +" --urpmi-root – Bruk ei anna rot for urpmi-database og rpm-installering" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format @@ -2521,7 +2528,8 @@ msgstr "Du kan leita etter pakkar gjennom kategoritreet til venstre." #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Du kan lesa meir informasjon om ein pakke ved å trykkja på han i lista til " "høgre." @@ -2924,8 +2932,10 @@ msgstr "Oppdater medium" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "Fann ingen aktive medium. Du må aktivera mediuma før du kan oppdatera dei." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" +"Fann ingen aktive medium. Du må aktivera mediuma før du kan oppdatera dei." #: ../rpmdrake.pm:769 #, c-format @@ -3006,7 +3016,8 @@ msgstr "Hjelpa er starta opp i bakgrunnen" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "Hjelpevindauget er no starta, og vil snart dukka opp på skrivebordet." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -3291,6 +3302,15 @@ msgstr "Installer og fjern programvare" msgid "Software Media Manager" msgstr "Mediehandtering" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Legg til sjølvvald medie" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Vis automatiske valde pakkar" @@ -3355,4 +3375,3 @@ msgstr "Mediehandtering" #~ msgid "Deployment" #~ msgstr "Utrulling" - diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index 1066c1f4..b54afcd2 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -3286,6 +3286,16 @@ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ" msgid "Software Media Manager" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਮਾਧਿਅਮ(_U)" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖਾਓ(_S)" @@ -3396,9 +3406,6 @@ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮਾਧਿਅਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "ਹਰ ਚੀਜ਼ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈ" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "hdlist ਮੁੜ ਤਿਆਰ" @@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:690 #, c-format @@ -379,7 +380,8 @@ msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "By zapisać zmiany, należy włożyć nośnik do napędu." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 @@ -956,7 +958,8 @@ msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" -msgstr "Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:" +msgstr "" +"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:509 ../Rpmdrake/gui.pm:518 #, c-format @@ -1044,7 +1047,8 @@ msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte" #: ../Rpmdrake/gui.pm:616 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "Błąd: wygląda na to, że %s został zamontowany tylko w trybie do odczytu." +msgstr "" +"Błąd: wygląda na to, że %s został zamontowany tylko w trybie do odczytu." #: ../Rpmdrake/gui.pm:620 #, c-format @@ -1723,7 +1727,8 @@ msgstr "Użycie: %s [OPCJA]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto przyjmij domyślne odpowiedzi na wszystkie pytania" +msgstr "" +" --auto przyjmij domyślne odpowiedzi na wszystkie pytania" #: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format @@ -1741,7 +1746,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. ograniczenie do oznaczonego nośnika" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew proponuje połączenie wszystkich odnalezionych " "plików .rpmnew/.rpmsave files found" @@ -1764,7 +1770,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation w trybie aktualizacji pomija pytanie o " "potwierdzenie " @@ -1801,11 +1808,13 @@ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preselekcja podanych pakietów" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr " --rpm-root=ścieżka użyj innej ścieżki do instalacji pakietu rpm" +msgstr "" +" --rpm-root=ścieżka użyj innej ścieżki do instalacji pakietu rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root używa innego katalogu głównego bazy danych urpmi i " "instalacji rpm." @@ -1905,7 +1914,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:168 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." -msgstr "Program do instalacji oprogramowania może skonfigurować nośniki źródłowe." +msgstr "" +"Program do instalacji oprogramowania może skonfigurować nośniki źródłowe." #: ../Rpmdrake/init.pm:169 #, c-format @@ -2549,7 +2559,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" "Informację na temat pakietu można uzyskać klikając na niego w oknie po " "prawej stronie." @@ -2953,7 +2964,8 @@ msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nie odnaleziono aktywnego nośnika. Aby zaktualizować nośnik należy go " "aktywować." @@ -3036,8 +3048,10 @@ msgstr "Pomoc uruchomiona w tle" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -3299,7 +3313,8 @@ msgstr "Nieznany kod błędu %d\n" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Graficzny program do przeglądania zainstalowanych i dostępnych pakietów" +msgstr "" +"Graficzny program do przeglądania zainstalowanych i dostępnych pakietów" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 msgid "Browse Available Software" @@ -3317,3 +3332,11 @@ msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania" msgid "Software Media Manager" msgstr "Menedżer nośników oprogramowania" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Dodawanie dowolnego nośnika(-ów)" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" @@ -239,7 +239,8 @@ msgstr "Localização relativa do synthesis/hdlist:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automaticamente verificado" +msgstr "" +"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automaticamente verificado" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211 #, c-format @@ -381,7 +382,8 @@ msgstr "Precisa inserir a média para continuar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no dispositivo." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 @@ -1721,7 +1723,8 @@ msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]..." #: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr " --auto assume respostas predefinidas para as questões" +msgstr "" +" --auto assume respostas predefinidas para as questões" #: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format @@ -1739,7 +1742,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita-se à média indicada" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew propõe juntar todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave " "encontrados" @@ -1762,7 +1766,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation não pede confirmação no modo actualização" #: ../Rpmdrake/init.pm:47 @@ -1801,7 +1806,8 @@ msgstr " --rpm-root=path usa outra raiz para a instalação rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root usa outra raiz para base de dados urpmi e " "instalação rpm." @@ -1901,7 +1907,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:168 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." -msgstr "A ferramenta de instalação de programas pode configurar as médias fonte." +msgstr "" +"A ferramenta de instalação de programas pode configurar as médias fonte." #: ../Rpmdrake/init.pm:169 #, c-format @@ -2203,7 +2210,8 @@ msgstr "%d transacções de instalação falhadas" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:711 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." +msgstr "" +"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:720 #, c-format @@ -2291,7 +2299,8 @@ msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." #: ../gurpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "<url> inválido (para directórios locais, a localização tem que ser absoluta)" +msgstr "" +"<url> inválido (para directórios locais, a localização tem que ser absoluta)" #: ../gurpmi.addmedia:89 #, c-format @@ -2542,8 +2551,10 @@ msgstr "Pode procurar pacotes através da árvore de categorias à esquerda." #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Pode ver as informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "" +"Pode ver as informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita." #: ../rpmdrake:488 #, c-format @@ -2796,7 +2807,8 @@ msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos." #: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." -msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos do sítio Mandriva." +msgstr "" +"Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos do sítio Mandriva." #: ../rpmdrake.pm:566 #, c-format @@ -2942,7 +2954,8 @@ msgstr "Actualizar média" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nenhuma média activa encontrada. Deve activar algumas médias para as poder " "actualizar." @@ -3026,7 +3039,8 @@ msgstr "Ajuda executada em 2º plano" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -3307,3 +3321,11 @@ msgstr "Instalar e Remover Programas" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Médias de Programas" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Adicionar média personalizada" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3e6c288f..e9659286 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3334,6 +3334,16 @@ msgstr "Instalar & Remover Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gerenciador de Mídia de Software" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Adicionar mídia personalizada" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Atualizar mídia" + #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/Resolver consultas _automaticamente" @@ -3425,9 +3435,6 @@ msgstr "Gerenciador de Mídia de Software" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "tudo foi instalado corretamente" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Atualizar mídia" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Hdlist regenerado" @@ -3307,6 +3307,16 @@ msgstr "Instalare programe" msgid "Software Media Manager" msgstr "Administrator surse de programe" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Actualizare medii" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Actualizare medii" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/Arată pachetele selectate automat" @@ -3422,9 +3432,6 @@ msgstr "Administrator surse de programe" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "Totul a fost instalat cu succes" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Actualizare medii" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Regenerare hdlist" diff --git a/po/rpmdrake.pot b/po/rpmdrake.pot index a09978b6..f1e17849 100644 --- a/po/rpmdrake.pot +++ b/po/rpmdrake.pot @@ -3112,3 +3112,11 @@ msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "" + +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +msgid "Add urpmi media" +msgstr "" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" @@ -3315,6 +3315,15 @@ msgstr "Установка программ" msgid "Software Media Manager" msgstr "Менеджер источников программ" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Обновить источник" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/Показывать _автоматически выбранные пакеты" @@ -3301,6 +3301,16 @@ msgstr "Aposenta programas" msgid "Software Media Manager" msgstr "Manijadori de Mèdius de Programas" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/Ajorrona mèdi_u" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Ajorrona mèdiu" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/Amo_sta in automàtigu is pakitus sçoberaus" @@ -3411,9 +3421,6 @@ msgstr "Manijadori de Mèdius de Programas" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "totu acabau de aposentai" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Ajorrona mèdiu" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Torra a creai sa hdlist" @@ -3302,6 +3302,16 @@ msgstr "Inštalácia softvéru" msgid "Software Media Manager" msgstr "Manažér zdrojov softvéru" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Akutalizácia média" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Aktualizácia média" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Zobraziť automaticky zvolené balíky" @@ -3419,9 +3429,6 @@ msgstr "Manažér zdrojov softvéru" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "všetko bolo úspešne nainštalované" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Aktualizácia média" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Regenerovať hdlist" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:690 #, c-format @@ -377,7 +378,8 @@ msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti nosilec podatkov" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti nosilec podatkov v pogon." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 @@ -549,7 +551,8 @@ msgstr "Ključi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "nobenega imena ni mogoče najti, ključ v rpm obesku za ključe ne obstaja!" +msgstr "" +"nobenega imena ni mogoče najti, ključ v rpm obesku za ključe ne obstaja!" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:866 #, c-format @@ -701,7 +704,8 @@ msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:394 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "RPMDrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi " +msgstr "" +"RPMDrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:396 #, c-format @@ -948,7 +952,8 @@ msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti" msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:" -msgstr "Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi naslednje pakete:" +msgstr "" +"Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi naslednje pakete:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:509 ../Rpmdrake/gui.pm:518 #, c-format @@ -1731,7 +1736,8 @@ msgstr " --media=vir1,.. omejitev na dani vir" #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew predlagaj za združitev vseh najdenih datotek ." "rpmnew/.rpmsave" @@ -1754,7 +1760,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr " --no-confirmation pri nadgrajevanju ne zahtevaj potrditve" #: ../Rpmdrake/init.pm:47 @@ -1793,7 +1800,8 @@ msgstr " --rpm-root=pot Uporabi drugo izhodišče za namestitev rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format -msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgid "" +" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" " --urpmi-root uporabi drugo izhodišče za podatkovno zbirko urpmi " "in namestitev rpm" @@ -2102,7 +2110,8 @@ msgstr "Naslednji paket je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bodo drugi lahko nadgrajeni:" +msgstr "" +"Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bodo drugi lahko nadgrajeni:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format @@ -2537,7 +2546,8 @@ msgstr "Na levi strani lahko pregledate pakete po kategorijah." #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "" +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "Podatke o paketu lahko vidite, če v seznamu na desni kliknete nanj." #: ../rpmdrake:488 @@ -2940,7 +2950,8 @@ msgstr "Posodobi vire" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Noben aktiven vir ni na voljo. Da bi lahko osvežili vire, jih morate " "aktivirat." @@ -3024,8 +3035,10 @@ msgstr "Pomoč pognana v ozadju" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Okno s pomočjo je bilo zagnano, vsak čas bi se moralo pojaviti na ekranu." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "" +"Okno s pomočjo je bilo zagnano, vsak čas bi se moralo pojaviti na ekranu." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -3295,7 +3308,8 @@ msgstr "Razpoložljiva programska oprema" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Grafični vmesnik za nameščanje, odstranjevanje in posodabljanje paketov" +msgstr "" +"Grafični vmesnik za nameščanje, odstranjevanje in posodabljanje paketov" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:2 msgid "Install & Remove Software" @@ -3305,3 +3319,11 @@ msgstr "Namesti in odstrani programsko opremo" msgid "Software Media Manager" msgstr "Upravitelj virov programske opreme" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Dodaj vir po meri" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" @@ -3271,6 +3271,16 @@ msgstr "Instaloje Softverin" msgid "Software Media Manager" msgstr "Menagjues i Burimit Softver" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Azhurnim i burimit" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Azhurnim i burimit" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Paraqiti automatikisht pakot e zgjedhura" @@ -3381,9 +3391,6 @@ msgstr "Menagjues i Burimit Softver" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "gjdo gjë është instaluar si duhet" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Azhurnim i burimit" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Riprodhim i listës hd" @@ -3305,6 +3305,16 @@ msgstr "Инсталирај софтвер" msgid "Software Media Manager" msgstr "Менаџер за Медије са софтвером" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Надоградња медија" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Надогради медиј" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/Аутоматски прикажи изабране пакете" @@ -3473,9 +3483,6 @@ msgstr "Менаџер за Медије са софтвером" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "сви пакети су добро инсталирани" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Надогради медиј" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Освежи hdlist" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 1ef200dc..b7750ea5 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -3305,6 +3305,16 @@ msgstr "Instaliraj softver" msgid "Software Media Manager" msgstr "Menadžer za Medije sa softverom" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Nadogradnja medija" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Nadogradi medij" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/Automatski prikaži izabrane pakete" @@ -3473,9 +3483,6 @@ msgstr "Menadžer za Medije sa softverom" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "svi paketi su dobro instalirani" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Nadogradi medij" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Osveži hdlist" @@ -3311,6 +3311,15 @@ msgstr "Installera program" msgid "Software Media Manager" msgstr "Programhanterare för media" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Uppdatera media" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/Visa auto_matiskt valda paket" @@ -3237,6 +3237,16 @@ msgstr "ெமன்ெபாருளை நிறுவுங்கள்" msgid "Software Media Manager" msgstr " ெமன்ெபாருள் மூலங்கள் மேலாளர்" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "புதுப்பிக்கப்பட வேண்டிய மூல(ங்கள்)" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "புதுப்பிக்கப்பட வேண்டிய மூல(ங்கள்)" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/தானாக தேர்வுச் செய்யப்பட்டுள்ள பொதிகளைக் காட்டு" @@ -3337,10 +3347,6 @@ msgstr " ெமன்ெபாருள் மூலங்கள் மேலா #~ msgstr "அனைத்தும் சரியாக நிறுவப்பட்டுள்ளது" #, fuzzy -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "புதுப்பிக்கப்பட வேண்டிய மூல(ங்கள்)" - -#, fuzzy #~ msgid "Please wait, generating hdlist..." #~ msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.... ஊடகம் புதுப்பிக்கப்படுகிறது" @@ -3299,6 +3299,16 @@ msgstr "Коргузории нармафзор" msgid "Software Media Manager" msgstr "Мудири Сарчашмаҳои Нармафзор" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Навкунии сарчашма(ҳо)" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Навкунии сарчашма(ҳо)" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/Ба _таври автоматӣ қуттиҳои интихобшударо нишон диҳед" @@ -3407,9 +3417,6 @@ msgstr "Мудири Сарчашмаҳои Нармафзор" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "ҳама чиз дуруст коргузорӣ шудааст" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Навкунии сарчашма(ҳо)" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "hdlist-ро барқарор намоед" @@ -3216,6 +3216,16 @@ msgstr "Install โปรแกรม" msgid "Software Media Manager" msgstr "Software Media Manager" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "อัพเดท source(s)" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "อัพเดท source(s)" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr " --อัตโนมัติ - ทำการเลือกแพ็คเกจโดยอัตโนมัติ.\n" @@ -3326,10 +3336,6 @@ msgstr "Software Media Manager" #~ msgstr "ทุกอย่างถูก install เรียบร้อย" #, fuzzy -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "อัพเดท source(s)" - -#, fuzzy #~ msgid "Please wait, generating hdlist..." #~ msgstr "กำลังอัพเดทสื่อข้อมูล, กรุณารอสักครู่" @@ -3311,6 +3311,16 @@ msgstr "Mag-install ng Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Tagapangasiwa ng Software Media" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/I-_Update ang media" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "I-update ang medium" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/Ipa_kita kaagad ang mga napiling package" @@ -3429,9 +3439,6 @@ msgstr "Tagapangasiwa ng Software Media" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "lahat ay na-install nang tama" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "I-update ang medium" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Lumikha ulit ng hdlist" @@ -3279,6 +3279,16 @@ msgstr "Yazılımı Kur" msgid "Software Media Manager" msgstr "Yazılım Kaynak Yöneticisi" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Medya güncelle" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Medyayı güncelle" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Kendiliğinden seçilen paketleri göster" @@ -3385,9 +3395,6 @@ msgstr "Yazılım Kaynak Yöneticisi" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "Herşey kusursuz kuruldu" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Medyayı güncelle" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "hdlist'i tekrar oluştur" @@ -3312,6 +3312,15 @@ msgstr "Встановити пакунки" msgid "Software Media Manager" msgstr "Менеджер джерел програм" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/Оновити джерела" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/Показувати автоматично вибрані пакунки" @@ -3212,6 +3212,15 @@ msgstr "Дастурларни ўрнатиш ва олиб ташлаш" msgid "Software Media Manager" msgstr "Дастурлар тўпламини бошқариш" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Бошқа тўпламни қўшиш" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш" diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po index eaef2d4b..6c469519 100644 --- a/po/uz@Latn.po +++ b/po/uz@Latn.po @@ -3217,6 +3217,15 @@ msgstr "Dasturlarni o'rnatish va olib tashlash" msgid "Software Media Manager" msgstr "Dasturlar to'plamini boshqarish" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Boshqa to'plamni qo'shish" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/_Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish" @@ -3287,6 +3287,16 @@ msgstr "Cài đặt Phần mềm" msgid "Software Media Manager" msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Cập nhật phương tiện" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Cập nhật phương tiện" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/Tự động _hiển thị các gói đã được chọn" @@ -3398,9 +3408,6 @@ msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "mọi thứ đã được cài đặt đúng" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Cập nhật phương tiện" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Tạo hdlist" @@ -3321,6 +3321,16 @@ msgstr "Astaler des programes" msgid "Software Media Manager" msgstr "Manaedjeu des sopoirts d' astalaedje" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/_Mete a djoû les sopoirts" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "Mete a djoû on sopoirt" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/Mostrer les pacaedjes tchoezis _otomaticmint" @@ -3414,9 +3424,6 @@ msgstr "Manaedjeu des sopoirts d' astalaedje" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "totafwait a stî astalé comifåt" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Mete a djoû on sopoirt" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "Rifé «hdlist»" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 74ae5257..092b1d02 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3253,6 +3253,15 @@ msgstr "安装/删除软件" msgid "Software Media Manager" msgstr "软件介质管理器" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/添加自定义介质(_A)" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/自动显示选中的软件包(_S)" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index c90d45f0..e4925091 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3272,6 +3272,16 @@ msgstr "安裝與移除軟體" msgid "Software Media Manager" msgstr "軟體套件媒體管理員" +#: mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add urpmi media" +msgstr "/新增媒體 (_A)" + +#: mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Urpmi medium info" +msgstr "更新媒體" + #, fuzzy #~ msgid "/_Automatically resolve queries" #~ msgstr "/顯示自動選取的套件 (_S)" @@ -3380,9 +3390,6 @@ msgstr "軟體套件媒體管理員" #~ msgid "everything was installed correctly" #~ msgstr "所有項目都已經正確的安裝了" -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "更新媒體" - #~ msgid "Regenerate hdlist" #~ msgstr "重新產生 hdlist" |