diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-01-05 09:43:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-01-05 09:43:14 +0200 |
commit | 32a94da424f58211d22cc435deca06ebf101adfb (patch) | |
tree | 48ad570dedca0f1f50e17526618a25fa4b8472dd /po | |
parent | 9d7ceacdf8a3a268647285dfc5be6ac48649d2e8 (diff) | |
download | rpmdrake-32a94da424f58211d22cc435deca06ebf101adfb.tar rpmdrake-32a94da424f58211d22cc435deca06ebf101adfb.tar.gz rpmdrake-32a94da424f58211d22cc435deca06ebf101adfb.tar.bz2 rpmdrake-32a94da424f58211d22cc435deca06ebf101adfb.tar.xz rpmdrake-32a94da424f58211d22cc435deca06ebf101adfb.zip |
Update German translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 85 |
1 files changed, 43 insertions, 42 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # # Translators: # Falco Preiseni <apfelkomplott2014@mailbox.org>, 2015 -# psyca, 2014-2015 +# psyca, 2014-2016 # Marc Lattemann, 2014 # Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>, 2013 # Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2013 @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-05 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-04 10:07+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "" "or you already installed all of them." msgstr "" "Die Aktualisierungsliste ist leer. Das bedeutet entweder, dass es\n" -"(noch) keine Aktualisierungen für Ihr System gibt oder dass Sie\n" -"bereits alle Aktualisierungen auf Ihren Rechner aufgespielt haben." +"keine Aktualisierungen für die, auf Ihrem System installierten Pakete gibt\n" +"oder dass Sie diese bereits installiert haben." #: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake.pm:238 #, c-format @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Vollständiger Quellensatz" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Update sources only" -msgstr "Nur Updatequellen" +msgstr "Nur Aktualisierungsquellen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 #, c-format @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "OK" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 #, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "Globale Optionen für eine Paketinstallation" +msgstr "Globale Einstellungen für die Paketinstallation" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 #, c-format @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie folgende Quellen entfernen wollen?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Das Medium entfernen, bitte warten ..." +msgstr "Entferne Medium, bitte warten..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 #, c-format @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Medium bearbeiten" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Quelle „%s“ bearbeiten:" +msgstr "Bearbeite Medium \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 #, c-format @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Mediumbeschränkung hinzufügen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697 #, c-format msgid "Choose a medium to add to the media limit:" -msgstr "Bitte wählen Sie ein Medium zum Hinzufügen in die Medienliste:" +msgstr "Wähle ein Medium um es zur Medienbeschränkung hinzuzufügen:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714 #, c-format @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "_Optionen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, c-format msgid "_Global options" -msgstr "_Globale Optionen" +msgstr "_Globale Einstellungen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 #, c-format @@ -870,12 +870,12 @@ msgstr "Unbekannt" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:165 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "%s zusätzlicher Speicher wird benötigt" +msgstr "%s zusätzlicher Speicherplatz wird benötigt." #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "%s Speicher wird freigegeben." +msgstr "%s an Speicherplatz werden frei." #: ../Rpmdrake/formatting.pm:171 #, c-format @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "" "removed:" msgstr "" "Um alle Abhängigkeiten gewährleisten zu können werden folgende Pakete " -"gelöscht:" +"entfernt:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:788 #, c-format @@ -1188,8 +1188,9 @@ msgid "" "now:\n" "\n" msgstr "" -"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, muss die Auswahl folgender\n" -"Pakete zurückgesetzt werden:\n" +"Um die Abhängigkeiten zu berücksichtigen, muss die Auswahl folgender Pakete " +"zurückgesetzt werden:\n" +"\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:827 #, c-format @@ -1272,7 +1273,7 @@ msgstr "Fehler: %s ist im „Nur-lese“-Modus eingebunden." #: ../Rpmdrake/gui.pm:922 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Sie müssen erst einige Pakete auswählen." +msgstr "Sie müssen zuerst einige Pakete auswählen." #: ../Rpmdrake/gui.pm:927 #, c-format @@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr "Fataler Fehler aufgetreten: %s." #: ../Rpmdrake/gui.pm:992 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..." +msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:1005 #, c-format @@ -1389,7 +1390,7 @@ msgstr "Bluetooth" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format msgid "Dial-Up" -msgstr "Wähl-Verbindung" +msgstr "Wählverbindung" #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format @@ -1666,7 +1667,7 @@ msgstr "Hilfsmittel" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format msgid "Photography" -msgstr "Photographie" +msgstr "Fotografie" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 #, c-format @@ -1890,7 +1891,7 @@ msgstr "True Type" #: ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Type1" -msgstr "Typ 1" +msgstr "Type 1" #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 #, c-format @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgstr "Bibliotheken" #: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, c-format msgid "Packaging" -msgstr "Packen" +msgstr "Paketbau" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format @@ -1951,7 +1952,7 @@ msgstr "Video" #: ../Rpmdrake/icon.pm:176 #, c-format msgid "Television" -msgstr "Fernseher" +msgstr "Fernsehen" #: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182 #: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 ../Rpmdrake/icon.pm:185 @@ -2000,12 +2001,12 @@ msgstr "Wissenschaftlicher Arbeitsplatz" #: ../Rpmdrake/icon.pm:194 ../Rpmdrake/icon.pm:195 #, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "Grafische Arbeitsoberfläche" +msgstr "Grafische Umgebung" #: ../Rpmdrake/icon.pm:192 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Gnome-Arbeitsplatz" +msgstr "GNOME-Arbeitsplatz" #: ../Rpmdrake/icon.pm:193 #, c-format @@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr "KDE-Arbeitsplatz" #: ../Rpmdrake/icon.pm:195 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Andere grafische Arbeitsflächen" +msgstr "Andere grafische Oberflächen" #: ../Rpmdrake/icon.pm:199 ../Rpmdrake/icon.pm:200 ../Rpmdrake/icon.pm:201 #: ../Rpmdrake/icon.pm:202 ../Rpmdrake/icon.pm:203 ../Rpmdrake/icon.pm:204 @@ -2261,7 +2262,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "Das nächste Mal nicht mehr nachfragen" +msgstr "Beim nächsten Mal nicht mehr nachfragen" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:264 #, c-format @@ -2345,12 +2346,12 @@ msgstr "Aktualisierungsbeschreibung lesen" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..." +msgstr "Suche nach verfügbare Pakete, bitte warten..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..." +msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874 #: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924 @@ -2361,7 +2362,7 @@ msgstr "Fehler" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:478 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Suche nach vorhandenen Paketen, bitte warten ..." +msgstr "Suche nach installierte Pakete, bitte warten..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 #, c-format @@ -2467,7 +2468,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "Wollen Sie fortfahren?" +msgstr "Möchten Sie fortfahren?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909 #, c-format @@ -2479,7 +2480,7 @@ msgstr "Verwaiste Pakete" msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Das folgende verwaiste Paket wird entfernt." -msgstr[1] "Die folgenden verwaisten Pakete werden entfernt:" +msgstr[1] "Die folgenden verwaisten Pakete werden entfernt." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:809 #, c-format @@ -2545,7 +2546,7 @@ msgstr "Details" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../Rpmdrake/pkg.pm:938 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Die Pakete entfernen, bitte warten ..." +msgstr "Bitte warten. Entferne Pakete..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:951 #, c-format @@ -2616,7 +2617,7 @@ msgstr "Untersuchen ..." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:200 ../rpmdrake:101 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Bitte warten, es wird gesucht ..." +msgstr "Bitte warten, es wird gesucht..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format @@ -2633,7 +2634,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Wollen Sie fortfahren?" +"Möchten Sie fortfahren?" #: ../gurpmi.addmedia:121 #, c-format @@ -2789,7 +2790,7 @@ msgstr "Alle Pakete, nach Größe" #: ../rpmdrake:440 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Alle Pakete, nach Medien" +msgstr "Alle Pakete, nach Medienquelle" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports @@ -2806,7 +2807,7 @@ msgstr "Meta-Pakete" #: ../rpmdrake:450 #, c-format msgid "Packages with GUI" -msgstr "Programme mit graphischer Oberfläche" +msgstr "Programme mit grafischer Oberfläche" #: ../rpmdrake:451 #, c-format @@ -2826,7 +2827,7 @@ msgstr "Fehlerkorrekturen" #: ../rpmdrake:454 #, c-format msgid "General updates" -msgstr "Normale Updates" +msgstr "Normale Aktualisierungen" #: ../rpmdrake:477 #, c-format @@ -2984,7 +2985,7 @@ msgstr "Mageia-Update" #: ../rpmdrake.pm:147 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre Zugangsdaten für den Zugang zum Proxy ein \n" +msgstr "Bitte geben Sie die Zugangsdaten für den Proxy-Server ein\n" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3179,7 +3180,7 @@ msgstr "Vereinigte Staaten" #: ../rpmdrake.pm:578 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Bitte warten, Holen der Spiegel-Server-Adressen." +msgstr "Bitte warten. Lade die Spiegel-Server-Adressen." #: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format @@ -3332,7 +3333,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:763 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Medium wird aktualisiert, bitte warten ..." +msgstr "Medium wird aktualisiert, bitte warten..." #: ../rpmdrake.pm:773 #, c-format @@ -3342,7 +3343,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #: ../rpmdrake.pm:790 #, c-format msgid "Error retrieving packages" -msgstr "Fehler beim Abrufen von Paketen" +msgstr "Fehler beim Abrufen der Pakete" #: ../rpmdrake.pm:791 #, c-format |