aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-08-09 08:59:32 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-08-09 08:59:32 +0000
commitc8274f5f5ee33b323ba9b68aedea57bf6d1eee5c (patch)
treec6613703ea34f75dde1576925d3f2c6e7f918a3d /po
parenta13231f88266d30328107a1d556e4d2fc2b9606a (diff)
downloadrpmdrake-c8274f5f5ee33b323ba9b68aedea57bf6d1eee5c.tar
rpmdrake-c8274f5f5ee33b323ba9b68aedea57bf6d1eee5c.tar.gz
rpmdrake-c8274f5f5ee33b323ba9b68aedea57bf6d1eee5c.tar.bz2
rpmdrake-c8274f5f5ee33b323ba9b68aedea57bf6d1eee5c.tar.xz
rpmdrake-c8274f5f5ee33b323ba9b68aedea57bf6d1eee5c.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po46
-rw-r--r--po/pl.po68
2 files changed, 58 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 371f5f67..f6680921 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of rpmdrake-fr.po to
+# translation of rpmdrake-fr.po to
# translation of rpmdrake-fr.po to Français
# translation of rpmdrake-fr.po to francais
# translation of rpmdrake-fr.po to french
@@ -14,19 +14,20 @@
# CLOTILDE Guy Daniel <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002.
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003.
# Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2004.
-# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004, 2005
+# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2005.
+# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-29 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-04 22:07+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Lcureuil\n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-08 19:20+0200\n"
+"Last-Translator: Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
@@ -171,9 +172,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Ajouter tous les média d'une distribution"
#: ../edit-urpm-sources.pl:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search this media for updates"
-msgstr "Veuillez choisir les médias que vous voulez mettre à jour :"
+msgstr "Rechercher sur ce média pour des mises-à-jour"
#: ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
@@ -670,14 +671,14 @@ msgstr ""
" --no-confirmation ne pas confirmer au lancement du mode mise à jour"
#: ../rpmdrake:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr " --update - ne rafraîchir que les médias de mise à jour.\n"
+msgstr " --no-media-update ne pas mettre à jour ce média au démarrage "
#: ../rpmdrake:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
-msgstr " --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures\n"
+msgstr " --no-verify-rpm - ne pas vérifier les signatures des paquetages"
#: ../rpmdrake:39
#, c-format
@@ -699,9 +700,9 @@ msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. préselectionner ces paquets"
#: ../rpmdrake:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root force to run as root"
-msgstr " --root forcer l'éxecution en root"
+msgstr " --root forcer l'éxecution en tant que root"
#: ../rpmdrake:43
#, c-format
@@ -2028,12 +2029,14 @@ msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mise à jour Mandriva Linux"
#: ../rpmdrake.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Veuillez entrer votre adresse courriel ci-dessous"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer les informations nécessaires afin d'accèder au serveur "
+"mandataire\n"
#: ../rpmdrake.pm:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
@@ -2758,12 +2761,3 @@ msgstr "Supprimer des Logiciels"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestionnaire de Médias Logiciels"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Clés"
-
-#~ msgid "Rpmdrake %s"
-#~ msgstr "Rpmdrake %s"
-
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "/_Vue"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0196f908..7962b378 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,3 +1,5 @@
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
# translation of rpmdrake-pl.po to polski
# translation of pl.po to Polish
#
@@ -8,15 +10,15 @@
# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake-pl\n"
+"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-29 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-24 20:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-01 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>\n"
-"Language-Team: polski\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
@@ -161,9 +163,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Stwórz nośnik dla całej dystrybucji"
#: ../edit-urpm-sources.pl:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search this media for updates"
-msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:"
+msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji"
#: ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
@@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "nigdy"
#: ../edit-urpm-sources.pl:306
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Weryfikacja instalowanych pakietów RPM "
+msgstr "Weryfikacja instalowanych pakietów RPM:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:307
#, c-format
@@ -446,6 +448,8 @@ msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr ""
+"Klucze kryptograficzne\n"
+"Klucze"
#: ../edit-urpm-sources.pl:764
#, c-format
@@ -497,9 +501,9 @@ msgid "Enabled?"
msgstr "Włączone?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updates?"
-msgstr "Aktualizuj"
+msgstr "Aktualizacje?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:904
#, c-format
@@ -622,38 +626,46 @@ msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
+" --changelog-first wyświetla listę zmian w oknie opisu przed podaniem "
+"listy plików"
#: ../rpmdrake:33
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr ""
+msgstr " --media=medium1,.. ograniczenie do oznaczonego nośnika"
#: ../rpmdrake:34
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew proponuje połączenie wszystkich odnalezionych "
+"plików .rpmnew/.rpmsave files found"
#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
+" --mode=MODE wybór trybu (instalacja (domyślny), usuwanie, "
+"aktualizacja)"
#: ../rpmdrake:36
#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
+" --no-confirmation w trybie aktualizacji pomija pytanie o "
+"potwierdzenie "
#: ../rpmdrake:37
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr ""
+msgstr " --no-media-update pomija aktualizację nośników przy starcie"
#: ../rpmdrake:38
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
-msgstr ""
+msgstr " --no-verify-rpm pomija weryfikację podpisów pakietów"
#: ../rpmdrake:39
#, c-format
@@ -661,26 +673,28 @@ msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
+" --parallel=alias,host działa w trybie równoległym , użyj grupy \"alias\", "
+"użyj nazwy komputera \"host\" do wskazania wymaganych zależności"
#: ../rpmdrake:40
#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. wyświetla wskazane pakiety"
#: ../rpmdrake:41
#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preselekcja podanych pakietów"
#: ../rpmdrake:42
#, c-format
msgid " --root force to run as root"
-msgstr ""
+msgstr " --root wymusza uruchomienie jako root"
#: ../rpmdrake:43
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr ""
+msgstr " --search=pkg szuka wyrażenia \"pkg\""
#: ../rpmdrake:166
#, c-format
@@ -1262,7 +1276,7 @@ msgstr "Wersja: "
#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid "Architecture: "
-msgstr ""
+msgstr "Architektura: "
#: ../rpmdrake:557
#, c-format
@@ -1287,7 +1301,7 @@ msgstr "Podsumowanie: "
#: ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr "Przyczyna uaktualnienia:"
+msgstr "Przyczyna uaktualnienia: "
#: ../rpmdrake:568
#, c-format
@@ -1996,14 +2010,14 @@ msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Aktualizacja Mandriva Linux"
#: ../rpmdrake.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Wprowadź poniżej swój adres email "
+msgstr "Aby uzyskać dostęp do proxy wprowadź dane uwierzytelniające\n"
#: ../rpmdrake.pm:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr "Użytkownik:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: ../rpmdrake.pm:166
#, c-format
@@ -2033,7 +2047,7 @@ msgstr "Tak"
#: ../rpmdrake.pm:259
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
+msgstr "Informacja ..."
#: ../rpmdrake.pm:338
#, c-format
@@ -2369,7 +2383,7 @@ msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:"
#: ../rpmdrake.pm:697
#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "Zaznaczenie wszystkiego"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
#: ../rpmdrake.pm:701
#, c-format
@@ -2723,9 +2737,3 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Menedżer nośników oprogramowania"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Klucze"
-
-#~ msgid "Rpmdrake %s"
-#~ msgstr "Rpmdrake %s"